1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
88 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
89 old_relation: علاقة قديمة
90 old_relation_member: عضو علاقة قديم
91 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
93 old_way_node: عقدة طريق قديمة
94 old_way_tag: وسم طريق قديم
96 relation_member: عضو علاقة
97 relation_tag: وسم علاقة
103 user_preference: تفضيل المستخدم
104 user_token: رمز المستخدم
135 email: البريد الإلكتروني
137 display_name: عرض الاسم
140 pass_crypt: كلمة السر
142 distance_in_words_ago:
144 one: منذ حوالي ساعة واحدة
145 other: منذ حوالي %{count} ساعات
147 one: منذ حوالي شهر واحد
148 other: منذ حوالي %{count} شهور
150 one: منذ حوالي سنة واحدة
151 other: منذ حوالي %{count} سنوات
153 one: منذ سنة واحدة تقريبا
154 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
155 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
157 one: منذ أقل من ثانية واحدة
158 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
160 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
161 other: منذ أقل من %{count} دقائق
163 one: منذ أكثر من سنة واحدة
164 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
167 other: منذ %{count} ثوانٍ
170 other: منذ %{count} دقائق
173 other: منذ %{count} أيام
176 other: منذ %{count} أشهر
179 other: منذ %{count} سنوات
181 with_version: '%{id}، v%{version}'
182 with_name_html: '%{name} (%{id})'
184 default: الافتراضي (حالياً %{name})
187 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
190 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
193 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
196 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
203 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
204 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
205 commented_at_html: تم التحديث %{when}
206 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
207 closed_at_html: تم الحل %{when}
208 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
209 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
210 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
212 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
213 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
214 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
215 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
216 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
217 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
218 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
219 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
226 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
227 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
229 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
230 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
231 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
233 in_changeset: مجموعة التغييرات
235 no_comment: (لا تعليق)
237 download_xml: تنزيل XML
238 view_history: عرض السجل
239 view_details: شاهد التفاصيل
242 title: حزمة التغييرات %{id}
244 node: العقد (%{count})
245 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
246 way: الطرق (%{count})
247 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
248 relation: الصلات (%{count})
249 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
250 comment: التعليقات (%{count})
251 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 changesetxml: حزمة التغييرات XML
254 osmchangexml: osmChange XML
256 title: حزمة التغييرات %{id}
257 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
258 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
260 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
263 title_html: 'عقدة: %{name}'
264 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
266 title_html: 'طريق: %{name}'
267 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
270 one: جزء من طريق %{related_ways}
271 other: جزء من طرق %{related_ways}
273 title_html: 'صلة: %{name}'
274 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
277 entry_html: '%{type} %{name}'
278 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
284 entry_html: العلاقة %{relation_name}
285 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
287 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
292 changeset: حزمة التغييرات
295 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
300 changeset: حزمة التغييرات
303 redaction: التنقيح %{id}
304 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
305 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
311 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
312 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
313 load_data: تحميل البيانات
314 loading: جارٍ التحميل...
318 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
319 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
320 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
321 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
322 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
323 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
324 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
326 title: 'ملاحظة: %{id}'
327 new_note: ملاحظة جديدة
329 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
330 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
331 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
332 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
335 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
336 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
337 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
338 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
341 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
344 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
346 title: ميزات الاستفهام
347 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
349 enclosing: نقاط مرافقة
351 changeset_paging_nav:
352 showing_page: الصفحة %{page}
357 no_edits: (لا تعديلات)
358 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
367 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
368 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
369 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
370 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
371 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
372 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
373 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
374 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
375 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
376 load_more: تحميل المزيد؟
378 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
381 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
382 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
384 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
386 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
387 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
389 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
393 title: مدخلة يومية جديدة
399 latitude: 'خط العرض:'
400 longitude: 'خط الطول:'
401 use_map_link: استخدم الخريطة
403 title: يوميات المستخدمين
404 title_friends: يوميات الأصدقاء
405 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
406 user_title: يومية %{user}
407 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
408 new: مدخلة يومية جديدة
409 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
410 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
411 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
412 older_entries: المدخلات الأقدم
413 newer_entries: المدخلات الأحدث
415 title: عدل مدخلة يومية
416 marker_text: موقع مدخلة اليومية
418 title: يوميات %{user} | %{title}
419 user_title: يومية %{user}
420 leave_a_comment: اترك تعليقًا
421 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
424 title: لا توجد مثل هذه اليومية
425 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
426 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
427 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
429 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
430 comment_link: علق على هذه المدخلة
431 reply_link: رد على هذه الرسالة
434 one: '%{count} تعليق'
435 other: '%{count} تعليقات'
436 edit_link: عدل هذه المدخلة
437 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
438 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
440 report: أبلغ عن هذه المدخلة
442 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
443 hide_link: اخفِ هذا التعليق
444 unhide_link: إظهار هذا التعليق
446 report: أبلغ عن هذا التعليق
453 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
454 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
456 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
457 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
459 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
460 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
462 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
466 newer_comments: التعليقات الأحدث
467 older_comments: التعليقات الأقدم
471 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
472 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
474 خريطة الشارع المفتوحة</a>
475 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
477 خريطة الشارع المفتوحة</a>
478 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 search_osm_nominatim:
480 prefix_format: '%{name}'
483 cable_car: عربة قطار هوائي
484 chair_lift: كرسي تلفريك
485 drag_lift: اسحب لليسار
489 station: محطة قطار هوائي
493 airstrip: مهبط طائرات
498 holding_position: موقع الهبوط
499 parking_position: موقف سيارات
501 taxiway: مدرج المناورات
504 animal_shelter: مأوى للحيوانات
505 arts_centre: مركز فني/ثقافي
511 bicycle_parking: موقف دراجات
512 bicycle_rental: تأجير دراجة
513 biergarten: حديقة البيرة
514 boat_rental: تأجير قوارب
516 bureau_de_change: مكتب صرافة
517 bus_station: محطة حافلات
519 car_rental: تأجير سيارات
520 car_sharing: مشاركة سيارات
521 car_wash: غسيل سيارات
523 charging_station: محطة شحن
524 childcare: رعاية الأطفال
529 community_centre: مركز اجتماع
531 crematorium: محرقة جثث
534 drinking_water: مياه عذبة
535 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
537 fast_food: وجبات سريعة
538 ferry_terminal: مرسى عبّارة
539 fire_station: محطة إطفاء
540 food_court: مطعم وجبات سريعة
547 hunting_stand: مربط للصيد
549 kindergarten: حضانة أطفال
553 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
555 nursing_home: دار رعاية
558 parking_entrance: مدخل مرآب
559 parking_space: مكان وقوف سيارات
561 place_of_worship: معبد
564 post_office: مكتب بريد
565 preschool: روضة أطفال
568 public_building: مبنى عام
569 recycling: نقطة إعادة تصنيع
571 retirement_home: بيت مسنين
572 sauna: حمّام بخاري حار
577 social_centre: مركز اجتماعي
578 social_club: نادي اجتماعي
579 social_facility: مرفق اجتماعي
583 telephone: هاتف عمومي
588 vending_machine: آلة بيع
589 veterinary: جراحة بيطرية
590 village_hall: قاعة قرية
591 waste_basket: سلة نفايات
592 waste_disposal: التخلص من النفايات
593 water_point: موقع مياه
594 youth_centre: مركز شباب
596 administrative: حدود إدارية
598 national_park: محمية وطنية
599 protected_area: منطقة محمية
617 shoemaker: صانع أحذية
619 "yes": محل بيع الحرفيات
621 ambulance_station: محطة إسعاف
622 assembly_point: ملتقى
624 landing_site: موقع هبوط طوارئ
626 water_tank: خزان مياه الطوارئ
629 abandoned: طريق سريع مهجور
631 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
632 bus_stop: موقف حافلات
633 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
635 cycleway: مسار دراجات
637 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
640 give_way: إشارة إفساح الطريق
641 living_street: شارع سكني
644 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
645 motorway_link: طريق سريع
646 passing_place: مكان عبور
648 pedestrian: طريق للمشاة
651 primary_link: طريق أولي
654 residential: طريق سكني
655 rest_area: منطقة استراحة
657 secondary: طريق ثانوي
658 secondary_link: طريق ثانوي
660 services: خدمات الطرق السريعة
661 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
664 street_lamp: مصباح شارع
666 tertiary_link: طريق فرعي
668 traffic_signals: إشارات مرور
671 trunk_link: طريق رئيسي
673 unclassified: طريق غير مصنف
676 archaeological_site: موقع أثري
677 battlefield: ساحة معركة
678 boundary_stone: صخرة حدود
679 building: مبنى تاريخي
683 city_gate: بوابة مدينة
684 citywalls: أسوار المدينة
692 mine_shaft: فتحة منجم
694 roman_road: طريق روماني
699 wayside_cross: صليب جانب طريق
700 wayside_shrine: مزار جانب طريق
706 allotments: حصص سكنية
708 brownfield: أرض مخلفات
710 commercial: منطقة تجارية
711 conservation: محمية طبيعية
712 construction: ورشة بناء
719 greenfield: حقول خضراء
720 industrial: منطقة صناعية
723 military: منطقة عسكرية
728 recreation_ground: ميدان ألعاب
730 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
731 residential: منطقة سكنية
734 village_green: أرض خضراء
738 beach_resort: شاطئ منتجع
743 fishing: منطقة صيد سمك
744 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
745 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
747 golf_course: ملعب غولف
748 horse_riding: ركوب الخيل
749 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
751 miniature_golf: جولف مصغر
752 nature_reserve: محمية طبيعية
756 recreation_ground: ميدان ألعاب
758 sauna: حمّام بخاري حار
760 sports_centre: مركز رياضي
764 water_park: منتزه ألعاب مائية
770 breakwater: مكسر أمواج
786 monitoring_station: محطة مراقبة
787 petroleum_well: بئر بترول
794 wastewater_plant: محطة صرف صحي
795 watermill: طاحونة مائية
798 water_works: محطة مياه
799 windmill: طاحونة هوائية
801 "yes": من صنع الإنسان
803 airfield: منطقة عسكرية
813 cave_entrance: مدخل كهف
820 geyser: نافورة ماء حار
850 administrative: إدارة
851 architect: مهندس معماري
854 educational_institution: معهد تعليمي
855 employment_agency: وكالة توظيف
856 estate_agent: سمسار مباني
857 government: دائرة حكومية
858 insurance: مكتب شركة تأمين
859 it: مكتب تقنية معلومات
861 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
862 telecommunication: مكتب اتصالات
863 travel_agent: وكيل سفريات
868 city_block: منطقة سكنية
877 isolated_dwelling: سكن منعزل
879 municipality: البلدية
881 postcode: الرمز البريدي
887 subdivision: التقسيم الفرعي
890 unincorporated_area: منطقة فردية
894 abandoned: سكة حديد مهجورة
895 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
896 disused: سكة حديد مهجورة
897 funicular: سكة حديدية معلقة
899 junction: تقاطع سكك حديدية
900 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
901 light_rail: قطار خفيف
902 miniature: سكة حديدية مصغرة
903 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
904 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
905 platform: رصيف محطة قطار
906 preserved: سكة حديدية تراثية
907 proposed: سكك حديدية مقترحة
908 spur: خط تفرع سكة حديدية
910 stop: محطة سكك حديدية
912 subway_entrance: مدخل مترو
913 switch: مبدل السكة الحديدية
917 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
922 beverages: متجر مشروبات
929 car_parts: قطع غيار سيارات
930 car_repair: مرآب سيارات
932 charity: متجر جمعية خيرية
935 computer: متجر كمبيوتر
936 confectionery: متجر الحلويات
937 convenience: متجر للأغراض اليومية
938 copyshop: محل تصوير مستندات
939 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
940 deli: دكان أطعمة شهية
941 department_store: متجر متعدد الأقسام
942 discount: محل عناصر خصم
943 doityourself: براعة منزلية
944 dry_cleaning: تنظيف جاف
945 electronics: متجر إلكترونيات
946 estate_agent: وكيل عقاري
947 farm: متجر منتوجات زراعية
952 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
955 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
958 greengrocer: محل خضروات
963 houseware: متجر أدوات منزلية
964 interior_decoration: ديكور داخلي
965 jewelry: متجر مجوهرات
967 kitchen: متجر أدوات مطبخ
973 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
974 motorcycle: متجر دراجات نارية
976 newsagent: وكالة أنباء
978 organic: متجر أغذية عضوية
979 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
982 pet: متجر حيوانات أليفة
986 second_hand: متجر أغراض مستعملة
989 stationery: محل قرطاسية
990 supermarket: سوبرماركت
995 travel_agency: وكالة سفر
998 variety_store: متجر شامل
1003 alpine_hut: كوخ جبلي
1006 attraction: معلم سياحي
1007 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1008 cabin: حُجرة أو مقصورة
1009 camp_site: موقع تخييم
1010 caravan_site: موقع قافلة
1013 guest_house: بيت ضيافة
1016 information: معلومات
1019 picnic_site: موقع تنزه
1020 theme_park: حديقة ملاهي
1021 viewpoint: موقع كاشف
1024 building_passage: ممر بناء
1028 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1032 derelict_canal: قناة مهجورة
1039 rapids: منحدرات نهرية
1049 level5: حدود المنطقة
1051 level8: حدود المدينة
1053 level10: حدود الضاحية
1056 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1057 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1058 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1064 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1065 more_results: المزيد من النتائج
1069 select_status: حدد الحالة
1070 select_type: حدد النوع
1071 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1072 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1073 not_updated: لم يتم تحديثه
1075 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1076 user_not_found: المستخدم غير موجود
1077 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1080 last_updated: آخر تحديث
1081 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1082 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1083 link_to_reports: عرض البلاغات
1086 other: '%{count} بلاغات'
1087 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1093 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1094 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1095 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1097 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1099 zero: لا توجد بلاغات
1101 other: '%{count} بلاغات'
1102 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1103 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1104 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1108 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1109 read_reports: اقرأ البلاغات
1110 new_reports: بلاغات جديدة
1111 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1112 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1113 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1115 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1117 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1119 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1121 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1122 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1124 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1127 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1128 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1131 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1134 title_html: بلاغ %{link}
1135 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1136 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1137 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1139 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1140 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1141 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1143 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1146 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1147 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1148 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1151 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1152 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1153 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1156 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1157 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1158 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1159 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1162 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1163 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1164 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1167 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1168 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1171 title: خريطة الشارع المفتوحة
1172 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1174 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1175 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1177 log_in: تسجيل الدخول
1178 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1179 sign_up: أنشئ حسابًا
1180 start_mapping: ابدأ التخطيط
1181 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1187 export_data: تصدير البيانات
1188 gps_traces: آثار جي بي أس
1189 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1190 user_diaries: يوميات المستخدمين
1191 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1192 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1193 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1194 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1195 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1196 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1197 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1198 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1201 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1202 partners_partners: الشركاء
1204 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1205 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1206 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1207 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1208 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1211 copyright: حقوق النسخ
1213 community_blogs: مدونات المجتمع
1214 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1216 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1218 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1220 learn_more: التعرف على المزيد
1223 diary_comment_notification:
1224 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1225 hi: مرحبًا %{to_user}،
1226 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1227 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1228 أو الرد على %{replyurl}
1229 message_notification:
1230 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1231 hi: مرحبًا %{to_user}،
1232 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1234 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1235 friend_notification:
1236 hi: مرحبًا %{to_user}،
1237 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1238 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1239 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1240 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1243 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1244 with_description: مع الوصف
1245 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1246 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1248 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1249 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1250 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1251 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1252 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1254 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1255 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1258 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1259 greeting: مرحبا هناك!
1260 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1261 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1262 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1263 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1265 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1266 email_confirm_plain:
1268 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1269 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1270 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1273 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1275 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1277 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1278 lost_password_plain:
1280 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1281 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1282 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1286 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1287 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1288 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1290 note_comment_notification:
1291 anonymous: مستخدم مجهول
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1296 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1297 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1298 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1302 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1303 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1306 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1307 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1309 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1310 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1311 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1312 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1313 changeset_comment_notification:
1314 hi: أهلا %{to_user}،
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1319 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1320 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1321 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1322 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1323 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1324 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1325 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1326 على "إلغاء الاشتراك".
1332 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1334 one: '%{count} رسالة جديدة'
1335 other: '%{count} رسائل جديدة'
1337 one: '%{count} رسالة قديمة'
1338 other: '%{count} رسائل قديمة'
1342 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1343 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1345 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1346 read_button: التعليم كمقروءة
1351 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1354 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1356 message_sent: تم إرسال الرسالة
1357 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1358 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1360 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1361 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1362 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1365 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1367 outbox: صندوق الصادر
1369 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1370 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1374 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1375 %{people_mapping_nearby_link}؟
1376 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1378 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1379 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1386 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1387 destroy_button: احذف
1390 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1391 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1392 sent_message_summary:
1395 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1396 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1398 destroyed: حُذِفت الرسالة
1402 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1403 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1405 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1406 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1407 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1408 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1409 local_knowledge_html: |-
1410 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1411 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1413 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1414 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1415 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1416 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1417 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1418 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1419 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1420 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1421 الشارع المفتوحة</a>."
1422 open_data_title: البيانات المفتوحة
1423 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1424 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1425 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1426 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1430 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1431 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1432 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1433 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1434 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1436 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1437 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1439 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1440 partners_title: الشركاء
1443 title: حول هذه الترجمة
1444 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1445 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1446 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1448 title: حول هذه الصفحة
1449 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1450 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1452 native_link: النسخة العربية
1453 mapping_link: ابدأ التخطيط
1455 title_html: حقوق النشر والترخيص
1457 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1458 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1459 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1460 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1461 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1462 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1463 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1465 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1466 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1467 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1469 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1470 contributors”.
1471 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1472 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1473 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1474 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1475 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1476 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1477 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1478 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1479 إلى creativecommons.org."
1480 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1481 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1482 attribution_example:
1483 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1485 more_title_html: معرفة المزيد
1487 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1488 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1489 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1490 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1491 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1492 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1493 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1494 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1495 contributors_title_html: المساهمين
1496 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1497 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1498 contributors_at_html: |-
1499 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1500 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1501 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1502 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1503 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1504 contributors_au_html: |-
1505 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1506 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1507 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1508 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1509 contributors_ca_html: |-
1510 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1511 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1512 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1513 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1515 contributors_fi_html: |-
1516 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1517 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1518 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1519 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1520 contributors_fr_html: |-
1521 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1522 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1523 contributors_nl_html: |-
1524 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1525 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1526 contributors_nz_html: |-
1527 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1528 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1529 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1530 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1531 contributors_si_html: |-
1532 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1533 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1534 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1535 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1536 contributors_es_html: |-
1537 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1538 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1539 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1540 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1541 contributors_za_html: |-
1542 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1543 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1544 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1545 contributors_gb_html: |-
1546 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1547 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1549 contributors_footer_1_html: |-
1550 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1551 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1552 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1553 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1554 contributors_footer_2_html: |-
1555 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1556 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1558 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1559 infringement_1_html: |-
1560 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1561 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1562 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1563 infringement_2_html: |-
1564 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1565 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1566 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1567 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1568 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1569 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1570 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1571 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1572 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1573 سياسة العلامات التجارية </a>.
1575 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1576 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1577 permalink: وصلة دائمة
1578 shortlink: وصلة قصيرة
1579 createnote: أضف ملاحظة
1581 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1582 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1585 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1586 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1587 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1588 user_page_link: صفحة مستخدم
1589 anon_edits_html: (%{link})
1590 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1591 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1592 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1593 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1594 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1595 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1596 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1598 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1600 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1602 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1603 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1607 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1608 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1609 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1610 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1611 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1612 embeddable_html: HTML مضمن
1614 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1615 قاعدة بيانات حرة</a>.
1617 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1619 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1620 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1623 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1624 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1627 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1629 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1630 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1632 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1633 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1636 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1641 image_size: حجم الصورة
1643 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1644 latitude: 'خط العرض:'
1645 longitude: 'خط الطول:'
1647 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1648 export_button: صدِّر
1650 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1655 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1656 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1657 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1659 instructions_html: |-
1660 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1661 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1662 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1664 title: اهتمامات أخرى
1665 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1666 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1667 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1668 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1670 title: الحصول على مساعدة
1671 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1672 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1676 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1677 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1679 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1680 title: دليل المبتدئين
1681 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1683 url: https://help.openstreetmap.org/
1684 title: منتدى المساعدة
1685 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1686 خريطة الشارع المفتوحة
1688 title: القوائم البريدية
1689 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1690 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1693 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1696 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1699 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1700 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1702 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1704 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1707 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1708 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1709 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1711 search_results: نتائج البحث
1715 get_directions: احصل على الاتجاهات
1716 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1719 where_am_i: أين هذا؟
1720 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1722 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1727 main_road: طريق رئيسي
1730 secondary: طريق ثانوي
1731 unclassified: طريق غير مصنّف
1733 bridleway: مسلك خيول
1734 cycleway: طريق دراجات
1735 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1736 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1737 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1740 subway: قطار الأنفاق
1749 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1758 resident: منطقة سكنية
1762 retail: منطقة بيع بالمفرق
1763 industrial: منطقة صناعية
1764 commercial: منطقة تجارية
1770 brownfield: موقع مخلفات
1772 allotments: حصص سكنية
1775 reserve: محمية طبيعية
1776 military: منطقة عسكرية
1785 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1786 bridge: غطاء أسود = جسر
1788 destination: وجهة الوصول
1789 construction: الطرق تحت الإنشاء
1790 bicycle_shop: متجر دراجات
1791 bicycle_parking: مرآب دراجات
1797 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1800 subheading: عنوان فرعي
1801 unordered: قائمة غير مرتبة
1802 ordered: قائمة مرتبة
1804 second: البند الثاني
1812 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1813 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1814 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1816 title: ما على الخريطة
1818 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1819 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1820 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1822 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1823 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1824 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1826 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1827 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1828 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1829 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1831 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1833 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1835 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1836 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1839 paragraph_1_html: |-
1840 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1841 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1842 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1843 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1844 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1846 title: هل هناك أسئلة؟
1847 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1848 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1849 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1850 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1851 من سجادة الترحيب</a>."
1852 start_mapping: ابدأ التخطيط
1854 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1855 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1856 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1857 paragraph_2_html: |-
1858 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1859 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1860 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1863 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1864 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1865 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1866 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1868 upload_trace: رفع أثر GPS
1869 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1870 description: 'الوصف:'
1872 tags_help: محدد بفواصل
1873 visibility: 'الرؤية:'
1874 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1875 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1877 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1879 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1880 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1881 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1882 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1883 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1884 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1886 title: تعديل الأثر %{name}
1887 heading: تعديل الأثر %{name}
1888 filename: 'اسم الملف:'
1890 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1892 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1896 description: 'الوصف:'
1898 tags_help: محددة بفواصل
1899 visibility: 'الرؤية:'
1900 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1901 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1903 updated: تم تحديث التتبع
1907 title: عرض الأثر %{name}
1908 heading: عرض الأثر %{name}
1909 pending: في الانتظار
1910 filename: 'اسم الملف:'
1912 uploaded: 'تم الرفع في:'
1914 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1918 description: 'الوصف:'
1921 edit_trace: عدل هذا الأثر
1922 delete_trace: احذف هذا الأثر
1923 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1924 visibility: 'الرؤية:'
1925 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1927 showing_page: الصفحة %{page}
1928 older: الآثار القديمة
1929 newer: الآثار الحديثة
1931 pending: في الانتظار
1934 other: '%{count} نقاط'
1936 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1937 view_map: اعرض الخريطة
1939 edit_map: عدّل الخريطة
1941 identifiable: محدد الهوية
1948 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1949 my_traces: أثري في GPS
1950 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1951 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1952 tagged_with: بالوسم %{tags}
1953 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1954 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1956 upload_trace: حمل أثر
1957 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1958 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1960 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1962 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1964 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1966 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1967 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1969 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1971 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1972 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1974 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1976 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1979 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1981 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1982 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1983 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1985 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1986 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1989 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1990 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1991 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1992 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1993 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1994 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1995 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1996 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1997 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1998 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1999 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2000 grant_access: منح حق الوصول
2002 title: طلب الترخيص مسموح
2003 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2004 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2006 title: فشل طلب الترخيص
2007 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2008 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2010 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2012 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2015 title: سجِّل طلبا جديد
2019 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2020 key: 'مفتاح المستهلك:'
2021 secret: 'سر المستهلك:'
2022 url: 'رابط طلب النموذج:'
2023 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2024 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2025 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2028 confirm: هل أنت متأكد؟
2029 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2030 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2031 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2032 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2033 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2034 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2035 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2036 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2038 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2039 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2040 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2041 application: اسم التطبيق
2042 issued_at: أُصدِر في
2045 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2046 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2049 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2050 register_new: سجِّل تطبيقك
2054 url: رابط التطبيق الرئيسي
2055 callback_url: رابط الرد
2056 support_url: رابط الدعم
2057 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2058 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2059 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2060 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2061 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2062 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2063 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2064 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2066 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2068 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2070 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2072 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2076 heading: تسجيل الدخول
2077 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2078 password: 'كلمة السر:'
2079 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2081 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2082 login_button: تسجيل الدخول
2083 register now: سجل حسابًا الآن
2084 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2085 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2086 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2087 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2088 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2090 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2091 no account: ليس لديك حسابا؟
2092 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2093 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2094 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2095 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2096 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2097 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2098 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2101 title: تسجيل الدخول بOpenID
2102 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2104 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2105 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2107 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2108 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2110 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2111 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2113 title: تسجيل الدخول بجيثب
2114 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2116 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2117 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2119 title: تسجيل الدخول بياهو
2120 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2122 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2123 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2125 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2126 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2129 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2130 logout_button: تسجيل الخروج
2132 title: نسيان كلمة السر
2133 heading: أنسيت كلمة السر؟
2134 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2135 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2136 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2137 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2138 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2139 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2140 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2142 title: إعادة ضبط كلمة السر
2143 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2144 password: 'كلمة السر:'
2145 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2146 reset: أعد ضبط كلمة السر
2147 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2148 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2151 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2153 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2154 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2156 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2158 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2159 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2160 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2162 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2163 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2164 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2165 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2166 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2167 display name: 'اسم العرض:'
2168 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2169 في التفضيلات في وقت لاحق.
2170 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2171 password: 'كلمة السر:'
2172 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2173 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2174 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2175 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2176 continue: أنشئ حسابا
2177 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2178 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2179 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2180 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2184 heading_ct: شروط المساهمة
2185 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2186 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2187 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2188 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2189 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2190 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2192 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2193 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2195 consider_pd_why: ما هذا؟
2196 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2197 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2198 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2201 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2203 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2205 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2209 rest_of_world: بقية العالم
2211 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2212 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2213 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2214 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2218 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2223 my profile: ملفي الشخصي
2224 my settings: إعداداتي
2225 my comments: تعليقاتي
2226 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2227 blocks on me: عمليات منعي
2228 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2229 send message: إرسل رسالة
2233 notes: ملاحظات الخريطة
2234 remove as friend: إلغاء الصداقة
2235 add as friend: أضف كصديق
2236 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2237 ct status: 'شروط المساهم:'
2240 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2241 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2242 created from: 'أُنشِئ من:'
2244 spam score: 'نتيجة السخام:'
2246 user location: موقع المستخدم
2247 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2249 settings_link_text: إعدادات
2251 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2252 km away: على بعد %{count}كم
2253 m away: على بعد %{count}متر
2254 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2255 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2257 administrator: هذا المستخدم إداري
2258 moderator: هذا المستخدم مشرف
2260 administrator: منح وصول إداري
2261 moderator: منح وصول مشرف
2263 administrator: إبطال وصول إداري
2264 moderator: إبطال وصول مشرف
2265 block_history: عمليات المنع المفعلة
2266 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2268 create_block: منع هذا المستخدم
2269 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2270 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2271 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2272 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2273 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2274 delete_user: احذف هذا المستخدم
2276 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2277 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2278 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2279 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2280 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2282 your location: مكانك
2283 nearby mapper: مخطط بالجوار
2287 my settings: إعداداتي
2288 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2289 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2290 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2291 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2293 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2296 heading: 'تعديل عام:'
2297 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2298 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2299 enabled link text: ما هذا؟
2300 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2301 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2302 public editing note:
2304 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2305 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2306 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2307 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2308 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2309 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2311 heading: 'شروط المساهم:'
2312 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2313 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2314 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2315 شروط المساهمة الجديدة.
2316 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2317 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2319 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2320 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2321 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2322 image: "\uFEFFالصورة:"
2324 gravatar: استخدام Gravatar
2325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2327 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2328 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2330 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2331 delete image: أزل الصورة الحالية
2332 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2333 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2334 home location: 'موقع المنزل:'
2335 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2336 latitude: 'خط العرض:'
2337 longitude: 'خط الطول:'
2338 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2339 save changes button: حفظ التغييرات
2340 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2341 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2342 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2343 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2344 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2346 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2347 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2348 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2349 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2350 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2352 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2353 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2354 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2355 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2358 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2359 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2360 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2361 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2362 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2364 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2365 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2368 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2369 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2370 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2372 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2374 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2376 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2378 success: '%{name} الآن صديقك.'
2379 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2380 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2382 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2383 button: إلغاء الصداقة
2384 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2385 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2390 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2391 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2392 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2393 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2394 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2395 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2396 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2400 webmaster: مدير الموقع
2401 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2402 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2403 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2404 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2406 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2407 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2408 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2409 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2410 invalid_scope: نطاق غير صالح
2412 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2414 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2415 باستخدام النموذج أدناه.
2416 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2417 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2421 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2422 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2423 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2424 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2426 title: تأكيد منح الدور
2427 heading: تأكيد منح الدور
2428 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2430 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2431 والدور كلاهما صحيحين.
2433 title: تأكيد إلغاء الدور
2434 heading: تأكيد إلغاء الدور
2435 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2437 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2438 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2441 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2442 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2444 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2445 back: العودة إلى الفهرس
2447 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2448 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2449 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2450 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2451 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2452 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2453 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2454 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2455 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2456 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2457 back: اعرض كل العرقلات
2459 title: تعديل العرقلة على %{name}
2460 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2461 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2462 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2463 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2464 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2465 show: اعرض هذه العرقلة
2466 back: اعرض كل العرقلات
2467 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2469 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2470 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2473 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2475 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2476 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2478 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2479 success: تم تحديث العرقلة.
2481 title: عرقلات المستخدم
2482 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2483 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2485 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2486 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2487 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2488 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2489 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2491 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2493 time_future: ينتهي في %{time}.
2494 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2495 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2496 time_past: انتهى %{time}.
2499 few: '%{count} ساعات'
2502 other: '%{count} ساعة'
2505 other: '%{count} أيام'
2508 other: '%{count} أسابيع'
2511 other: '%{count} أشهر'
2514 other: '%{count} سنوات'
2516 title: العرقلات على %{name}
2517 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2518 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2520 title: العرقلات بواسطة %{name}
2521 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2522 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2524 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2525 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2531 confirm: هل أنت متأكد؟
2532 reason: 'سبب العرقلة:'
2533 back: اعرض كل العرقلات
2535 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2537 not_revoked: (لم تلغ)
2542 display_name: مستخدم مُعرقل
2543 creator_name: المنشئ
2544 reason: السبب العرقلة
2546 revoker_name: مُبطل بواسطة
2547 showing_page: الصفحة %{page}
2552 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2553 heading: ملاحظات %{user}
2554 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2559 last_changed: أحدث تغيير
2568 short_link: رابط قصير
2569 geo_uri: رابط جغرافي
2571 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2574 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2576 short_url: مسار قصير
2577 include_marker: تتضمن علامة
2578 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2579 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2580 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2581 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2583 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2585 title: مفتاح الخريطة
2586 tooltip: مفتاح الخريطة
2587 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2596 cycle_map: خريطة الدراجات
2597 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2598 hot: الخريطة الإنسانية
2600 header: طبقات الخريطة
2601 notes: ملاحظات الخريطة
2602 data: بيانات الخريطة
2603 gps: آثار جي بي أس العمومية
2604 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2606 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2607 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2608 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2610 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2611 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2612 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2613 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2614 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2615 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2616 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2617 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2622 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2624 unhide_comment: أظهر
2627 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2628 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2629 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2630 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2633 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2634 التحقق منها بشكل مستقل.
2638 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2640 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2644 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2645 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2646 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2647 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2648 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2649 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2651 directions: الاتجاهات
2654 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2655 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2657 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2658 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2659 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2660 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2661 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2662 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2663 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2664 %{name}، نحو %{directions}
2665 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2666 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2667 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2669 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2670 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2671 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2673 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2674 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2675 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2676 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2677 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2678 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2679 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2680 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2681 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2682 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2683 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2684 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2685 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2686 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2687 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2688 %{name}، نحو %{directions}
2689 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2690 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2691 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2693 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2694 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2695 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2697 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2698 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2699 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2700 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2701 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2702 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2703 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2704 follow_without_exit: اتبع %{name}
2705 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2706 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2707 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2708 start_without_exit: البدء من %{name}
2709 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2710 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2711 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2712 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2713 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2714 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2715 unnamed: طريق غير مسمى
2716 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2733 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2734 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2735 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2737 directions_from: الاتجاهات من هنا
2738 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2739 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2740 show_address: أظهر العنوان
2741 query_features: ميزات الاستعلام
2742 centre_map: مركز الخريطة هنا
2746 heading: تحرير التنقيح
2747 title: تحرير التنقيح
2749 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2750 heading: قائمة التنقيحات
2751 title: قائمة التنقيحات
2754 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2755 title: إنشاء تنقيح جديد
2757 description: 'الوصف:'
2758 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2761 edit: تعديل هذا التنقيح
2762 destroy: إزالة هذا التنقيح
2763 confirm: هل أنت متأكد؟
2765 flash: تم إنشاء التنقيح.
2767 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2769 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2770 هذا التنقيح قبل تدميره.
2771 flash: التنقيح تم تدميره.
2772 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2774 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2775 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2776 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2777 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})