1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มความคิดเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
45 update: ปรับปรุงการบล็อก
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
130 description: คำอธิบาย
132 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
133 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
135 auth_provider: ผู้ให้การยืนยัน
136 auth_uid: UID การยืนยัน
138 email_confirmation: การยืนยันอีเมล
139 new_email: ที่อยู่อีเมลใหม่
141 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
142 description: คำอธิบายโปรไฟล์
145 languages: ภาษาที่เลือก
146 preferred_editor: เครื่องมือแก้ไขที่เลือกใช้
148 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
151 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
153 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้กำลังถูกระงับ โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรงและระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
154 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
155 และต้องอย่าลืมว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
156 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
158 email_confirmation: ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่แสดงเป็นสาธารณะ โปรดดูเพิ่มเติมที่<a
159 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="นโยบายความเป็นส่วนตัวของ
160 OSMF ซึ่งมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับการจัดการที่อยู่อีเมลของคุณ">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>สำหรับสารสนเทศเพิ่มเติม
161 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
163 distance_in_words_ago:
165 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
166 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
168 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
169 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
170 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
171 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
172 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
174 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
175 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
177 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
178 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
179 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
182 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
185 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
188 other: '%{count} วันที่แล้ว'
191 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
192 x_years: '%{count} ปีก่อน'
194 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
197 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
199 name: การควบคุมระยะไกล
200 description: การควบคุมทางไกล (JOSM, Potlatch, Merkaator)
207 windowslive: Windows Live
209 wikipedia: วิกิพีเดีย
213 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
214 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
215 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
216 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
217 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
218 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
219 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
220 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
222 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
223 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
224 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
226 opened: หมายเหตุใหม่ (พิกัดใกล้กับ %{place})
227 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
228 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
229 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
232 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
236 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
239 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
240 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
241 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
243 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
244 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
245 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
246 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
248 other: '%{count} ความเกี่ยวข้อง'
250 other: '%{count} ทาง'
251 download_xml: ดาวน์โหลด XML
252 view_history: ดูประวัติ
253 view_details: ดูรายละเอียด
256 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
257 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
258 node: หมุด (%{count})
259 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
260 way: เส้นทาง (%{count})
261 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
262 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
263 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
264 comment: ความคิดเห็น (%{count})
265 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
268 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
270 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
271 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
272 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
273 discussion: การอภิปราย
274 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
276 title_html: 'หมุด: %{name}'
277 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
279 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
280 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
283 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
284 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
286 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
287 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
290 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
294 relation: ความสัมพันธ์
296 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
297 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
300 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
304 relation: ความสัมพันธ์
305 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
309 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
313 relation: ความสัมพันธ์
314 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
317 redaction: การตรวจทาน %{id}
318 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
319 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
323 relation: ความสัมพันธ์
325 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
326 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
327 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
328 loading: กำลังโหลด...
332 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
333 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
334 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
335 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
336 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
337 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
338 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
340 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
341 new_note: หมายเหตุใหม่
342 description: คำอธิบาย
343 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
344 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
345 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
346 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
357 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
358 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
359 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
360 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
362 changeset_paging_nav:
363 showing_page: หน้า %{page}
367 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
368 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
369 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
374 comment: แสดงความเห็น
377 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
378 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
379 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
380 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
381 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
382 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
383 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
384 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
385 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
386 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
387 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
389 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
392 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
393 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
395 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
397 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
398 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
400 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
403 km away: ห่างออกไป %{count}km
404 m away: ห่างออกไป %{count}m
406 your location: ตำแหน่งของคุณ
407 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
410 my friends: รายการเพื่อน
411 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
412 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
413 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
414 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
415 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
418 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
421 use_map_link: ใช้แผนที่
423 title: บันทึกของผู้ใช้
424 title_friends: บันทึกของเพื่อน
425 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
426 user_title: บันทึกของ %{user}
427 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
428 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
429 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
430 my_diary: บันทึกของฉัน
431 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
432 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
433 older_entries: รายการก่อนหน้า
434 newer_entries: รายการใหม่กว่า
436 title: แก้ไขรายการบันทึก
437 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
439 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
440 user_title: บันทึกของ %{user}
441 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
442 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
445 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
446 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
447 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
448 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
450 posted_by_html: โพสต์โดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
451 updated_at_html: อัปเดตล่าสุดเมื่อ %{updated}
452 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
453 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
455 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
456 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
457 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
458 edit_link: แก้ไขรายการนี้
459 hide_link: ซ่อนรายการนี้
460 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
462 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
464 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
465 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
466 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
468 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
475 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
476 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
478 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
479 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
481 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
482 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
486 comment: แสดงความเห็น
487 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
488 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
491 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
492 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
493 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
494 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
495 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
497 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
498 button: ลบจากรายการเพื่อน
499 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
500 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
504 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
505 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
506 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512 search_osm_nominatim:
516 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
517 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
521 station: สถานีรถกระเช้า
522 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
525 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
526 apron: ลานจอดเครื่องบิน
527 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
528 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
529 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
530 holding_position: ตำแหน่งยึด
531 parking_position: ตำแหน่งจอด
532 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
533 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
534 terminal: อาคารผู้โดยสาร
536 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
537 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
538 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
543 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
544 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
545 biergarten: ลานเบียร์
546 boat_rental: บริการเช่าเรือ
547 brothel: สถานบริการทางเพศ
548 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
549 bus_station: สถานีขนส่ง
551 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
552 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
553 car_wash: บริการล้างรถ
555 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
556 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
561 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
563 crematorium: ฌาปนสถาน
566 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
567 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
569 fast_food: อาหารจานด่วน
570 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
571 fire_station: สถานีดับเพลิง
572 food_court: ศูนย์อาหาร
574 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
577 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
579 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
580 ice_cream: ร้านไอศกรีม
581 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
585 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
586 nightclub: สถานบันเทิง
587 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
589 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
590 parking_space: ซองจอดรถ
592 place_of_worship: ศาสนสถาน
594 post_box: ตู้ไปรษณีย์
595 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
598 public_building: อาคารสาธารณะ
599 recycling: จุดรีไซเคิล
600 restaurant: ร้านอาหาร
603 shower: สถานที่อาบน้ำ
604 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
605 social_facility: สโมสรพบปะ
606 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
607 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
609 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
611 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
612 townhall: ศาลาว่าการเมือง
613 university: มหาวิทยาลัย
614 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
615 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
616 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
618 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
619 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
621 administrative: ขอบเขตการปกครอง
622 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
623 national_park: อุทยานแห่งชาติ
624 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
626 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
627 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
628 suspension: สะพานแขวน
635 hospital: อาคารโรงพยาบาล
638 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
639 office: อาคารสำนักงาน
641 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
643 school: อาคารโรงเรียน
644 university: อาคารมหาวิทยาลัย
649 electrician: ช่างไฟฟ้า
652 photographer: ช่างภาพ
654 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
655 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
658 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
659 assembly_point: จุดรวมพล
660 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
661 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
662 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
663 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
665 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
667 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
668 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
669 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
670 corridor: ระเบียงทางเดิน
673 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
677 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
679 motorway: ทางหลวงพิเศษ
680 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
681 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
682 passing_place: ที่หลีกรถ
684 pedestrian: ถนนคนเดิน
687 primary_link: ถนนสายหลัก
688 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
690 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
694 secondary_link: ถนนสายรอง
696 services: บริการทางหลวงพิเศษ
697 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
702 tertiary_link: ถนนสายย่อย
704 traffic_signals: สัญญาณจราจร
706 trunk_link: ถนนสายประธาน
707 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
708 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
711 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
713 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
714 building: อาคารประวัติศาสตร์
718 city_gate: ประตูเมือง
719 citywalls: กำแพงเมือง
721 heritage: สถานที่มรดก
726 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
733 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
734 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
736 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
740 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
742 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
744 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
745 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
746 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
753 greenfield: พื้นที่สีเขียว
754 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
762 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
763 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
764 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
765 residential: เขตที่พักอาศัย
766 retail: พื้นที่ร้านค้า
767 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
769 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
771 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
772 bird_hide: บังไพรดูนก
773 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
776 fishing: พื้นที่ตกปลา
777 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
778 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
780 golf_course: สนามกอล์ฟ
781 horse_riding: สนามม้า
782 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
784 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
785 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
788 playground: สนามเด็กเล่น
789 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
790 resort: สถานที่พักผ่อน
792 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
793 sports_centre: ศูนย์กีฬา
795 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
798 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
800 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
802 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
803 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
805 bunker_silo: หลุมหลบภัย
812 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
815 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
818 mineshaft: ปล่องเหมือง
819 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
820 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
822 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
824 storage_tank: ถังกักเก็บ
825 surveillance: กล้องวงจรปิด
827 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
829 water_tower: หอเก็บน้ำ
831 water_works: โรงประปา
834 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
836 airfield: สนามบินทหาร
846 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
873 spring: น้ำพุธรรมชาติ
880 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
884 administrative: การปกครอง
888 educational_institution: สถาบันการศึกษา
889 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
890 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
891 government: สำนักงานของรัฐบาล
892 insurance: สำนักงานประกันภัย
895 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
896 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
897 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
900 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
902 city_block: ตึกสำนักงาน
906 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
911 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
915 postcode: รหัสไปรษณีย์
921 subdivision: เขตการปกครองย่อย
927 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
928 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
929 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
930 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
933 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
936 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
937 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
938 platform: ชานชาลารถไฟ
939 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
940 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
945 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
948 tram_stop: ที่หยุดรถราง
951 antiques: ร้านขายของเก่า
955 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
957 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
959 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
960 butcher: ร้านขายเนื้อ
962 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
963 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
967 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
968 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
969 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
970 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
971 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
972 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
973 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
974 department_store: ห้างสรรพสินค้า
975 discount: ร้านสินค้าลดราคา
976 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
977 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
978 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
979 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
982 florist: ร้านขายดอกไม้
984 funeral_directors: บริการจัดการศพ
985 furniture: เครื่องเรือน
986 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
987 general: ร้านค้าทั่วไป
989 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
991 hairdresser: ร้านทำผม
992 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
994 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
995 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
996 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
998 kitchen: ร้านเครื่องครัว
1000 lottery: ร้านขายสลาก
1003 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
1004 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
1006 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
1007 optician: ร้านแว่นตา
1008 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
1009 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
1011 pawnbroker: โรงรับจำนำ
1012 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
1014 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
1015 second_hand: ร้านขายของมือสอง
1016 shoes: ร้านขายรองเท้า
1017 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
1018 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
1019 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
1020 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
1022 tobacco: ร้านขายยาสูบ
1023 toys: ร้านขายของเล่น
1024 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
1026 vacant: ร้านทิ้งร้าง
1027 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
1028 video: ร้านขายภาพยนตร์
1032 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1033 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1035 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1036 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1038 camp_site: ลานตั้งค่าย
1039 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1040 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1042 guest_house: เรือนพัก
1043 hostel: โรงแรมนอนรวม
1045 information: ประชาสัมพันธ์
1046 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1048 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1053 building_passage: ทางลอดตึก
1054 culvert: ท่อระบายน้ำ
1057 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1058 boatyard: ที่จอดเรือ
1061 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1066 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1067 mooring: หลักผูกเรือ
1076 level2: แนวเขตประเทศ
1078 level5: แนวเขตภูมิภาค
1079 level6: แนวเขตจังหวัด
1080 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1081 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1082 level10: แนวเขตชานเมือง
1088 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1089 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1093 select_status: เลือกสถานะ
1094 select_type: เลือกชนิด
1095 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1096 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1097 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1099 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1100 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1101 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1103 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1104 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1105 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1106 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1107 link_to_reports: ดูรายงาน
1110 other: '%{count} รายงาน'
1111 reported_item: รายการที่รายงาน
1115 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1117 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1118 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1119 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1121 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1125 other: '%{count} รายงาน'
1126 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1127 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1128 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1132 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1133 read_reports: อ่านรายงาน
1134 new_reports: รายงานใหม่
1135 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1136 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1137 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1139 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1141 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1143 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1145 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1146 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1148 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1151 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1152 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1155 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1158 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1159 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1161 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1162 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1163 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1164 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1167 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1168 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1169 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1172 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1173 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1174 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1177 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1178 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1179 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1180 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1183 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1184 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1185 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1188 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1189 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1192 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1193 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1195 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1196 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1198 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1199 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1205 export_data: ส่งออกข้อมูล
1206 gps_traces: รอยทาง GPS
1207 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1208 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1209 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1210 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1211 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1212 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1213 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1214 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1215 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1217 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1218 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1219 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1220 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1221 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1222 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1223 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1226 copyright: ลิขสิทธิ์
1228 community_blogs: บทความชุมชน
1229 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1231 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1233 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1235 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1238 diary_comment_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1240 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1241 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1243 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1244 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1245 message_notification:
1246 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1247 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1248 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1250 header_html: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1252 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1254 friendship_notification:
1255 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1256 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1257 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1258 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1259 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1261 hi: สวัสดี %{to_user}
1262 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1263 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1265 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1266 %{possible_points} จุด
1267 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1269 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1270 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1271 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1272 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1273 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1274 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1276 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1277 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1278 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1279 %{server_url} เป็น %{new_address}
1280 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1282 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1283 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1284 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1286 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1287 note_comment_notification:
1288 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1289 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1293 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1295 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1296 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1300 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1302 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1303 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1307 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1309 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1310 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1311 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1312 changeset_comment_notification:
1313 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1314 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1318 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1320 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1321 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1322 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1323 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1324 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1325 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1326 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1329 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1330 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1331 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1332 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1334 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1335 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1336 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1337 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1339 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1341 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1342 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1344 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1345 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1346 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1350 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1351 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1352 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1354 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1355 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1357 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1358 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1362 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1363 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1365 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1366 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1367 reply_button: ตอบกลับ
1371 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1374 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1376 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1377 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1379 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1380 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1381 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1384 my_inbox: กล่องจดหมายขาเข้าส่วนตัว
1385 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1387 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1388 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1392 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1393 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1395 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1396 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1402 reply_button: ตอบกลับ
1403 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1407 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1408 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1409 sent_message_summary:
1412 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1413 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1415 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1418 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1419 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1420 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1421 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1422 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1424 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1425 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1426 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1427 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1432 gravatar: ใช้ Gravatar
1433 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1434 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1435 new image: เพิ่มรูปภาพ
1436 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1437 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1438 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1439 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1440 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1441 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1442 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1445 title: ลงชื่อเข้าใช้
1446 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1447 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1448 password: 'รหัสผ่าน:'
1449 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1450 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1451 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1452 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1453 register now: สมัครเลย!
1454 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1455 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1456 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1457 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1458 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1459 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1460 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1461 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1462 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1463 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1464 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1465 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1468 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1469 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1471 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1472 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1474 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1475 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1477 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1478 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1480 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1481 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1483 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1484 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1486 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1487 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1489 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1490 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1493 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1494 logout_button: ออกจากระบบ
1500 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1501 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1502 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1503 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1504 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1505 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1506 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1507 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1508 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1509 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1510 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1511 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1512 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1513 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1514 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1515 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1516 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1517 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1519 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1520 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1521 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1522 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1523 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1524 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1525 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1526 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1527 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1528 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1529 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1530 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1531 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1532 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1533 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1534 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1536 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1539 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1540 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1541 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1542 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1544 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1545 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1546 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1547 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1548 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1550 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1552 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1553 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1554 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1555 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1556 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1557 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1558 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1559 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1560 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1561 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1562 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1563 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1565 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1568 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1569 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1570 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1571 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1572 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1573 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1574 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1575 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1576 attribution_example:
1577 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1578 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1579 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1581 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1582 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1584 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1585 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1586 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1587 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1588 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1589 contributors_intro_html: |-
1590 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1591 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1592 contributors_at_html: |-
1593 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1594 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1595 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1596 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1597 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1598 contributors_au_html: |-
1599 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1600 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1601 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1602 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1603 contributors_ca_html: |-
1604 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1605 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1606 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1607 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1609 contributors_fi_html: |-
1610 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1611 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1613 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1614 contributors_fr_html: |-
1615 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1616 Direction Générale des Impôts)
1617 contributors_nl_html: |-
1618 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1619 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1620 contributors_nz_html: |-
1621 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1622 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1623 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1624 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1625 contributors_si_html: |-
1626 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1627 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1628 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1629 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1630 contributors_es_html: |-
1631 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1632 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1633 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1634 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1635 contributors_za_html: |-
1636 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1637 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1638 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1639 contributors_gb_html: |-
1640 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1641 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1643 contributors_footer_1_html: |-
1644 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1645 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1646 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1647 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1648 contributors_footer_2_html: |-
1649 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1650 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1651 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1652 infringement_1_html: |-
1653 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1654 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1655 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1656 infringement_2_html: |-
1657 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1658 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1659 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1660 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1661 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1662 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1664 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1665 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1666 permalink: ลิงก์ถาวร
1668 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1670 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1671 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1672 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1674 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1675 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1676 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1677 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1678 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1679 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1680 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1683 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1684 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1685 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1686 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1687 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1688 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1689 licence: สัญญาอนุญาต
1690 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1691 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1692 Commons Open Database</a> (ODbL).
1694 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1695 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1696 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1699 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1701 title: API ของ Overpass
1702 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1704 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1705 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1707 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1708 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1710 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1711 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1718 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1719 latitude: 'ละติจูด:'
1720 longitude: 'ลองจิจูด:'
1722 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1723 export_button: ส่งออก
1725 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1727 title: วิธีการช่วยเหลือ
1729 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1730 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1731 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1732 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1734 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1735 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1736 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1737 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1740 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1742 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1744 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1745 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1747 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1753 search_results: ผลการค้นหา
1757 get_directions: ขอเส้นทาง
1758 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1761 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1762 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1767 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1768 main_road: ถนนสายหลัก
1771 secondary: ถนนสายรอง
1772 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1774 bridleway: ทางเกวียน
1775 cycleway: ทางจักรยาน
1776 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1777 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1778 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1779 footway: ทางเดินเท้า
1792 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1794 admin: ขอบเขตการปกครอง
1799 resident: เขตที่พักอาศัย
1803 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1804 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1805 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1806 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1811 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1813 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1816 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1821 building: อาคารสำคัญ
1826 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1827 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1828 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1829 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1830 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1831 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1832 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1833 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1835 title: ยินดีต้อนรับ!
1836 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1837 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1839 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1840 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1841 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1842 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1843 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1844 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1845 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1846 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1847 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1849 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1850 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1851 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1852 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1853 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1855 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1856 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1857 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1858 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1860 title: อย่าลืมกติกา!
1862 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1863 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1864 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1865 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1867 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1868 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1869 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1870 paragraph_2_html: |-
1871 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1872 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1873 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1876 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1877 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1878 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1879 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1881 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1884 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1885 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1886 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1887 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1888 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1890 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1894 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1895 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1897 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1899 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1901 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1905 description: 'คำอธิบาย:'
1908 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1909 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1910 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1911 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1913 showing_page: หน้า %{page}
1914 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1915 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1920 other: '%{count} จุด'
1922 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1923 view_map: แสดงแผนที่
1924 edit_map: แก้ไขแผนที่
1926 identifiable: ระบุได้
1928 trackable: ติดตามได้
1932 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1933 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1934 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1935 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1936 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1937 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1939 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1941 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1943 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1944 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1947 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1949 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1952 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1953 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1954 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1955 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1956 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1957 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1958 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1959 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1960 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1961 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1962 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1963 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1964 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1966 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1967 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1968 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1970 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1971 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1972 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1974 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1976 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1979 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1981 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1983 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1984 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1985 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1986 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1987 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1988 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1989 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1990 edit: แก้ไขรายละเอียด
1992 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1993 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1995 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1996 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1997 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1998 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1999 issued_at: ออกให้ที่
2001 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
2002 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
2003 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
2004 requests มายังบริการของเราได้
2005 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
2006 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
2008 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2010 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
2012 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
2014 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
2016 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
2021 header: เสรีและแก้ไขได้
2022 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2023 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
2024 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
2025 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
2026 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
2027 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
2028 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
2029 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
2030 continue: สมัครบัญชี
2031 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
2035 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2036 read_tou: ข้าพเจ้าได้อ่านและเห็นด้วยในข้อกำหนดการใช้งาน
2037 consider_pd: นอกเหนือจากข้อความข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2038 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2040 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2042 you need to accept or decline: กรุณาตรวจทานและเลือกยอมรับหรือไม่ยอมรับข้อกำหนดของผู้มีส่วนร่วมเพื่อไปต่อ
2043 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2047 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2049 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2050 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2051 body: ขออภัย ไม่พบผู้ใช้ที่ใช้ชื่อ %{user} โปรดตรวจสอบการสะกดหรือลิงก์ที่คุณคลิกมาอาจผิดพลาดหรือไม่ถูกต้อง
2054 my diary: บันทึกของฉัน
2055 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2056 my edits: การแก้ไขของฉัน
2057 my traces: รอยทางของฉัน
2058 my notes: หมายเหตุของฉัน
2059 my messages: ข้อความของฉัน
2060 my profile: ประวัติของฉัน
2061 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2062 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2063 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2064 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2065 send message: ส่งข้อความ
2069 notes: หมายเหตุแผนที่
2070 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2071 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2072 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2073 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2074 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2075 ct declined: ไม่ยอมรับ
2076 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2077 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2078 created from: 'สร้างจาก:'
2080 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2081 description: คำอธิบาย
2082 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2084 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2085 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2087 administrator: ให้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2088 moderator: ให้สิทธิ์ผู้ควบคุม
2090 administrator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2091 moderator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ควบคุม
2092 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2093 comments: ความเห็นที่เขียน
2094 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2095 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2096 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2098 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2101 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2102 current email address: ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน
2103 external auth: การยืนยันตัวตนด้วยบริการภายนอก
2105 link text: นี้คืออะไร?
2107 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
2108 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
2109 enabled link text: นี้คืออะไร?
2110 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
2111 public editing note:
2112 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
2114 link text: นี้คืออะไร?
2115 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
2116 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
2117 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2118 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2119 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2121 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2123 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2128 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2129 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2130 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2131 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2132 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2133 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2135 title: บัญชีถูกระงับ
2136 heading: บัญชีถูกระงับ
2140 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2143 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2146 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2147 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2148 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2149 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2150 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2152 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2153 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2154 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2155 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2158 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2159 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2160 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2161 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2163 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2164 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2165 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2168 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2170 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2171 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2172 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2174 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2177 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2178 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2180 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2181 back: กลับไปที่ดัชนี
2183 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2184 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2185 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2186 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2187 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2188 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2190 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2191 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2192 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2193 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2194 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2196 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2197 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2199 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2200 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2202 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2203 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2205 title: การระงับผู้ใช้
2206 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2207 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2209 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2210 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2211 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2212 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2213 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2215 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2216 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2217 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2219 years: '%{count} ปี'
2221 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2222 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2223 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2225 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2226 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2228 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2233 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2234 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2236 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2240 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2241 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2242 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2244 revoker_name: ยกเลิกโดย
2245 showing_page: หน้า %{page}
2247 previous: « ก่อนหน้า
2250 heading: หมายเหตุของ %{user}
2258 link: ลิงก์ หรือ HTML
2260 short_link: ลิงก์สั้น
2261 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2266 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2267 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2269 report_problem: แจ้งปัญหา
2271 title: ความหมายสัญลักษณ์
2272 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2278 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2281 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2282 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2286 notes: หมายเหตุแผนที่
2288 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2289 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2291 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2293 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2294 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2295 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2296 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2297 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2300 comment: ความคิดเห็น
2301 subscribe: บอกรับข้อมูล
2302 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2304 unhide_comment: แสดง
2309 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2310 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2313 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2314 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2315 comment: แสดงความเห็น
2319 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2320 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2321 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2322 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2327 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2328 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2330 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2331 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2332 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2333 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2334 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2335 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2336 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2337 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2338 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2339 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2340 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2341 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2342 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2343 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2344 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2345 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2346 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2347 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2348 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2349 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2350 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2351 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2352 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2353 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2354 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2355 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2356 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2357 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2358 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2359 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2375 relation: ความสัมพันธ์
2376 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2377 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2378 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2380 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2381 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2382 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2383 show_address: แสดงที่อยู่
2384 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2385 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2388 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2389 title: แก้ไขการตรวจทาน
2391 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2392 heading: รายการการตรวจทาน
2393 title: รายการการตรวจทาน
2395 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2396 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2398 description: 'คำอธิบาย:'
2399 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2400 title: แสดงการตรวจทาน
2402 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2403 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2404 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2406 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2408 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2410 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2411 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2412 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้