]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       microsoft: Microsoft
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipedia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Create %{when}
228         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229         commented_at_html: Actualisate %{when}
230         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231         closed_at_html: Resolvite %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233         reopened_at_html: Reactivate %{when}
234         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
235       rss:
236         title: Notas de OpenStreetMap
237         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
238         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
239           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
241         opened: nove nota (a presso de %{place})
242         commented: nove commento (a presso de %{place})
243         closed: nota claudite (a presso de %{place})
244         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
245       entry:
246         comment: Commento
247         full: Nota complete
248   account:
249     deletions:
250       show:
251         title: Deler mi conto
252         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
253         delete_account: Deler conto
254         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
255           Nota ben que:'
256         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
257           e domicilio, essera removite.
258         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
259           per altere contos.
260         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
261           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
262         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
263           essera retenite.
264         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
265         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
266           retenite ma celate al vista.
267         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
268           ma celate al vista.
269         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
270           si existe, essera retenite.
271         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
272         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
273           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
274           in %{time}.
275         confirm_delete: Es tu secur?
276         cancel: Cancellar
277   accounts:
278     edit:
279       title: Modificar conto
280       my settings: Mi parametros
281       current email address: Adresse de e-mail actual
282       external auth: Authentication externe
283       openid:
284         link text: que es isto?
285       public editing:
286         heading: Modification public
287         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
288         enabled link text: que es isto?
289         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
290           es anonyme.
291         disabled link text: proque non pote io modificar?
292       contributor terms:
293         heading: Conditiones de contributor
294         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
295         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
296         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
297           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
298         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
299           liberate al Dominio Public.
300         link text: que es isto?
301       save changes button: Salveguardar modificationes
302       delete_account: Deler conto…
303     go_public:
304       heading: Modification public
305       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
306         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
307         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
308         sur le button hic infra.
309       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
310         pote modificar datos cartographic.
311       find_out_why: apprende proque
312       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
313       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
314         public per predefinition.
315       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
316     update:
317       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
318         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
319       success: Informationes del usator actualisate con successo.
320     destroy:
321       success: Conto delite.
322   browse:
323     created: Create a
324     closed: Claudite a
325     created_ago_html: Create %{time_ago}
326     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
327     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
328     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
329     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
330     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
331     version: Version
332     in_changeset: Gruppo de modificationes
333     anonymous: anonyme
334     no_comment: (sin commento)
335     part_of: Parte de
336     part_of_relations:
337       one: '%{count} relation'
338       other: '%{count} relationes'
339     part_of_ways:
340       one: '%{count} via'
341       other: '%{count} vias'
342     download_xml: Discargar XML
343     view_history: Vider historia
344     view_details: Vider detalios
345     location: 'Loco:'
346     changeset:
347       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
348       belongs_to: Autor
349       node: Nodos (%{count})
350       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
351       way: Vias (%{count})
352       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
353       relation: Relationes (%{count})
354       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
355       comment: Commentos (%{count})
356       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
357       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
358       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
359       osmchangexml: XML osmChange
360       feed:
361         title: Gruppo de modificationes %{id}
362         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
363       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
364       discussion: Discussion
365       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
366         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
367     node:
368       title_html: 'Nodo: %{name}'
369       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Via: %{name}'
372       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
373       nodes: Nodos
374       nodes_count:
375         one: '%{count} nodo'
376         other: '%{count} nodos'
377       also_part_of_html:
378         one: parte del via %{related_ways}
379         other: parte del vias %{related_ways}
380     relation:
381       title_html: 'Relation: %{name}'
382       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
383       members: Membros
384       members_count:
385         one: '%{count} membro'
386         other: '%{count} membros'
387     relation_member:
388       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
389       type:
390         node: Nodo
391         way: Via
392         relation: Relation
393     containing_relation:
394       entry_html: Relation %{relation_name}
395       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
396     not_found:
397       title: Non trovate
398       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403         changeset: gruppo de modificationes
404         note: nota
405     timeout:
406       title: Tempore limite excedite
407       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
408         tempore pro esser recuperate.
409       type:
410         node: nodo
411         way: via
412         relation: relation
413         changeset: gruppo de modificationes
414         note: nota
415     redacted:
416       redaction: Suppression %{id}
417       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
418         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
419       type:
420         node: nodo
421         way: via
422         relation: relation
423     start_rjs:
424       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
425         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
426       load_data: Cargar datos
427       loading: Cargamento...
428     tag_details:
429       tags: Etiquettas
430       wiki_link:
431         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
432         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
433       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
434       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
435       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
436       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
437       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
438       email_link: E-mail %{email}
439     query:
440       title: Cercar objectos
441       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
442       nearby: Objectos proxime
443       enclosing: Objectos inglobante
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: Pagina %{page}
447       next: Sequente Â»
448       previous: Â« Precedente
449     changeset:
450       anonymous: Anonyme
451       no_edits: (nulle modification)
452       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
453     changesets:
454       id: ID
455       saved_at: Salveguardate le
456       user: Usator
457       comment: Commento
458       area: Area
459     index:
460       title: Gruppos de modificationes
461       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
462       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
463       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
464       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
465       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
466       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
467       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
468       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
469       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
470       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
471       load_more: Cargar plus
472     timeout:
473       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
474         de tempore pro esser recuperate.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
478         %{author}
479       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
480     comments:
481       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
482         %{author}
483     index:
484       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
485       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
486         %{changeset_id}
487     timeout:
488       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
489         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
490   dashboards:
491     contact:
492       km away: a %{count} km de distantia
493       m away: a %{count} m de distantia
494       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
495     popup:
496       your location: Tu position
497       nearby mapper: Cartographo vicin
498       friend: Amico
499     show:
500       title: Mi pannello
501       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
502         vider le usatores a proximitate.'
503       edit_your_profile: Modifica tu profilo
504       my friends: Mi amicos
505       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
506       nearby users: Altere usatores vicin
507       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
508       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
509       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
510       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
511       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
512   diary_entries:
513     new:
514       title: Nove entrata de diario
515     form:
516       location: Loco
517       use_map_link: Usar le carta
518     index:
519       title: Diarios de usatores
520       title_friends: Diarios de amicos
521       title_nearby: Diarios de usatores vicin
522       user_title: Diario de %{user}
523       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
524       new: Nove entrata de diario
525       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
526       my_diary: Mi diario
527       no_entries: Nulle entrata in diario
528       recent_entries: Entratas recente del diario
529       older_entries: Entratas plus ancian
530       newer_entries: Entratas plus recente
531     edit:
532       title: Modificar entrata de diario
533       marker_text: Loco de entrata de diario
534     show:
535       title: Diario de %{user} | %{title}
536       user_title: Diario de %{user}
537       leave_a_comment: Lassar un commento
538       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
539       login: Aperir session
540     no_such_entry:
541       title: Nulle tal entrata de diario
542       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
543       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
544         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
545     diary_entry:
546       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
547       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
548       comment_link: Commentar iste entrata
549       reply_link: Inviar un message al autor
550       comment_count:
551         one: '%{count} commento'
552         other: '%{count} commentos'
553       no_comments: Nulle commento
554       edit_link: Modificar iste entrata
555       hide_link: Celar iste entrata
556       unhide_link: Non plus celar iste entrata
557       confirm: Confirmar
558       report: Signalar iste entrata
559     diary_comment:
560       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
561       hide_link: Celar iste commento
562       unhide_link: Non plus celar iste commento
563       confirm: Confirmar
564       report: Signalar iste commento
565     location:
566       location: 'Loco:'
567       view: Vider
568       edit: Modificar
569     feed:
570       user:
571         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
572         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
573       language:
574         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
575         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
576       all:
577         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
578         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
579     comments:
580       title: Commentos de diario addite per %{user}
581       heading: Commento de diario de %{user}
582       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
583       no_comments: Nulle commento de diario
584       post: Articulo
585       when: Quando
586       comment: Commento
587       newer_comments: Commentos plus recente
588       older_comments: Commentos plus ancian
589   doorkeeper:
590     errors:
591       messages:
592         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
593           de un conto de usator
594         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
595           usator
596         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
597           usator
598         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
599           usator
600     flash:
601       applications:
602         create:
603           notice: Application registrate.
604     openid_connect:
605       errors:
606         messages:
607           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
608             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
609           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
610             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
611           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
612             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
613           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
614             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
615           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
616             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
617     scopes:
618       address: Vider tu adresse physic
619       email: Vider tu adresse de e-mail
620       openid: Authenticar tu conto
621       phone: Vider tu numero de telephono
622       profile: Vider tu information de profilo
623   errors:
624     contact:
625       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
626       contact: contactar
627       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
628         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
629         le URL exacte de tu requesta.
630     forbidden:
631       title: Prohibite
632       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
633         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
634     internal_server_error:
635       title: Error del application
636       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
637         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
638     not_found:
639       title: File non trovate
640       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
641         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
642   friendships:
643     make_friend:
644       heading: Adder %{user} como amico?
645       button: Adder como amico
646       success: '%{name} es ora tu amico!'
647       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
648       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
649       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
650         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
651     remove_friend:
652       heading: Remover %{user} como amico?
653       button: Remover amico
654       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
655       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
656   geocoder:
657     search:
658       title:
659         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
660         latlon: Interne
661         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
662         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
663     search_osm_nominatim:
664       prefix:
665         aerialway:
666           cable_car: Telepherico
667           chair_lift: Telesedia
668           drag_lift: Teleski
669           gondola: Telecabina
670           magic_carpet: Tapete rolante
671           platter: Teleski a platto
672           pylon: Pylon
673           station: Station de telecabina
674           t-bar: Teleski a barras T
675           "yes": Via aeree
676         aeroway:
677           aerodrome: Aerodromo
678           airstrip: Pista de atterrage
679           apron: Area de stationamento pro aviones
680           gate: Porta de aeroporto
681           hangar: Hangar
682           helipad: Heliporto
683           holding_position: Puncto de attender
684           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
685           parking_position: Puncto de parcamento
686           runway: Pista
687           taxilane: Via de taxi
688           taxiway: Via de circulation pro aviones
689           terminal: Terminal de aeroporto
690           windsock: Manica a vento
691         amenity:
692           animal_boarding: Pension pro animales
693           animal_shelter: Refugio pro animales
694           arts_centre: Centro artistic
695           atm: Cassa automatic
696           bank: Banca
697           bar: Bar
698           bbq: Barbecue
699           bench: Banco
700           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
701           bicycle_rental: Location de bicyclettas
702           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
703           biergarten: Terrassa
704           blood_bank: Banco de sanguine
705           boat_rental: Location de barcas
706           brothel: Bordello
707           bureau_de_change: Officio de cambio
708           bus_station: Station de autobus
709           cafe: Café
710           car_rental: Location de automobiles
711           car_sharing: Repartition de autos
712           car_wash: Lavage de automobiles
713           casino: Casino
714           charging_station: Station de cargamento
715           childcare: Guarda de infantes
716           cinema: Cinema
717           clinic: Clinica
718           clock: Horologio
719           college: Schola superior
720           community_centre: Centro communitari
721           conference_centre: Centro de conferentias
722           courthouse: Tribunal
723           crematorium: Crematorio
724           dentist: Dentista
725           doctors: Medicos
726           drinking_water: Aqua potabile
727           driving_school: Autoschola
728           embassy: Ambassada
729           events_venue: Loco de eventos
730           fast_food: Fast food
731           ferry_terminal: Terminal de ferry
732           fire_station: Caserna de pumperos
733           food_court: Zona de restaurantes
734           fountain: Fontana
735           fuel: Station de carburante
736           gambling: Joco de hasardo
737           grave_yard: Cemeterio
738           grit_bin: Cassa de sal
739           hospital: Hospital
740           hunting_stand: Posto de chassa
741           ice_cream: Gelato
742           internet_cafe: Café internet
743           kindergarten: Schola pro juvene infantes
744           language_school: Schola de linguas
745           library: Bibliotheca
746           loading_dock: Imbarcatorio
747           love_hotel: Hotel de amor
748           marketplace: Mercato
749           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
750           monastery: Monasterio
751           money_transfer: Transferimento de moneta
752           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
753           music_school: Schola de musica
754           nightclub: Club nocturne
755           nursing_home: Casa de convalescentia
756           parking: Parking
757           parking_entrance: Entrata de autoparco
758           parking_space: Spatio de parcamento
759           payment_terminal: Terminal de pagamento
760           pharmacy: Pharmacia
761           place_of_worship: Loco de adoration
762           police: Policia
763           post_box: Cassa postal
764           post_office: Officio postal
765           prison: Prision
766           pub: Taverna
767           public_bath: Banio public
768           public_bookcase: Bibliotheca de strata
769           public_building: Edificio public
770           ranger_station: Posto de guarda forestal
771           recycling: Puncto de recyclage
772           restaurant: Restaurante
773           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
774           school: Schola
775           shelter: Refugio
776           shower: Ducha
777           social_centre: Centro social
778           social_facility: Servicio social
779           studio: Appartamento de un camera
780           swimming_pool: Piscina
781           taxi: Taxi
782           telephone: Telephono public
783           theatre: Theatro
784           toilets: Toilettes
785           townhall: Casa municipal
786           training: Centro de training
787           university: Universitate
788           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
789           vending_machine: Distributor automatic
790           veterinary: Clinica veterinari
791           village_hall: Casa communal
792           waste_basket: Corbe a papiro
793           waste_disposal: Tractamento de immunditias
794           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
795           watering_place: Abiberatorio
796           water_point: Puncto de aqua
797           weighbridge: Ponte bascula
798           "yes": Facilitate
799         boundary:
800           aboriginal_lands: Territorios aborigine
801           administrative: Limite administrative
802           census: Limite de censo
803           national_park: Parco national
804           political: Circumscription electoral
805           protected_area: Area protegite
806           "yes": Frontiera
807         bridge:
808           aqueduct: Aqueducto
809           boardwalk: Passarella
810           suspension: Ponte suspendite
811           swing: Ponte giratori
812           viaduct: Viaducto
813           "yes": Ponte
814         building:
815           apartment: Appartamento
816           apartments: Appartamentos
817           barn: Granario
818           bungalow: Bungalow
819           cabin: Cabana de ligno
820           chapel: Cappella
821           church: Edificio de ecclesia
822           civic: Edificio civic
823           college: Edificio de academia
824           commercial: Edificio commercial
825           construction: Edificio in construction
826           detached: Casa individual
827           dormitory: Dormitorio
828           duplex: Casa duple
829           farm: Casa de ferma
830           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
831           garage: Garage
832           garages: Garages
833           greenhouse: Estufa
834           hangar: Hangar
835           hospital: Edificio hospitalari
836           hotel: Edificio de hotel
837           house: Casa
838           houseboat: Casa flottante
839           hut: Cabana
840           industrial: Edificio industrial
841           kindergarten: Edificio de schola infantil
842           manufacture: Edificio de fabrica
843           office: Edificio de officio
844           public: Edificio public
845           residential: Edificio residential
846           retail: Magazin
847           roof: Tecto
848           ruins: Edificio in ruina
849           school: Edificio de schola
850           semidetached_house: Casa geminate
851           service: Edificio de servicio
852           shed: Remissa
853           stable: Stabulo
854           static_caravan: Caravana
855           temple: Edificio de templo
856           terrace: Casas in serie
857           train_station: Edificio de station ferroviari
858           university: Edificio de universitate
859           warehouse: Deposito
860           "yes": Edificio
861         club:
862           scout: Base de gruppo de scout
863           sport: Club de sport
864           "yes": Club
865         craft:
866           beekeeper: Apicultor
867           blacksmith: Ferrero
868           brewery: Fabrica de bira
869           carpenter: Carpentero
870           caterer: Catering
871           confectionery: Confecteria
872           dressmaker: Modista
873           electrician: Electricista
874           electronics_repair: Reparation de electronica
875           gardener: Jardinero
876           glaziery: Vitreria
877           handicraft: Artisanato
878           hvac: Fabricante de climatisation
879           metal_construction: Constructor in metallo
880           painter: Pictor
881           photographer: Photographo
882           plumber: Plumbero
883           roofer: Copertor de tectos
884           sawmill: Serreria
885           shoemaker: Scarpero
886           stonemason: Taliator de petras
887           tailor: Sartor
888           window_construction: Construction de fenestras
889           winery: Vinia
890           "yes": Boteca de artisanato
891         emergency:
892           access_point: Puncto de accesso
893           ambulance_station: Station de ambulantias
894           assembly_point: Puncto de incontro
895           defibrillator: Defibrillator
896           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
897           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
898           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
899           life_ring: Boia de salvamento
900           phone: Telephono de emergentia
901           siren: Sirena de emergentia
902           suction_point: Puncto de suction de emergentia
903           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
904         highway:
905           abandoned: Via abandonate
906           bridleway: Sentiero pro cavallos
907           bus_guideway: Via guidate de autobus
908           bus_stop: Halto de autobus
909           construction: Strata in construction
910           corridor: Corridor
911           crossing: Transversamento
912           cycleway: Pista cyclabile
913           elevator: Ascensor
914           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
915           emergency_bay: Rampa de emergentia
916           footway: Sentiero pro pedones
917           ford: Vado
918           give_way: Signal de ceder le passage
919           living_street: Strata residential
920           milestone: Petra milliari
921           motorway: Autostrata
922           motorway_junction: Junction de autostrata
923           motorway_link: Via de communication a autostrata
924           passing_place: Loco de passage
925           path: Sentiero
926           pedestrian: Via pro pedones
927           platform: Platteforma
928           primary: Via principal
929           primary_link: Via principal
930           proposed: Strata proponite
931           raceway: Circuito
932           residential: Strata residential
933           rest_area: Area de reposo
934           road: Via
935           secondary: Via secundari
936           secondary_link: Via secundari
937           service: Via de servicio
938           services: Servicios de autostrata
939           speed_camera: Detector de velocitate
940           steps: Scalones
941           stop: Signal de stop
942           street_lamp: Lanterna de strata
943           tertiary: Via tertiari
944           tertiary_link: Via tertiari
945           track: Pista
946           traffic_mirror: Speculo de traffico
947           traffic_signals: Lumines de traffico
948           trailhead: Initio de sentiero
949           trunk: Via national
950           trunk_link: Via national
951           turning_circle: Circulo de giro
952           turning_loop: Bucla de giro
953           unclassified: Via non classificate
954           "yes": Cammino
955         historic:
956           aircraft: Avion historic
957           archaeological_site: Sito archeologic
958           bomb_crater: Crater de bomba historic
959           battlefield: Campo de battalia
960           boundary_stone: Lapide de frontiera
961           building: Edificio historic
962           bunker: Bunker
963           cannon: Cannon historic
964           castle: Castello
965           charcoal_pile: Pila de carbon historic
966           church: Ecclesia
967           city_gate: Porta de citate
968           citywalls: Muro del citate
969           fort: Forte
970           heritage: Sito de patrimonio
971           hollow_way: Cammino cave
972           house: Casa
973           manor: Casa seniorial
974           memorial: Memorial
975           milestone: Petra milliari historic
976           mine: Mina
977           mine_shaft: Puteo de mina
978           monument: Monumento
979           railway: Ferrovia historic
980           roman_road: Via roman
981           ruins: Ruinas
982           rune_stone: Petra runic
983           stone: Petra
984           tomb: Tumba
985           tower: Turre
986           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
987           wayside_cross: Cruce juxta le via
988           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
989           wreck: Naufragio
990           "yes": Sito historic
991         junction:
992           "yes": Intersection
993         landuse:
994           allotments: Jardines familial
995           aquaculture: Aquacultura
996           basin: Bassino
997           brownfield: Terreno industrial subutilisate
998           cemetery: Cemeterio
999           commercial: Area commercial
1000           conservation: Area de conservation
1001           construction: Area de construction
1002           farmland: Terra arabile
1003           farmyard: Corte de ferma
1004           forest: Foreste
1005           garages: Garages
1006           grass: Herba
1007           greenfield: Terreno sin edificios
1008           industrial: Area industrial
1009           landfill: Discargatorio
1010           meadow: Pastura
1011           military: Area militar
1012           mine: Mina
1013           orchard: Verdiero
1014           plant_nursery: Seminario de plantas
1015           quarry: Petreria
1016           railway: Ferrovia
1017           recreation_ground: Area recreative
1018           religious: Terreno religiose
1019           reservoir: Reservoir
1020           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1021           residential: Area residential
1022           retail: Zona de commercio
1023           village_green: Parco de village
1024           vineyard: Vinia
1025           "yes": Uso de terreno
1026         leisure:
1027           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1028           amusement_arcade: Sala de jocos video
1029           bandstand: Kiosque de musica
1030           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1031           bird_hide: Observatorio de aves
1032           bleachers: Tribuna
1033           bowling_alley: Pista de bowling
1034           common: Terreno commun
1035           dance: Sala de dansa
1036           dog_park: Parco pro canes
1037           firepit: Focar
1038           fishing: Area de pisca
1039           fitness_centre: Centro de fitness
1040           fitness_station: Gymnasio
1041           garden: Jardin
1042           golf_course: Campo de golf
1043           horse_riding: Centro de equitation
1044           ice_rink: Patinatorio
1045           marina: Porto de yachts
1046           miniature_golf: Minigolf
1047           nature_reserve: Reserva natural
1048           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1049           park: Parco
1050           picnic_table: Tabula de picnic
1051           pitch: Campo sportive
1052           playground: Area de jocos
1053           recreation_ground: Terreno de recreation
1054           resort: Centro touristic
1055           sauna: Sauna
1056           slipway: Rampa de barca
1057           sports_centre: Centro sportive
1058           stadium: Stadio
1059           swimming_pool: Piscina
1060           track: Pista de athletismo
1061           water_park: Parco aquatic
1062           "yes": Tempore libere
1063         man_made:
1064           adit: Galeria de mina
1065           advertising: Publicitate
1066           antenna: Antenna
1067           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1068           beacon: Fanal
1069           beam: Trabe
1070           beehive: Apiculario
1071           breakwater: Rumpe-undas
1072           bridge: Ponte
1073           bunker_silo: Bunker
1074           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1075           chimney: Camino
1076           clearcut: Area deforestate
1077           communications_tower: Turre de communication
1078           crane: Grue
1079           cross: Cruce
1080           dolphin: Poste de ammarrage
1081           dyke: Dica
1082           embankment: Terrapleno
1083           flagpole: Palo de baniera
1084           gasometer: Gasometro
1085           groyne: Rumpeundas
1086           kiln: Furno
1087           lighthouse: Pharo
1088           manhole: Puteo de inspection
1089           mast: Mast
1090           mine: Mina
1091           mineshaft: Puteo de mina
1092           monitoring_station: Station de surveliantia
1093           petroleum_well: Puteo petrolifere
1094           pier: Jectata
1095           pipeline: Tubulatura
1096           pumping_station: Station de pumpage
1097           reservoir_covered: Bassino coperte
1098           silo: Silo
1099           snow_cannon: Cannon de nive
1100           snow_fence: Barriera a nive
1101           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1102           street_cabinet: Armario de servicios
1103           surveillance: Surveliantia
1104           telescope: Telescopio
1105           tower: Turre
1106           utility_pole: Palo de transmission
1107           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1108           watermill: Molino de aqua
1109           water_tap: Tappo de aqua
1110           water_tower: Turre de aqua
1111           water_well: Puteo
1112           water_works: Tractamento de aqua
1113           windmill: Molino de vento
1114           works: Fabrica
1115           "yes": Artificial
1116         military:
1117           airfield: Aerodromo militar
1118           barracks: Barracas
1119           bunker: Bunker
1120           checkpoint: Puncto de controlo
1121           trench: Trenchea
1122           "yes": Militar
1123         mountain_pass:
1124           "yes": Passo de montania
1125         natural:
1126           atoll: Atollo
1127           bare_rock: Rocca nude
1128           bay: Baia
1129           beach: Plagia
1130           cape: Capo
1131           cave_entrance: Entrata de caverna
1132           cliff: Precipitio
1133           coastline: Litoral
1134           crater: Crater
1135           dune: Duna
1136           fell: Montania
1137           fjord: Fiord
1138           forest: Foreste
1139           geyser: Geyser
1140           glacier: Glaciero
1141           grassland: Prato
1142           heath: Landa
1143           hill: Collina
1144           hot_spring: Fonte thermal
1145           island: Insula
1146           isthmus: Isthmo
1147           land: Terra
1148           marsh: Palude
1149           moor: Landa
1150           mud: Fango
1151           peak: Picco
1152           peninsula: Peninsula
1153           point: Puncto
1154           reef: Scolio
1155           ridge: Cresta
1156           rock: Rocca
1157           saddle: Sella
1158           sand: Sablo
1159           scree: Detrito cadite
1160           scrub: Arbusto
1161           shingle: Silice
1162           spring: Fontana
1163           stone: Petra
1164           strait: Stricto
1165           tree: Arbore
1166           tree_row: Fila de arbores
1167           tundra: Tundra
1168           valley: Vallea
1169           volcano: Vulcano
1170           water: Aqua
1171           wetland: Terra humide
1172           wood: Bosco
1173           "yes": Elemento natural
1174         office:
1175           accountant: Contabile
1176           administrative: Administration
1177           advertising_agency: Agentia publicitari
1178           architect: Architecto
1179           association: Association
1180           company: Compania
1181           diplomatic: Officio diplomatic
1182           educational_institution: Institution educative
1183           employment_agency: Agentia de empleo
1184           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1185           estate_agent: Agentia immobiliari
1186           financial: Officio financiari
1187           government: Officio governamental
1188           insurance: Officio de assecurantia
1189           it: Officio informatic
1190           lawyer: Advocato
1191           logistics: Officio logistic
1192           newspaper: Officio de jornal
1193           ngo: Officio de un ONG
1194           notary: Notario
1195           religion: Officio religiose
1196           research: Officio de recerca
1197           tax_advisor: Consiliero fiscal
1198           telecommunication: Officio de telecommunication
1199           travel_agent: Agentia de viages
1200           "yes": Officio
1201         place:
1202           allotments: Jardines familial
1203           archipelago: Archipelago
1204           city: Citate
1205           city_block: Bloco urban
1206           country: Pais
1207           county: Contato
1208           farm: Ferma
1209           hamlet: Vico
1210           house: Casa
1211           houses: Casas
1212           island: Insula
1213           islet: Insuletta
1214           isolated_dwelling: Habitation isolate
1215           locality: Localitate
1216           municipality: Municipalitate
1217           neighbourhood: Quartiero
1218           plot: Lot de terreno
1219           postcode: Codice postal
1220           quarter: Quartiero
1221           region: Region
1222           sea: Mar
1223           square: Placia
1224           state: Stato
1225           subdivision: Subdivision
1226           suburb: Suburbio
1227           town: Urbe
1228           village: Village
1229           "yes": Loco
1230         railway:
1231           abandoned: Ferrovia abandonate
1232           buffer_stop: Guardacolpos
1233           construction: Ferrovia in construction
1234           disused: Ferrovia in disuso
1235           funicular: Ferrovia funicular
1236           halt: Halto de traino
1237           junction: Junction ferroviari
1238           level_crossing: Passage a nivello
1239           light_rail: Metro legier
1240           miniature: Ferrovia in miniatura
1241           monorail: Monorail
1242           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1243           platform: Platteforma ferroviari
1244           preserved: Ferrovia preservate
1245           proposed: Ferrovia proponite
1246           rail: Rail
1247           spur: Ramification de ferrovia
1248           station: Station ferroviari
1249           stop: Halto ferroviari
1250           subway: Metro
1251           subway_entrance: Entrata al metro
1252           switch: Agulia
1253           tram: Tramvia
1254           tram_stop: Halto de tram
1255           turntable: Placa tornante
1256           yard: Station de manovras
1257         shop:
1258           agrarian: Magazin agricole
1259           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1260           antiques: Antiquitates
1261           appliance: Magazin de electrodomesticos
1262           art: Magazin de arte
1263           baby_goods: Articulos pro neonatos
1264           bag: Magazin de saccos
1265           bakery: Paneteria
1266           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1267           beauty: Salon de beltate
1268           bed: Productos pro le lecto
1269           beverages: Boteca de bibitas
1270           bicycle: Magazin de bicyclettas
1271           bookmaker: Agente de sponsiones
1272           books: Libreria
1273           boutique: Boutique
1274           butcher: Macelleria
1275           car: Magazin de automobiles
1276           car_parts: Partes de automobiles
1277           car_repair: Reparation de automobiles
1278           carpet: Magazin de tapetes
1279           charity: Magazin de beneficentia
1280           cheese: Magazin de caseos
1281           chemist: Pharmacia
1282           chocolate: Chocolateria
1283           clothes: Magazin de vestimentos
1284           coffee: Magazin de caffe
1285           computer: Magazin de computatores
1286           confectionery: Confecteria
1287           convenience: Magazin de quartiero
1288           copyshop: Centro de photocopias
1289           cosmetics: Boteca de cosmetica
1290           craft: Magazin de artisanato
1291           curtain: Magazin de cortinas
1292           dairy: Lacteria
1293           deli: Boteca de delicatessas fin
1294           department_store: Grande magazin
1295           discount: Boteca de disconto
1296           doityourself: Magazin de bricolage
1297           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1298           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1299           electronics: Boteca de electronica
1300           erotic: Boteca erotic
1301           estate_agent: Agentia immobiliari
1302           fabric: Magazin de texitos
1303           farm: Magazin agricole
1304           fashion: Boteca de moda
1305           fishing: Magazin pro le pisca
1306           florist: Florista
1307           food: Magazin de alimentation
1308           frame: Magazin de quadros
1309           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1310           furniture: Magazin de mobiles
1311           garden_centre: Jardineria
1312           gas: Magazin de gas
1313           general: Magazin general
1314           gift: Boteca de donos
1315           greengrocer: Verdurero
1316           grocery: Specieria
1317           hairdresser: Perruccheria
1318           hardware: Quincalieria
1319           health_food: Magazin de alimentos natural
1320           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1321           herbalist: Herboristeria
1322           hifi: Magazin Hi-Fi
1323           houseware: Magazin de articulos domestic
1324           ice_cream: Boteca de gelatos
1325           interior_decoration: Decoration interior
1326           jewelry: Joieleria
1327           kiosk: Kiosque
1328           kitchen: Magazin de cocina
1329           laundry: Lavanderia
1330           locksmith: Serratureria
1331           lottery: Lotteria
1332           mall: Galeria mercante
1333           massage: Massage
1334           medical_supply: Magazin de articulos medic
1335           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1336           money_lender: Prestator de moneta
1337           motorcycle: Magazin de motocyclos
1338           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1339           music: Magazin de musica
1340           musical_instrument: Instrumentos musical
1341           newsagent: Venditor de jornales
1342           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1343           optician: Optico
1344           organic: Boteca de alimentos organic
1345           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1346           paint: Magazin de colores
1347           pastry: Pastisseria
1348           pawnbroker: Prestator sur pignore
1349           perfumery: Perfumeria
1350           pet: Boteca de animales
1351           pet_grooming: Cura de animales domestic
1352           photo: Magazin de photographia
1353           seafood: Fructos de mar
1354           second_hand: Magazin de secunde mano
1355           sewing: Boteca de sutura
1356           shoes: Scarperia
1357           sports: Magazin de sport
1358           stationery: Papireria
1359           storage_rental: Location de immagazinage
1360           supermarket: Supermercato
1361           tailor: Sartor
1362           tattoo: Studio de tatuage
1363           tea: Boteca de the
1364           ticket: Billeteria
1365           tobacco: Tabacheria
1366           toys: Magazin de joculos
1367           travel_agency: Agentia de viages
1368           tyres: Magazin de pneus
1369           vacant: Magazin vacante
1370           variety_store: Magazin a precio unic
1371           video: Magazin de video
1372           video_games: Magazin de jocos video
1373           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1374           wine: Magazin de vinos
1375           "yes": Boteca
1376         tourism:
1377           alpine_hut: Cabana alpin
1378           apartment: Appartamento de vacantias
1379           artwork: Obra de arte
1380           attraction: Attraction
1381           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1382           cabin: Cabana pro touristas
1383           camp_pitch: Terreno de camping
1384           camp_site: Terreno de camping
1385           caravan_site: Terreno pro caravanas
1386           chalet: Chalet
1387           gallery: Galeria
1388           guest_house: Albergo
1389           hostel: Albergo
1390           hotel: Hotel
1391           information: Information
1392           motel: Motel
1393           museum: Museo
1394           picnic_site: Loco de picnic
1395           theme_park: Parco de attractiones
1396           viewpoint: Puncto de vista
1397           wilderness_hut: Cabana in area natural
1398           zoo: Jardin zoologic
1399         tunnel:
1400           building_passage: Passage sub edificio
1401           culvert: Tubo de aqua subterranee
1402           "yes": Tunnel
1403         waterway:
1404           artificial: Via aquatic artificial
1405           boatyard: Cantier naval
1406           canal: Canal
1407           dam: Dica
1408           derelict_canal: Canal abandonate
1409           ditch: Fossato
1410           dock: Dock
1411           drain: Aquiero
1412           lock: Esclusa
1413           lock_gate: Porta de esclusa
1414           mooring: Ammarrage
1415           rapids: Rapidos
1416           river: Fluvio/Riviera
1417           stream: Rivo
1418           wadi: Wadi
1419           waterfall: Cascada
1420           weir: Barrage
1421           "yes": Curso de aqua
1422       admin_levels:
1423         level2: Frontiera de pais
1424         level3: Frontiera de region
1425         level4: Frontiera de stato
1426         level5: Frontiera de region
1427         level6: Frontiera de contato
1428         level7: Frontiera de municipio
1429         level8: Limite de citate
1430         level9: Limite de village
1431         level10: Limite de suburbio
1432         level11: Frontiera de quartiero
1433       types:
1434         cities: Citates
1435         towns: Villages
1436         places: Locos
1437     results:
1438       no_results: Nulle resultato trovate
1439       more_results: Plus resultatos
1440   issues:
1441     index:
1442       title: Problemas
1443       select_status: Selige stato
1444       select_type: Selige typo
1445       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1446       reported_user: Usator reportate
1447       not_updated: Non actualisate
1448       search: Recerca
1449       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1450       user_not_found: Usator non existe
1451       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1452       status: Stato
1453       reports: Reportos
1454       last_updated: Ultime actualisation
1455       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1456       link_to_reports: Vider reportos
1457       reports_count:
1458         one: '%{count} reporto'
1459         other: '%{count} reportos'
1460       reported_item: Objecto reportate
1461       states:
1462         ignored: Ignorate
1463         open: Aperte
1464         resolved: Resolvite
1465     show:
1466       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1467       reports:
1468         one: '%{count} reporto'
1469         other: '%{count} reportos'
1470       no_reports: Nulle reporto
1471       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1472       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1473       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1474       resolve: Resolver
1475       ignore: Ignorar
1476       reopen: Reaperir
1477       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1478       read_reports: Leger reportos
1479       new_reports: Nove reportos
1480       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1481       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1482       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1483     resolve:
1484       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1485     ignore:
1486       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1487     reopen:
1488       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1489     comments:
1490       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1491       reassign_param: Reassignar problema?
1492     reports:
1493       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1494     helper:
1495       reportable_title:
1496         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1497         note: 'Nota #%{note_id}'
1498   issue_comments:
1499     create:
1500       comment_created: Tu commento ha essite create
1501       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1502         reassignate
1503   reports:
1504     new:
1505       title_html: Reportar %{link}
1506       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1507       disclaimer:
1508         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1509           te que:'
1510         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1511         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1512           de altere membros del communitate
1513         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1514           in question
1515       categories:
1516         diary_entry:
1517           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1518           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1519           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1520           other_label: Altere
1521         diary_comment:
1522           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1523           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1524           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1525           other_label: Altere
1526         user:
1527           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1528           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1529           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1530           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1531           other_label: Altere
1532         note:
1533           spam_label: Iste nota es spam
1534           personal_label: Iste nota contine datos personal
1535           abusive_label: Iste nota es injuriose
1536           other_label: Altere
1537     create:
1538       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1539       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1540   layouts:
1541     logo:
1542       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1543     home: Vader al position de initio
1544     logout: Clauder session
1545     log_in: Aperir session
1546     sign_up: Crear conto
1547     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1548     edit: Modificar
1549     history: Historia
1550     export: Exportar
1551     issues: Problemas
1552     data: Datos
1553     export_data: Exportar datos
1554     gps_traces: Tracias GPS
1555     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1556     user_diaries: Diarios de usatores
1557     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1558     edit_with: Modificar con %{editor}
1559     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1560     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1561     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1562       de usar sub un licentia aperte.
1563     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1564     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1565       %{bytemark} e altere %{partners}.
1566     partners_ucl: UCL
1567     partners_fastly: Fastly
1568     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1569     partners_partners: partners
1570     tou: Conditiones de uso
1571     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1572       a operationes de mantenentia essential.
1573     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1574       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1575     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1576     help: Adjuta
1577     about: A proposito
1578     copyright: Derectos de autor
1579     communities: Communitates
1580     community: Communitate
1581     community_blogs: Blogs del communitate
1582     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1583     make_a_donation:
1584       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1585       text: Facer un donation
1586     learn_more: Leger plus
1587     more: Plus
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1591       hi: Salute %{to_user},
1592       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1593         con le subjecto %{subject}:'
1594       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1595         con le subjecto %{subject}:'
1596       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1597         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1598       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1599         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Salute %{to_user},
1603       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1604         %{subject}:'
1605       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1606         subjecto %{subject}:'
1607       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1608         al autor sur %{replyurl}
1609       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1610         message al autor a %{replyurl}
1611     friendship_notification:
1612       hi: Salute %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1614       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1615       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1616       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1617       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1618       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1621         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1623         %{trace_description} e sin etiquettas
1624     gpx_failure:
1625       hi: Salute %{to_user},
1626       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1627       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1628         evitar lo se trova sur %{url}.
1629       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1630       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1631     gpx_success:
1632       hi: Salute %{to_user},
1633       loaded:
1634         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1635           puncto.
1636         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1637           %{count} punctos.
1638       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1639     signup_confirm:
1640       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1641       greeting: Bon die!
1642       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1643       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1644         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1645         pro confirmar tu conto:'
1646       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1647         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1648     email_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1650       greeting: Salute,
1651       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1652         in %{server_url} a %{new_address}.
1653       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1654         confirmar le alteration.
1655     lost_password:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1657       greeting: Salute,
1658       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1659         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1660       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1661         reinitialisar tu contrasigno.
1662     note_comment_notification:
1663       anonymous: Un usator anonyme
1664       greeting: Salute,
1665       commented:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1668           interessa'
1669         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1670           in le vicinitate de %{place}.'
1671         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1672           carta in le vicinitate de %{place}.'
1673         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1674           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1676           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1677       closed:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1680         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1681           de %{place}.'
1682         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1683           de %{place}.'
1684         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1685           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1686         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1687           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1688       reopened:
1689         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1690         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1691         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1692           de %{place}.'
1693         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1694           vicinitate de %{place}.'
1695         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1696           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1697         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1698           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1699       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1700       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1701     changeset_comment_notification:
1702       hi: Salute %{to_user},
1703       greeting: Salute,
1704       commented:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1706           de modificationes'
1707         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1708           que te interessa'
1709         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1710           modificationes'
1711         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1712           de modificationes'
1713         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1714           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1715         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1716           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1717         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1718         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1719         partial_changeset_without_comment: sin commento
1720       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1721         %{url}.
1722       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1723         a %{url}.
1724       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1725         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1726       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1727         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1728   confirmations:
1729     confirm:
1730       heading: Verifica tu e-mail!
1731       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1732       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1733         e tu potera comenciar a cartographiar.
1734       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1735         conto.
1736       button: Confirmar
1737       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1738       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1739       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1740       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1741       click_here: clicca hic
1742     confirm_resend:
1743       failure: Usator %{name} non trovate.
1744     confirm_email:
1745       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1746       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1747         adresse de e-mail.
1748       button: Confirmar
1749       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1750       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1751       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1752     resend_success_flash:
1753       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1754         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1755       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1756         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1757         de confirmation.
1758   messages:
1759     inbox:
1760       title: Cassa de entrata
1761       my_inbox: Mi cassa de entrata
1762       my_outbox: Mi cassa de exito
1763       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1764       new_messages:
1765         one: '%{count} nove message'
1766         other: '%{count} nove messages'
1767       old_messages:
1768         one: '%{count} ancian message'
1769         other: '%{count} ancian messages'
1770       from: De
1771       subject: Subjecto
1772       date: Data
1773       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1774         %{people_mapping_nearby_link}?
1775       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1776     message_summary:
1777       unread_button: Marcar como non legite
1778       read_button: Marcar como legite
1779       reply_button: Responder
1780       destroy_button: Deler
1781     new:
1782       title: Inviar message
1783       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1784       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1785     create:
1786       message_sent: Message inviate
1787       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1788         un momento ante de tentar inviar alteres.
1789     no_such_message:
1790       title: Message non existe
1791       heading: Message non existe
1792       body: Non existe un message con iste ID.
1793     outbox:
1794       title: Cassa de exito
1795       my_inbox: Mi cassa de entrata
1796       my_outbox: Mi cassa de exito
1797       messages:
1798         one: Tu ha %{count} message inviate
1799         other: Tu ha %{count} messages inviate
1800       to: A
1801       subject: Subjecto
1802       date: Data
1803       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1804         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1805       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1806     reply:
1807       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1808         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1809         como le usator correcte pro poter responder.
1810     show:
1811       title: Leger message
1812       reply_button: Responder
1813       unread_button: Marcar como non legite
1814       destroy_button: Deler
1815       back: Retornar
1816       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1817         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1818         le usator correcte pro poter leger lo.
1819     sent_message_summary:
1820       destroy_button: Deler
1821     mark:
1822       as_read: Message marcate como legite
1823       as_unread: Message marcate como non legite
1824     destroy:
1825       destroyed: Message delite
1826   passwords:
1827     new:
1828       title: Contrasigno perdite
1829       heading: Contrasigno oblidate?
1830       email address: 'Adresse de e-mail:'
1831       new password button: Reinitialisar contrasigno
1832       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1833         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1834     create:
1835       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1836         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1837       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1838     edit:
1839       title: Reinitialisar contrasigno
1840       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1841       reset: Reinitialisar contrasigno
1842       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1843     update:
1844       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1845       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1846   preferences:
1847     show:
1848       title: Mi preferentias
1849       preferred_editor: Editor preferite
1850       preferred_languages: Linguas preferite
1851       edit_preferences: Modificar preferentias
1852     edit:
1853       title: Modificar preferentias
1854       save: Actualisar preferentias
1855       cancel: Cancellar
1856     update:
1857       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1858     update_success_flash:
1859       message: Preferentias actualisate.
1860   profiles:
1861     edit:
1862       title: Modificar profilo
1863       save: Actualisar profilo
1864       cancel: Cancellar
1865       image: Imagine
1866       gravatar:
1867         gravatar: Usar Gravatar
1868         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1869         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1870         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1871       new image: Adder un imagine
1872       keep image: Retener le imagine actual
1873       delete image: Remover le imagine actual
1874       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1875       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1876       home location: Position de origine
1877       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1878       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1879         sur le carta?
1880       show: Monstrar
1881       delete: Deler
1882       undelete: Disfacer deletion
1883     update:
1884       success: Profilo actualisate.
1885       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1886   sessions:
1887     new:
1888       title: Aperir session
1889       heading: Aperir session
1890       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1891       password: 'Contrasigno:'
1892       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1893       remember: Memorar me
1894       lost password link: Contrasigno perdite?
1895       login_button: Aperir session
1896       register now: Registrar ora
1897       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1898       no account: Non ha un conto?
1899       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1900       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1901       auth_providers:
1902         openid:
1903           title: Aperir session con OpenID
1904           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1905         google:
1906           title: Aperir session con Google
1907           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1908         facebook:
1909           title: Aperir session con Facebook
1910           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1911         microsoft:
1912           title: Aperir session con Microsoft
1913           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1914         github:
1915           title: Aperir session con GitHub
1916           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1917         wikipedia:
1918           title: Aperir session con Wikipedia
1919           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1920         wordpress:
1921           title: Aperir session con WordPress
1922           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1923         aol:
1924           title: Aperir session con AOL
1925           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1926     destroy:
1927       title: Clauder session
1928       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1929       logout_button: Clauder session
1930     suspended_flash:
1931       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1932       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1933         isto.
1934       support: assistentia
1935   shared:
1936     markdown_help:
1937       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1938       headings: Titulos
1939       heading: Titulo
1940       subheading: Subtitulo
1941       unordered: Lista non ordinate
1942       ordered: Lista ordinate
1943       first: Prime elemento
1944       second: Secunde elemento
1945       link: Ligamine
1946       text: Texto
1947       image: Imagine
1948       alt: Texto alternative
1949       url: URL
1950     richtext_field:
1951       edit: Modificar
1952       preview: Previsualisar
1953   site:
1954     about:
1955       next: Sequente
1956       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1957       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1958         mobile e dispositivos physic'
1959       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1960         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1961         e multo plus, in tote le mundo.
1962       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1963       local_knowledge_html: |-
1964         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1965         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1966         es accurate e actual.
1967       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1968       community_driven_1_html: |-
1969         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1970         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1971       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1972       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1973       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1974       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1975       open_data_title: Datos aperte
1976       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1977         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1978         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1979         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1980         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1981       open_data_open_data: datos aperte
1982       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1983       legal_title: Juridic
1984       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1985         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1986         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1987         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1988       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1989       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1990       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1991       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1992       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1993         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1994       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1995       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1996         es %{registered_trademarks_link}.
1997       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1998       partners_title: Partners
1999     copyright:
2000       foreign:
2001         title: A proposito de iste traduction
2002         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2003           le pagina in anglese prevalera.
2004         english_link: le original in anglese
2005       native:
2006         title: A proposito de iste pagina
2007         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2008           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2009           sur copyright e %{mapping_link}.
2010         native_link: version in interlingua
2011         mapping_link: comenciar le cartographia
2012       legal_babble:
2013         title_html: Copyright e Licentia
2014         introduction_1_html: |-
2015           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2016           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2017         introduction_1_open_data: datos aperte
2018         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2019         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2020         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2021           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2022           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2023           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2024           explica vostre derectos e responsabilitates.
2025         introduction_2_legal_code: codice juridic
2026         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2027           (CC BY-SA 2.0).
2028         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2029           2.0
2030         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2031         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2032         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2033           le sequente duo cosas:'
2034         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2035           de autor.
2036         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2037         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2038           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2039           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2040           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2041           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2042           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2043         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2044         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2045           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2046           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2047           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2048           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2049           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2050           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2051           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2052         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2053         attribution_example:
2054           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2055           title: Exemplo de recognoscentia
2056         more_title_html: Pro saper plus
2057         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2058           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2059         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2060         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2061           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2062           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2063         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2064         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2065         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2066         contributors_title_html: Nostre contributores
2067         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2068           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2069           e de altere fontes, inter le quales:'
2070         contributors_at_credit_html: |-
2071           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2072           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2073         contributors_at_austria: Austria
2074         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2075         contributors_at_cc_by: CC BY
2076         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2077         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2078         contributors_au_credit_html: |-
2079           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2080           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2081         contributors_au_australia: Australia
2082         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2083         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2084           (CC BY 4.0)
2085         contributors_ca_credit_html: |-
2086           %{canada}: Contine datos de
2087           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2088           Statisticas Canada).
2089         contributors_ca_canada: Canada
2090         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2091           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2092         contributors_cz_czechia: Tchechia
2093         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2094           (CC BY 4.0)
2095         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2096           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2097           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2098         contributors_fi_finland: Finlandia
2099         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2100         contributors_fr_credit_html: |-
2101           %{france}: Contine datos fornite per le
2102           Direction General de Impostos.
2103         contributors_fr_france: Francia
2104         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2105           (%{and_link})'
2106         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2107         contributors_nz_credit_html: |-
2108           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2109           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2110         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2111         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2112         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2113         contributors_rs_credit_html: |-
2114           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2115           (information public de Serbia), 2018.
2116         contributors_rs_serbia: Serbia
2117         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2118         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2119         contributors_si_credit_html: |-
2120           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2121           (information public de Slovenia).
2122         contributors_si_slovenia: Slovenia
2123         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2124         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2125         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2126           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2127           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2128         contributors_es_spain: Espania
2129         contributors_es_ign: IGN
2130         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2131         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2132           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2133         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2134         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2135         contributors_gb_credit_html: |-
2136           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2137           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2138           2010-2023.
2139         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2140         contributors_2_html: |-
2141           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2142           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2143         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2144         contributors_footer_2_html: |2-
2145             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2146             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2147             accepta alcun responsabilitate.
2148         infringement_title_html: Violation de copyright
2149         infringement_1_html: |2-
2150             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2151             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2152             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2153         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2154           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2155           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2156           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2157         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2158         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2159         trademarks_title: Marcas de commercio
2160         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2161           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2162           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2163         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2164     index:
2165       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2166         JavaScript.
2167       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2168       permalink: Permaligamine
2169       shortlink: Ligamine curte
2170       createnote: Adder un nota
2171       license:
2172         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2173       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2174         e que le plug-in de controlo remote es activate
2175     edit:
2176       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2177       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2178         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2179       user_page_link: pagina de usator
2180       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2181       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2182       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2183         iste functionalitate.
2184     export:
2185       title: Exportar
2186       area_to_export: Area a exportar
2187       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2188       format_to_export: Formato de exportation
2189       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2190       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2191       embeddable_html: HTML incorporabile
2192       licence: Licentia
2193       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2194         (ODbL).
2195       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2196       too_large:
2197         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2198           infra:'
2199         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2200           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2201           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2202         planet:
2203           title: Planeta OSM
2204           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2205             de OpenStreetMap
2206         overpass:
2207           title: Overpass API
2208           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2209             datos de OpenStreetMap
2210         geofabrik:
2211           title: Discargamentos de Geofabrik
2212           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2213             e citates seligite
2214         other:
2215           title: Altere fontes
2216           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2217       options: Optiones
2218       format: 'Formato:'
2219       scale: Scala
2220       max: max
2221       image_size: 'Dimension del imagine:'
2222       zoom: Zoom
2223       add_marker: Adder un marcator al carta
2224       latitude: 'Lat:'
2225       longitude: 'Lon:'
2226       output: Resultato
2227       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2228       export_button: Exportar
2229     fixthemap:
2230       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2231       how_to_help:
2232         title: Como adjutar
2233         join_the_community:
2234           title: Adherer al communitate
2235           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2236             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2237             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2238         add_a_note:
2239           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2240             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2241             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2242             e altere cartographos lo investigara.
2243       other_concerns:
2244         title: Altere preoccupationes
2245         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2246           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2247           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2248         copyright: pagina de derecto de autor
2249         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2250     help:
2251       title: Obtener adjuta
2252       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2253         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2254         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2255       welcome:
2256         url: /welcome
2257         title: Benvenite a OpenStreetMap
2258         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2259       beginners_guide:
2260         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2261         title: Guida pro comenciantes
2262         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2263       help:
2264         title: Foro de adjuta
2265         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2266           e responsas de OpenStreetMap.
2267       mailing_lists:
2268         title: Listas de diffusion
2269         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2270           de listas de diffusion thematic o regional.
2271       community:
2272         title: Foro del communitate
2273         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2274       irc:
2275         title: IRC
2276         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2277           themas.
2278       switch2osm:
2279         title: switch2osm
2280         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2281           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2282       welcomemat:
2283         title: Pro organisationes
2284         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2285           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2286       wiki:
2287         title: Wiki OpenStreetMap
2288         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2289     potlatch:
2290       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2291         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2292         in un navigator web.
2293       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2294       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2295       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2296         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2297       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2298     any_questions:
2299       title: Questiones?
2300       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2301         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2302         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2303         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2304       get_help_here: Obtene adjuta hic
2305       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2306     sidebar:
2307       search_results: Resultatos del recerca
2308       close: Clauder
2309     search:
2310       search: Cercar
2311       get_directions: Obtener itinerario
2312       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2313       from: De
2314       to: A
2315       where_am_i: Ubi es isto?
2316       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2317       submit_text: Va
2318       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2319     key:
2320       table:
2321         entry:
2322           motorway: Autostrata
2323           main_road: Strata principal
2324           trunk: Via national
2325           primary: Via primari
2326           secondary: Via secundari
2327           unclassified: Via non classificate
2328           track: Pista
2329           bridleway: Sentiero pro cavallos
2330           cycleway: Via cyclabile
2331           cycleway_national: Pista cyclabile national
2332           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2333           cycleway_local: Pista cyclabile local
2334           footway: Sentiero pro pedones
2335           rail: Ferrovia
2336           train: Traino
2337           subway: Metro
2338           ferry: Ferry-boat
2339           light_rail: Ferrovia legier
2340           tram_only: Tram
2341           trolleybus: Trolleybus
2342           bus: Autobus
2343           cable:
2344           - Telepherico
2345           - Telesedia
2346           runway:
2347           - Pista de aeroporto
2348           - via de circulation pro aviones
2349           apron:
2350           - Platteforma pro aviones
2351           - terminal
2352           admin: Limite administrative
2353           orchard:
2354           - Verdiero
2355           - vinia
2356           forest:
2357           - Foreste
2358           - bosco
2359           farmland: Terra agricole
2360           grass:
2361           - Herba
2362           - prato
2363           bare_rock: Rocca nude
2364           sand: Sablo
2365           golf: Percurso de golf
2366           park: Parco
2367           common:
2368           - Commun
2369           - prato
2370           - jardin
2371           built_up: Area edificate
2372           resident: Area residential
2373           retail: Zona de commercio al detalio
2374           industrial: Area industrial
2375           commercial: Area commercial
2376           heathland: Landa
2377           scrubland: Terreno de brossas
2378           lake:
2379           - Laco
2380           - bassino
2381           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2382           glacier: Glaciero
2383           reef: Scolio
2384           wetland: Terra humide
2385           farm: Ferma
2386           brownfield: Terra in reposo
2387           cemetery: Cemeterio
2388           allotments: Jardines familial
2389           pitch: Campo de sport
2390           centre: Centro de sport
2391           reserve: Reserva natural
2392           military: Area militar
2393           school:
2394           - Schola
2395           - universitate
2396           - hospital
2397           building: Edificio significante
2398           station: Station ferroviari
2399           summit:
2400           - Summitate
2401           - picco
2402           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2403           bridge: Bordo nigre = ponte
2404           private: Accesso private
2405           destination: Traffico local
2406           construction: Vias in construction
2407           bus_stop: Halto de autobus
2408           stop: Halto
2409           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2410           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2411           toilets: Toilettes
2412     welcome:
2413       title: Benvenite!
2414       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2415         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2416         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2417       whats_on_the_map:
2418         title: Que es sur le carta?
2419         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2420           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2421           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2422         real_and_current: real e actual
2423         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2424           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2425           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2426           sin permission special!
2427         doesnt: non
2428       basic_terms:
2429         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2430         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2431           que te essera utile.
2432         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2433           modificar le carta.
2434         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2435           o un arbore.
2436         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2437         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2438           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2439         editor: editor
2440         node: nodo
2441         way: via
2442         tag: etiquetta
2443       rules:
2444         title: Regulas!
2445         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2446           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2447           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2448           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2449         imports: Importationes
2450         automated_edits: Modificationes automatisate
2451       start_mapping: comenciar le cartographia
2452       continue_authorization: Continuar autorisation
2453       add_a_note:
2454         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2455         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2456           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2457         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2458           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2459           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2460           e altere cartographos lo investigara.'
2461         the_map: le carta
2462     communities:
2463       title: Communitates
2464       lede_text: |-
2465         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2466         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2467         Illos pote tamben esser formal o informal.
2468       local_chapters:
2469         title: Capitulos local
2470         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2471           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2472           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2473           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2474           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2475           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2476           autor.
2477         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2478           local:'
2479       other_groups:
2480         title: Altere gruppos
2481         other_groups_html: |-
2482           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2483           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2484         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2485   traces:
2486     visibility:
2487       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2488       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2489         ordinate)
2490       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2491         datas e horas)
2492       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2493         punctos ordinate con datas e horas)
2494     new:
2495       upload_trace: Incargar tracia GPS
2496       visibility_help: que significa isto?
2497       help: Adjuta
2498       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2499     create:
2500       upload_trace: Incargar tracia GPS
2501       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2502         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2503         essera inviate al completion.
2504       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2505         del error. Per favor, proba lo de novo.
2506       traces_waiting:
2507         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2508           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2509           pro altere usatores.
2510         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2511           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2512           le cauda pro altere usatores.
2513     edit:
2514       cancel: Cancellar
2515       title: Modification del tracia %{name}
2516       heading: Modificar le tracia %{name}
2517       visibility_help: que significa isto?
2518     update:
2519       updated: Tracia actualisate
2520     trace_optionals:
2521       tags: Etiquettas
2522     show:
2523       title: Visualisation del tracia %{name}
2524       heading: Visualisation del tracia %{name}
2525       pending: PENDENTE
2526       filename: 'Nomine de file:'
2527       download: discargar
2528       uploaded: 'Incargate le:'
2529       points: 'Punctos:'
2530       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2531       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2532       map: carta
2533       edit: modificar
2534       owner: 'Proprietario:'
2535       description: 'Description:'
2536       tags: 'Etiquettas:'
2537       none: Nulle
2538       edit_trace: Modificar iste tracia
2539       delete_trace: Deler iste tracia
2540       trace_not_found: Tracia non trovate!
2541       visibility: 'Visibilitate:'
2542       confirm_delete: Deler iste tracia?
2543     trace_paging_nav:
2544       older: Tracias plus ancian
2545       newer: Tracias plus nove
2546     trace:
2547       pending: PENDENTE
2548       count_points:
2549         one: '%{count} puncto'
2550         other: '%{count} punctos'
2551       more: plus
2552       trace_details: Vider detalios del tracia
2553       view_map: Vider carta
2554       edit_map: Modificar carta
2555       public: PUBLIC
2556       identifiable: IDENTIFICABILE
2557       private: PRIVATE
2558       trackable: TRACIABILE
2559       by: per
2560       in: in
2561     index:
2562       public_traces: Tracias GPS public
2563       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2564       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2565       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2566       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2567       empty_title: Nihil hic ancora
2568       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2569         le %{wiki_link}.'
2570       upload_new: Incargar un nove tracia
2571       wiki_page: pagina wiki
2572       upload_trace: Incargar un tracia
2573       all_traces: Tote le tracias
2574       my_traces: Mi tracias
2575       traces_from: Tracias public de %{user}
2576       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2577     destroy:
2578       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2579     make_public:
2580       made_public: Tracia rendite public
2581     offline_warning:
2582       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2583     offline:
2584       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2585       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2586     georss:
2587       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2588     description:
2589       description_with_count:
2590         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2591         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2592       description_without_count: File GPX de %{user}
2593   application:
2594     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2595     require_cookies:
2596       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2597         in tu navigator ante de continuar.
2598     require_admin:
2599       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2600     setup_user_auth:
2601       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2602         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2603       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2604         interfacie web pro plus informationes.
2605       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2606         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2607         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2608     settings_menu:
2609       account_settings: Parametros del conto
2610       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2611       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2612       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2613   oauth:
2614     authorize:
2615       title: Autorisar accesso a tu conto
2616       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2617         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2618         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2619       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2620       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2621       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2622       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2623       allow_write_api: modificar le carta.
2624       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2625       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2626       allow_write_notes: modificar notas.
2627       grant_access: Conceder accesso
2628     authorize_success:
2629       title: Requesta de autorisation acceptate
2630       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2631       verification: Le codice de verification es %{code}.
2632     authorize_failure:
2633       title: Requesta de autorisation fallite
2634       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2635       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2636     revoke:
2637       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2638     permissions:
2639       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2640     scopes:
2641       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2642       read_prefs: Leger preferentias de usator
2643       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2644       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2645       write_api: Modificar le carta
2646       read_gpx: Leger tracias GPS private
2647       write_gpx: Incargar tracias GPS
2648       write_notes: Modificar notas
2649       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2650       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2651   oauth_clients:
2652     new:
2653       title: Registrar un nove application
2654     edit:
2655       title: Modificar tu application
2656     show:
2657       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2658       key: 'Clave de consumitor:'
2659       secret: 'Secreto de consumitor:'
2660       url: 'URL del token de requesta:'
2661       access_url: 'URL del token de accesso:'
2662       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2663       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2664       edit: Modificar detalios
2665       delete: Deler cliente
2666       confirm: Es tu secur?
2667       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2668     index:
2669       title: Mi detalios OAuth
2670       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2671       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2672       application: Nomine del application
2673       issued_at: Emittite le
2674       revoke: Revocar!
2675       my_apps: Mi applicationes cliente
2676       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2677         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2678         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2679       oauth: OAuth
2680       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2681       register_new: Registrar tu application
2682     form:
2683       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2684     not_found:
2685       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2686     create:
2687       flash: Informationes registrate con successo
2688     update:
2689       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2690     destroy:
2691       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2692   oauth2_applications:
2693     index:
2694       title: Mi applicationes cliente
2695       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2696         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2697         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2698       new: Registrar nove application
2699       name: Nomine
2700       permissions: Permissiones
2701     application:
2702       edit: Modificar
2703       delete: Deler
2704       confirm_delete: Deler iste application?
2705     new:
2706       title: Registrar un nove application
2707     edit:
2708       title: Modificar tu application
2709     show:
2710       edit: Modificar
2711       delete: Deler
2712       confirm_delete: Deler iste application?
2713       client_id: ID del cliente
2714       client_secret: Secreto del cliente
2715       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2716         accessibile de novo
2717       permissions: Permissiones
2718       redirect_uris: URIs de redirection
2719     not_found:
2720       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2721   oauth2_authorizations:
2722     new:
2723       title: Autorisation necessari
2724       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2725         permissiones?
2726       authorize: Autorisar
2727       deny: Refusar
2728     error:
2729       title: Un error ha occurrite
2730     show:
2731       title: Codice de autorisation
2732   oauth2_authorized_applications:
2733     index:
2734       title: Mi applicationes autorisate
2735       application: Application
2736       permissions: Permissiones
2737       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2738     application:
2739       revoke: Revocar accesso
2740       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2741   users:
2742     new:
2743       title: Crear conto
2744       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2745         un conto pro te automaticamente.
2746       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2747         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2748         possibile.
2749       support: assistentia
2750       about:
2751         header: Libere e modificabile
2752         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2753           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2754           discarga e usa.
2755         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2756           pro confirmar tu conto.
2757       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2758         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2759       external auth: 'Authentication per tertios:'
2760       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2761       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2762         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2763       continue: Crear conto
2764       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2765       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2766         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2767       privacy_policy: politica de confidentialitate
2768       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2769         sur adresses de e-mail
2770     terms:
2771       title: Conditiones
2772       heading: Conditiones
2773       heading_ct: Conditiones de contributor
2774       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2775         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2776       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2777         existente e futur.
2778       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2779       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2780         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2781         te de accordo.
2782       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2783       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2784         essente in le dominio public
2785       consider_pd_why: que es isto?
2786       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2787         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2788       readable_summary: summario legibile per humanos
2789       informal_translations: traductiones informal
2790       continue: Continuar
2791       decline: Declinar
2792       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2793         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2794       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2795       legale_names:
2796         france: Francia
2797         italy: Italia
2798         rest_of_world: Resto del mundo
2799     terms_declined_flash:
2800       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2801         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2802       terms_declined_link: iste pagina wiki
2803     no_such_user:
2804       title: Iste usator non existe
2805       heading: Le usator %{user} non existe
2806       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2807         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2808       deleted: delite
2809     show:
2810       my diary: Mi diario
2811       my edits: Mi modificationes
2812       my traces: Mi tracias
2813       my notes: Mi notas
2814       my messages: Mi messages
2815       my profile: Mi profilo
2816       my settings: Mi parametros
2817       my comments: Mi commentos
2818       my_preferences: Mi preferentias
2819       my_dashboard: Mi pannello
2820       blocks on me: Blocadas concernente me
2821       blocks by me: Blocadas facite per me
2822       edit_profile: Modificar profilo
2823       send message: Inviar message
2824       diary: Diario
2825       edits: Modificationes
2826       traces: Tracias
2827       notes: Notas de carta
2828       remove as friend: Remover amico
2829       add as friend: Adder amico
2830       mapper since: 'Cartographo depost:'
2831       uid: 'ID de usator:'
2832       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2833       ct undecided: Indecise
2834       ct declined: Declinate
2835       email address: 'Adresse de e-mail:'
2836       created from: 'Create ex:'
2837       status: 'Stato:'
2838       spam score: 'Punctos de spam:'
2839       role:
2840         administrator: Iste usator es un administrator
2841         moderator: Iste usator es un moderator
2842         importer: Iste usator es un importator
2843         grant:
2844           administrator: Conceder accesso de administrator
2845           moderator: Conceder accesso de moderator
2846           importer: Conceder le accesso de importator
2847         revoke:
2848           administrator: Revocar accesso de administrator
2849           moderator: Revocar accesso de moderator
2850           importer: Revocar le accesso de importator
2851       block_history: Blocadas active
2852       moderator_history: Blocadas imponite
2853       comments: Commentos
2854       create_block: Blocar iste usator
2855       activate_user: Activar iste usator
2856       confirm_user: Confirmar iste usator
2857       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2858       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2859       hide_user: Celar iste usator
2860       unhide_user: Revelar iste usator
2861       delete_user: Deler iste usator
2862       confirm: Confirmar
2863       report: Signalar iste usator
2864     go_public:
2865       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2866         de modificar.
2867     index:
2868       title: Usatores
2869       heading: Usatores
2870       showing:
2871         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2872         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2873       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2874       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2875       confirm: Confirmar usatores seligite
2876       hide: Celar usatores seligite
2877       empty: Nulle usator correspondente trovate
2878     suspended:
2879       title: Conto suspendite
2880       heading: Conto suspendite
2881       support: supporto
2882       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2883         a causa de activitate suspecte.
2884       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2885         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2886     auth_failure:
2887       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2888       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2889       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2890       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2891       invalid_scope: Ambito non valide
2892       unknown_error: Authentication fallite
2893     auth_association:
2894       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2895       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2896         del formulario sequente.
2897       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2898         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2899   user_role:
2900     filter:
2901       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2902       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2903       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2904       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2905         del usator actual.
2906     grant:
2907       title: Confirmar le concession del rolo
2908       heading: Confirmar le concession del rolo
2909       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2910       confirm: Confirmar
2911       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2912         e le usator e le rolo es valide.
2913     revoke:
2914       title: Confirmar le revocation del rolo
2915       heading: Confirmar le revocation del rolo
2916       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2917       confirm: Confirmar
2918       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2919         e le usator e le rolo es valide.
2920   user_blocks:
2921     model:
2922       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2923       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2924     not_found:
2925       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2926       back: Retornar al indice
2927     new:
2928       title: Crea blocada de %{name}
2929       heading_html: Crea blocada de %{name}
2930       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2931       back: Vider tote le blocadas
2932     edit:
2933       title: Modification de un blocada sur %{name}
2934       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2935       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2936       show: Examinar iste blocada
2937       back: Examinar tote le blocadas
2938     filter:
2939       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2940       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2941         le lista disrolante.
2942     create:
2943       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2944     update:
2945       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2946         lo.
2947       success: Blocada actualisate.
2948     index:
2949       title: Blocadas de usatores
2950       heading: Lista de blocadas de usatores
2951       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2952     revoke:
2953       title: Revoca blocada de %{block_on}
2954       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2955       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2956       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2957       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2958       revoke: Revocar!
2959       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2960     helper:
2961       time_future_html: Expira in %{time}.
2962       until_login: Active usque le usator aperi session.
2963       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2964         aperite session.
2965       time_past_html: Expirava %{time}.
2966       block_duration:
2967         hours:
2968           one: '%{count} hora'
2969           other: '%{count} horas'
2970         days:
2971           one: '%{count} die'
2972           other: '%{count} dies'
2973         weeks:
2974           one: '%{count} septimana'
2975           other: '%{count} septimanas'
2976         months:
2977           one: '%{count} mense'
2978           other: '%{count} menses'
2979         years:
2980           one: '%{count} anno'
2981           other: '%{count} annos'
2982     blocks_on:
2983       title: Blocadas de %{name}
2984       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2985       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2986     blocks_by:
2987       title: Blocadas per %{name}
2988       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2989       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2990     show:
2991       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2992       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2993       created: 'Create:'
2994       duration: 'Durata:'
2995       status: 'Stato:'
2996       show: Monstrar
2997       edit: Modificar
2998       revoke: Revocar!
2999       confirm: Es tu secur?
3000       reason: 'Motivo del blocada:'
3001       back: Vider tote le blocadas
3002       revoker: 'Revocator:'
3003       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3004     block:
3005       not_revoked: (non revocate)
3006       show: Monstrar
3007       edit: Modificar
3008       revoke: Revocar!
3009     blocks:
3010       display_name: Usator blocate
3011       creator_name: Creator
3012       reason: Motivo del blocada
3013       status: Stato
3014       revoker_name: Revocate per
3015       showing_page: Pagina %{page}
3016       next: Sequente Â»
3017       previous: Â« Precedente
3018   notes:
3019     index:
3020       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3021       heading: Notas de %{user}
3022       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3023       subheading_submitted: submittite
3024       subheading_commented: commentate
3025       no_notes: Sin notas
3026       id: ID
3027       creator: Creator
3028       description: Description
3029       created_at: Create a
3030       last_changed: Ultime modification
3031     show:
3032       title: 'Nota: %{id}'
3033       description: Description
3034       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3035       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3036       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3037       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3038       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3039       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3040       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3041       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3042       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3043       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3044       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3045       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3046       report: signalar iste nota
3047       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3048       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3049         esser verificate independentemente.
3050       hide: Celar
3051       resolve: Resolver
3052       reactivate: Reactivar
3053       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3054       comment: Commento
3055       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3056         removite, tu pote %{link}.
3057       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3058         lo tu mesme con un commento.
3059       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3060       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3061     new:
3062       title: Nove nota
3063       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3064         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3065         e scribe un nota pro explicar le problema.
3066       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3067         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3068         per derectos de autor.
3069       add: Adder nota
3070   javascripts:
3071     close: Clauder
3072     share:
3073       title: Condivider
3074       cancel: Cancellar
3075       image: Imagine
3076       link: Ligamine o HTML
3077       long_link: Ligamine
3078       short_link: Ligamine curte
3079       geo_uri: Geo URI
3080       embed: HTML
3081       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3082       format: 'Formato:'
3083       scale: 'Scala:'
3084       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3085       download: Discargar
3086       short_url: URL curte
3087       include_marker: Includer marcator
3088       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3089       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3090       view_larger_map: Vider carta plus grande
3091       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3092     embed:
3093       report_problem: Reportar problema
3094     key:
3095       title: Legenda
3096       tooltip: Legenda
3097       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3098     map:
3099       zoom:
3100         in: Zoom avante
3101         out: Zoom retro
3102       locate:
3103         title: Monstrar mi position
3104         metersPopup:
3105           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3106           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3107         feetPopup:
3108           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3109           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3110       base:
3111         standard: Standard
3112         cyclosm: CyclOSM
3113         cycle_map: Carta cyclista
3114         transport_map: Carta de transporto
3115         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3116         hot: Humanitario
3117         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3118       layers:
3119         header: Stratos de carta
3120         notes: Notas de carta
3121         data: Datos de carta
3122         gps: Tracias GPS public
3123         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3124         title: Stratos
3125       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3126       make_a_donation: Facer un donation
3127       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3128       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3129       osm_france: OpenStreetMap Francia
3130       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3131       andy_allan: Andy Allan
3132       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3133       memomaps: MeMoMaps
3134       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3135       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3136       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3137     site:
3138       edit_tooltip: Modificar le carta
3139       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3140       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3141       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3142       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3143       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3144       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3145       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3146       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3147         cartographic
3148     changesets:
3149       show:
3150         comment: Commento
3151         subscribe: Subscriber
3152         unsubscribe: Cancellar subscription
3153         hide_comment: celar
3154         unhide_comment: revelar
3155     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3156       postea clicca hic.
3157     directions:
3158       ascend: Ascender
3159       engines:
3160         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3161         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3162         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3163         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3164         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3165         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3166         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3167         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3168         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3169       descend: Descender
3170       directions: Itinerario
3171       distance: Distantia
3172       distance_m: '%{distance}m'
3173       distance_km: '%{distance}km'
3174       errors:
3175         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3176         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3177       instructions:
3178         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3179         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3180         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3181         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3182         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3183         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3184           %{directions}
3185         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3186           verso %{name}, in direction %{directions}
3187         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3188         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3189         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3190           in direction %{directions}
3191         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3192         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3193         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3194           in direction %{directions}
3195         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3196         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3197         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3198         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3199         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3200         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3201         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3202         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3203         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3204         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3205         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3206         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3207         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3208         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3209           %{directions}
3210         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3211           verso %{name}, in direction %{directions}
3212         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3213         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3214         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3215           in direction %{directions}
3216         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3217         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3218         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3219           in direction %{directions}
3220         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3221         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3222         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3223         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3224         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3225         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3226         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3227         follow_without_exit: Sequer %{name}
3228         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3229         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3230         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3231         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3232         destination_without_exit: Attinger destination
3233         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3234         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3235         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3236         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3237         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3238         unnamed: cammino sin nomine
3239         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3240         exit_counts:
3241           first: 1me
3242           second: 2nde
3243           third: 3tie
3244           fourth: 4te
3245           fifth: 5te
3246           sixth: 6te
3247           seventh: 7me
3248           eighth: 8ve
3249           ninth: 9ne
3250           tenth: 10me
3251       time: Tempore
3252     query:
3253       node: Nodo
3254       way: Via
3255       relation: Relation
3256       nothing_found: Nulle objecto trovate
3257       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3258       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3259     context:
3260       directions_from: Itinerario ab hic
3261       directions_to: Itinerario verso hic
3262       add_note: Adder un nota hic
3263       show_address: Monstrar adresse
3264       query_features: Cercar objectos
3265       centre_map: Centrar le carta hic
3266   redactions:
3267     edit:
3268       heading: Modificar suppression
3269       title: Modificar obscuration
3270     index:
3271       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3272       heading: Lista de obscurationes
3273       title: Lista de suppressiones
3274     new:
3275       heading: Specifica information pro nove suppression
3276       title: Creation de nove obscuration
3277     show:
3278       description: 'Description:'
3279       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3280       title: Presentation de obscuration
3281       user: 'Creator:'
3282       edit: Modificar iste suppression
3283       destroy: Remover iste obscuration
3284       confirm: Es tu secur?
3285     create:
3286       flash: Suppression create.
3287     update:
3288       flash: Cambios salveguardate.
3289     destroy:
3290       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3291         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3292       flash: Obscuration destruite.
3293       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3294   validations:
3295     leading_whitespace: ha spatios al initio
3296     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3297     invalid_characters: contine characteres invalide
3298     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3299 ...