1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
260 windowslive: Windows Live
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289 title: Suprimeix el meu compte
290 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
291 delete_account: Suprimeix el compte
292 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
293 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
294 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
295 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
296 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
298 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
299 fins i tot després de suprimir el compte:'
300 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
301 cap, seran conservades.
302 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
303 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
305 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: La meva configuració
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link text: què és això?
320 heading: Modificació pública
321 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
322 enabled link text: què és això?
323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
325 disabled link text: per què no puc editar?
327 heading: Termes de col·laboració
328 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
332 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
333 són de domini públic.
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 delete_account: Suprimeix el compte...
338 heading: Edició pública
339 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
341 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
342 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
344 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
346 success: Compte suprimit.
350 created_ago_html: Creat %{time_ago}
351 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
353 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
354 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
355 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
357 in_changeset: Conjunt de canvis
359 no_comment: (cap comentari)
362 one: '%{count} relació'
363 other: '%{count} relacions'
366 other: '%{count} vies'
367 download_xml: Baixa l’XML
368 view_history: Mostra l’historial
369 view_details: Mostra els detalls
370 location: 'Ubicació:'
372 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
374 node: Nodes (%{count})
375 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
377 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
378 relation: Relacions (%{count})
379 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
380 comment: Comentaris(%{count})
381 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
382 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
383 changesetxml: XML del conjunt de canvis
384 osmchangexml: XML en format osmChange
386 title: Conjunt de canvis %{id}
387 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
388 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
390 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
391 el conjunt de canvis.
393 title_html: 'Node: %{name}'
394 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
396 title_html: 'Via: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
401 other: '%{count} nodes'
403 one: part de la via %{related_ways}
404 other: part de les vies %{related_ways}
406 title_html: 'Relació: %{name}'
407 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
410 one: '%{count} membre'
411 other: '%{count} membres'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
419 entry_html: Relació %{relation_name}
420 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
422 title: No s'ha trobat
423 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
428 changeset: conjunt de canvis
431 title: Error d'esgotament del temps d'espera
432 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
438 changeset: conjunt de canvis
441 redaction: Redacció %{id}
442 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
443 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
449 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
450 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
451 dades de tota manera?
452 load_data: Carregar dades
453 loading: S'està carregant...
457 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
458 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
459 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
460 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
461 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
462 telephone_link: Trucar %{phone_number}
463 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
464 email_link: Correu %{email}
466 title: Consultar objectes
467 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
468 nearby: Objectes propers
469 enclosing: Objectes envoltants
471 changeset_paging_nav:
472 showing_page: Pàgina %{page}
477 no_edits: (no hi ha cap edició)
478 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
486 title: Conjunts de canvis
487 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
488 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
489 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
490 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
491 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
492 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
493 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
494 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
495 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
496 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
497 load_more: Carrega'n més
499 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
503 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
504 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
506 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
508 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
509 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
511 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
512 trigat massa a recuperar-se.
515 km away: '%{count}km de distància'
516 m away: '%{count}m de distància'
518 your location: La vostra ubicació
519 nearby mapper: Cartògraf proper
523 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
524 vostra per veure usuaris propers.'
525 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
526 my friends: Les meves amistats
527 no friends: Encara no has afegit cap amic.
528 nearby users: Altres usuaris propers
529 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
530 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
531 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
532 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
533 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
536 title: Entrada de diari nova
539 use_map_link: Useu el mapa
541 title: Diaris dels usuaris
542 title_friends: Diaris d'amics
543 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
544 user_title: Diari de %{user}
545 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
546 new: Entrada de diari nova
547 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
548 my_diary: El meu diari
549 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
550 recent_entries: Entrades recents al diari
551 older_entries: Entrades més antigues
552 newer_entries: Entrades més noves
554 title: Edita l'entrada del diari
555 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
557 title: Diari de %{user} | %{title}
558 user_title: Diari de %{user}
559 leave_a_comment: Feu un comentari
560 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
561 login: Inicia una sessió
563 title: Aquesta entrada no és al diari
564 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
565 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
566 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
568 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
569 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
570 comment_link: Comenta aquesta entrada
571 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
574 one: '%{count} comentari'
575 other: '%{count} comentaris'
576 edit_link: Edita aquesta entrada
577 hide_link: Amaga aquesta entrada
578 unhide_link: Mostra aquesta entrada
580 report: Denuncia aquesta entrada
582 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
583 hide_link: Amaga aquest comentari
584 unhide_link: Mostra aquest comentari
586 report: Denuncia aquest comentari
588 location: 'Ubicació:'
593 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
594 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
596 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
597 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
599 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
600 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
602 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
603 heading: Comentaris del diari de %{user}
604 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
605 no_comments: Sense comentaris al diari
609 newer_comments: Comentaris més nous
610 older_comments: Comentaris més antics
615 notice: S'ha registrat l'aplicació.
618 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
622 internal_server_error:
623 title: Error de l'aplicació
625 title: No s'ha trobat el fitxer
628 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
629 button: Afegeix als amics
630 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
631 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
632 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
633 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
634 abans de fer-ho amb algú més.
636 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
637 button: Suprimeix dels amics
638 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
639 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
641 search_osm_nominatim:
645 chair_lift: Telecadira
648 magic_carpet: Cinta Transportadora
649 platter: Teleesquí amb seient de disc
651 station: Estació de telefèric
652 t-bar: Teleesquí amb seient en T
653 "yes": Vies per cables penjats
657 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
658 gate: Porta d'aeroport
661 holding_position: Punt d'espera
662 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
663 parking_position: Punt d'estacionament
665 taxilane: Carril de taxi
666 taxiway: Carrer de rodatge
667 terminal: Terminal d'aeroport
668 windsock: Mànega de vent
670 animal_boarding: Hotel de Mascotes
671 animal_shelter: Refugi d'animals
672 arts_centre: Centre d'art
673 atm: Caixer automàtic
678 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
679 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
680 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
681 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
682 blood_bank: Banc de sang
683 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
685 bureau_de_change: Oficina de canvi
686 bus_station: Estació d'autobusos
688 car_rental: Lloguer de cotxes
689 car_sharing: Compartició de cotxes
690 car_wash: Rentat de cotxes
692 charging_station: Estació de recàrrega
698 community_centre: Centre cívic
699 conference_centre: Centre de conferències
701 crematorium: Crematori
704 drinking_water: Punt d'aigua potable
705 driving_school: Autoescola
707 events_venue: Recinte d'esdeveniments
708 fast_food: Lloc de menjar ràpid
709 ferry_terminal: Terminal de ferris
710 fire_station: Parc de bombers
711 food_court: Àrea de restauració
712 fountain: Font ornamental
713 fuel: Estació de servei
714 gambling: Jocs d'atzar
715 grave_yard: Cementiri
716 grit_bin: Contenidor de sal
718 hunting_stand: Mirador de fauna
720 internet_cafe: Cibercafè
721 kindergarten: Escola bressol
722 language_school: Escola d'idiomes
724 loading_dock: Moll de càrrega
725 love_hotel: Hotel d'amor
726 marketplace: Mercat ambulant
727 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
729 money_transfer: Transferència de diners
730 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
731 music_school: Escola de música
732 nightclub: Club nocturn
733 nursing_home: Residència geriàtrica
735 parking_entrance: Entrada d'aparcament
736 parking_space: Plaça d’aparcament
737 payment_terminal: Terminal de pagament
739 place_of_worship: Lloc de culte
742 post_office: Oficina de correus
745 public_bath: Bany públic
746 public_bookcase: Llibreria pública
747 public_building: Edifici públic
748 ranger_station: Lloc de guarda forestal
749 recycling: Punt de reciclatge
750 restaurant: Restaurant
751 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
752 school: Escola - Institut
755 social_centre: Centre social
756 social_facility: Equipament social
757 studio: Estudi de gravació
758 swimming_pool: Piscina
760 telephone: Telèfon públic
764 training: Instal·lacions d'entrenament
765 university: Universitat
766 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
767 vending_machine: Màquina expenedora
768 veterinary: Cirurgia veterinària
769 village_hall: Centre cívic
770 waste_basket: Paperera
771 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
772 waste_dump_site: Abocador de residus
773 watering_place: Abeurador
774 water_point: Punt d'aigua
778 aboriginal_lands: Terres aborígens
779 administrative: Límit administratiu
781 national_park: Parc nacional
782 political: Frontera electoral
783 protected_area: Àrea protegida
787 boardwalk: Passarel·la de fusta
788 suspension: Pont suspès
793 apartment: Apartament
794 apartments: Apartaments
799 church: Edifici de l'església
801 college: Edifici universitari
802 commercial: Edifici comercial
803 construction: Edifici en construcció
804 detached: Casa unifamiliar
805 dormitory: Residència Universitària
808 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
811 greenhouse: Hivernacle
813 hospital: Edifici hospitalari
814 hotel: Edifici hoteler
816 houseboat: Casa flotant
818 industrial: Edifici industrial
819 kindergarten: Edifici d'escola bressol
821 office: Edifici d'oficines
822 public: Edifici públic
823 residential: Edifici residencial
824 retail: Edifici de Venda al detall
826 ruins: Edifici en ruïnes
827 school: Edifici escolar
828 semidetached_house: Casa semiadossada
829 service: Edifici de servei
832 static_caravan: Caravana
833 temple: Edifici d'un temple
834 terrace: Edifici de terrasses
835 train_station: Edifici d'estació de trens
836 university: Edifici universitari
840 scout: Centre escolta
846 brewery: Fàbrica de cervesa
849 confectionery: Confiteria
851 electrician: Electricista
852 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
855 handicraft: Artesania
856 hvac: Fabricant de productes de climatització
857 metal_construction: Constructor de metalls
859 photographer: Fotògraf
861 roofer: Fabricant de terrats
864 stonemason: Picapedrer
866 window_construction: Construcció de finestres
868 "yes": Botiga d'artesania
870 access_point: Punt d'accés
871 ambulance_station: Base d'ambulàncies
872 assembly_point: Punt de reunió
873 defibrillator: Desfibril·lador
874 fire_extinguisher: Extintor de foc
875 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
876 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
877 life_ring: Anell d'emergència
878 phone: Telèfon per a emergències
879 siren: Sirena d'emergència
880 suction_point: Punt de succió d'emergència
881 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
883 abandoned: Carretera abandonada
884 bridleway: Camí de ferradura
885 bus_guideway: Carril per a troleibús
886 bus_stop: Parada d'autobús
887 construction: Carretera en construcció
889 crossing: Encreuament
890 cycleway: Carril bici
892 emergency_access_point: Accés d'emergència
893 emergency_bay: Badia d'emergència
894 footway: Via per a vianants
896 give_way: Senyal de cediu el pas
897 living_street: Carrer residencial
900 motorway_junction: Enllaç d'autopista
901 motorway_link: Calçada d'autopista
902 passing_place: Apartador
903 path: Corriol - Sender
904 pedestrian: Via de vianants
905 platform: Andana per a transport públic
906 primary: Carretera primària
907 primary_link: Carretera primària
908 proposed: Carretera proposada
909 raceway: Circuit de curses
911 rest_area: Àrea de descans
913 secondary: Carretera secundària
914 secondary_link: Carretera secundària
915 service: Via de servei
916 services: Àrea de serveis
921 tertiary: Carretera terciària
922 tertiary_link: Carretera terciària
924 traffic_mirror: Mirall de trànsit
925 traffic_signals: Semàfors
926 trailhead: Cap de pista
928 trunk_link: Via ràpida
929 turning_circle: Atzucac
930 turning_loop: Canvi de sentit final
931 unclassified: Carretera sense classificar
934 aircraft: Avió històric
935 archaeological_site: Jaciment arqueològic
936 bomb_crater: Cràter de bomba històric
937 battlefield: Camp de batalla
938 boundary_stone: Fita fronterera
939 building: Edifici històric
941 cannon: Canó històric
943 charcoal_pile: Carbonera històrica
945 city_gate: Porta de la població
946 citywalls: Muralles de la població
948 heritage: Patrimoni de la humanitat
949 hollow_way: Camí enfonsat
953 milestone: Fita històrica
955 mine_shaft: Pou miner
957 railway: Ferrocarril històric
958 roman_road: Calçada romana
960 rune_stone: Pedra rúnica
964 wayside_chapel: Capella Wayside
965 wayside_cross: Creu de terme
966 wayside_shrine: Oratori
973 aquaculture: Aqüicultura
974 basin: Conca hidrogràfica
975 brownfield: Terra no urbanitzada
977 commercial: Zona comercial
978 conservation: Espai protegit
979 construction: Zona en construcció
980 farmland: Terres de conreu
985 greenfield: Terreny no urbanitzat
986 industrial: Zona industrial
989 military: Zona militar
995 recreation_ground: Zona d'esbarjo
996 religious: Terra religiosa
997 reservoir: Embassament
998 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
999 residential: Àrea residencial
1000 retail: Àrea comercial
1001 village_green: Prat municipal
1003 "yes": Ús del terreny
1005 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1006 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1008 beach_resort: Complex turístic de platja
1009 bird_hide: Mirador d'ocells
1011 bowling_alley: Bolera
1012 common: Terreny comunal
1015 firepit: Pou per a fer foc
1016 fishing: Àrea de pesca
1017 fitness_centre: Gimnàs
1018 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1020 golf_course: Camp de golf
1021 horse_riding: Hípica
1022 ice_rink: Pista de gel
1023 marina: Port esportiu
1024 miniature_golf: Minigolf
1025 nature_reserve: Reserva natural
1026 outdoor_seating: Seient exterior
1028 picnic_table: Taula de pícnic
1029 pitch: Camp d'esports
1030 playground: Parc infantil
1031 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1032 resort: Complex turístic
1034 slipway: Grada nàutica
1035 sports_centre: Centre esportiu
1037 swimming_pool: Piscina
1038 track: Pista d'atletisme
1039 water_park: Parc aquàtic
1042 adit: Galeria d'accés
1043 advertising: Publicitat
1045 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1048 beehive: Rusc d'abelles
1049 breakwater: Escullera
1051 bunker_silo: Búnquer
1055 communications_tower: Torre de comunicacions
1058 dolphin: Punt d'amarratge
1060 embankment: Terraplè
1062 gasometer: Gasòmetre
1066 manhole: Tapa de clavegueram
1069 mineshaft: Pou miner
1070 monitoring_station: Estació de control
1071 petroleum_well: Pou petrolífer
1074 pumping_station: Estació de bombeig
1075 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1077 snow_cannon: Canó de neu
1078 snow_fence: Barrera contra les allaus
1079 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1080 street_cabinet: Armari tècnic
1081 surveillance: Vigilància
1082 telescope: Telescopi
1084 utility_pole: Pal d'electricitat
1085 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1086 watermill: Molí d'aigua
1087 water_tap: Aixeta d'aigua
1088 water_tower: Torre d'aigua
1090 water_works: Estructura hidràulica
1091 windmill: Molí de vent
1095 airfield: Aeroport militar
1098 checkpoint: Punt de control
1102 "yes": Coll - Port de muntanya
1105 bare_rock: Roca pelada
1109 cave_entrance: Entrada a cova
1122 hot_spring: Surgència termal
1130 peninsula: Península
1144 tree_row: Fila d'arbres
1151 "yes": Característica natural
1153 accountant: Comptable
1154 administrative: Administració
1155 advertising_agency: Agència publicitària
1156 architect: Arquitecte
1157 association: Associació
1159 diplomatic: Oficina diplomàtica
1160 educational_institution: Institució educativa
1161 employment_agency: Agència d'ocupació
1162 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1163 estate_agent: Immobiliària
1164 financial: Oficina financera
1165 government: Oficina governamental
1166 insurance: Oficina d'assegurances
1169 logistics: Oficina logística
1170 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1171 ngo: Oficina d'una ONG
1173 religion: Oficina religiosa
1174 research: Oficina de recerca
1175 tax_advisor: Gestoria
1176 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1177 travel_agent: Agència de viatges
1181 archipelago: Arxipèlag
1183 city_block: Illa de cases
1192 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1194 municipality: Municipi
1195 neighbourhood: Barri
1197 postcode: Codi postal
1203 subdivision: Subdivisió
1209 abandoned: Ferrocarril abandonat
1211 construction: Ferrocarril en construcció
1212 disused: Ferrocarril en desús
1213 funicular: Funicular
1214 halt: Parada de trens
1215 junction: Nus ferroviari
1216 level_crossing: Pas a nivell
1217 light_rail: Tren lleuger
1218 miniature: Ferrocarril en miniatura
1220 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1221 platform: Andana de tren
1222 preserved: Ferrocarril conservat
1223 proposed: Ferrocarril projectat
1225 spur: Branc ferroviari
1226 station: Estació de tren
1227 stop: Parada de trens
1229 subway_entrance: Accés al metro
1230 switch: Canvi d'agulles
1232 tram_stop: Parada de tramvia
1233 turntable: Placa giratòria
1234 yard: Pati de ferrocarril
1236 agrarian: Botiga agrària
1239 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1241 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1242 bag: Botiga de bosses
1244 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1245 beauty: Saló de bellesa
1247 beverages: Botiga de begudes
1248 bicycle: Botiga de bicicletes
1249 bookmaker: Casa d'apostes
1252 butcher: Carnisseria
1253 car: Venda de cotxes
1254 car_parts: Recanvis per a cotxes
1255 car_repair: Taller mecànic
1256 carpet: Botiga de catifes
1257 charity: Botiga de beneficència
1258 cheese: Botiga de formatge
1260 chocolate: Xocolateria
1261 clothes: Botiga de roba
1263 computer: Botiga d'informàtica
1264 confectionery: Confiteria
1265 convenience: Botiga de conveniència
1266 copyshop: Copisteria
1267 cosmetics: Botiga cosmètica
1268 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1269 curtain: Botiga de cortines
1271 deli: Botiga gastronòmica
1272 department_store: Grans magatzems
1273 discount: Botiga de descompte
1274 doityourself: Botiga de bricolatge
1275 dry_cleaning: Tintoreria
1276 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1277 electronics: Botiga d'electrònica
1278 erotic: Botiga eròtica
1279 estate_agent: Immobiliària
1280 fabric: Botiga de teixits
1282 fashion: Botiga de moda
1283 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1284 florist: Floristeria
1285 food: Botiga d'alimentació
1286 frame: Botiga de marcs
1287 funeral_directors: Funerària
1288 furniture: Botiga de mobles
1289 garden_centre: Centre de jardineria
1291 general: Botiga generalista
1292 gift: Botiga de regals
1293 greengrocer: Verduleria
1294 grocery: Botiga de queviures
1295 hairdresser: Perruqueria
1296 hardware: Ferreteria
1297 health_food: Botiga dietètica
1298 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1299 herbalist: Herbolari
1300 hifi: Botiga de Hi-Fi
1301 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1302 ice_cream: Gelateria
1303 interior_decoration: Decoració d'interiors
1306 kitchen: Botiga de cuina
1310 mall: Centre comercial
1311 massage: Massatgista
1312 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1313 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1314 money_lender: Prestador de diners
1315 motorcycle: Botiga de motocicletes
1316 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1317 music: Botiga de música
1318 musical_instrument: Instruments musicals
1319 newsagent: Quiosc de premsa
1320 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1322 organic: Botiga d'aliments ecològics
1323 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1324 paint: Botiga de pintures
1326 pawnbroker: Casa de penyores
1327 perfumery: Perfumeria
1328 pet: Botiga d'animals
1329 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1331 seafood: Botiga de marisc
1332 second_hand: Botiga de segona mà
1335 sports: Botiga d'esports
1336 stationery: Papereria
1337 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1338 supermarket: Supermercat
1340 tattoo: Botiga de tatuatges
1342 ticket: Venda d'entrades
1344 toys: Botiga de joguines
1345 travel_agency: Agència de viatges
1346 tyres: Botiga de pneumàtics
1347 vacant: Botiga tancada
1348 variety_store: Botiga de preus baixos
1350 video_games: Botiga de videojocs
1351 wholesale: Magatzem a l'engròs
1352 wine: Vinateria - Celler
1355 alpine_hut: Refugi de muntanya
1356 apartment: Apartament de vacances
1358 attraction: Atracció
1359 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1360 cabin: Cabanya turística
1361 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1363 caravan_site: Càmping per a caravanes
1369 information: Punt d'informació
1370 motel: Hotel de carretera
1372 picnic_site: Àrea de pícnic
1373 theme_park: Parc temàtic
1375 wilderness_hut: Refugi lliure
1378 building_passage: Passatge en edifici
1382 artificial: Curs d'aigua artificial
1385 dam: Presa - Embassament
1386 derelict_canal: Canal abandonat
1389 drain: Canal de drenatge
1391 lock_gate: Comporta de la resclosa
1395 stream: Riera - Torrent
1401 level2: Frontera (nivell 2)
1402 level3: Límit regional
1403 level4: Límit estatal (nivell 4)
1404 level5: Límit regional (nivell 5)
1405 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1406 level7: Límit municipal
1407 level8: Límit municipal (nivell 8)
1408 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1409 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1410 level11: Límit del veïnat
1416 no_results: Cap resultat trobat
1417 more_results: Més resultats
1421 select_status: Seleccionar estat
1422 select_type: Seleccionar tipus
1423 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1424 reported_user: Usuari denunciat
1425 not_updated: No actualitzat
1427 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1428 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1429 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1432 last_updated: Darrera actualització
1433 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1434 link_to_reports: Veure les denúncies
1436 one: '%{count} Informe'
1437 other: '%{count} Informes'
1438 reported_item: Element denunciat
1444 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1448 other: '%{count} informes'
1449 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1450 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1451 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1454 reopen: Torna a obrir
1455 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1456 read_reports: Llegir denúncies
1457 new_reports: Noves denúncies
1458 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1459 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1460 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1462 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1464 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1466 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1468 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1469 reassign_param: Reassignar incidència?
1471 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1474 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1475 note: 'Nota #%{note_id}'
1478 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1479 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1482 title_html: Denunciar %{link}
1483 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1485 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1487 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1488 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1489 membres de la teva comunitat
1490 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1493 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1494 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1495 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1496 other_label: Un altre
1498 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1499 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1500 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1501 other_label: Un altre
1503 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1504 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1505 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1506 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1507 other_label: Un altre
1509 spam_label: Aquesta nota és brossa
1510 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1511 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1512 other_label: Un altre
1514 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1515 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1518 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1519 home: Ves a la ubicació d'inici
1521 log_in: Inicia la sessió
1522 sign_up: Registreu-vos-hi
1523 start_mapping: Comença a cartografiar
1529 export_data: Exporta les dades
1530 gps_traces: Traces de GPS
1531 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1532 user_diaries: Diaris d'usuari
1533 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1534 edit_with: Edita amb %{editor}
1535 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1536 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1537 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1538 lliure sota una llicència oberta.
1539 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1540 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1541 i d'altres %{partners}.
1543 partners_fastly: Fastly
1544 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1545 partners_partners: socis
1546 tou: Condicions d’ús
1547 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1548 actuacions de manteniment necessàries.
1549 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1550 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1551 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1554 copyright: Drets d'autor
1555 communities: Comunitats
1556 community: Comunitat
1557 community_blogs: Blogs de la comunitat
1558 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1560 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1561 text: Feu una donació
1562 learn_more: Aprèn-ne més
1565 diary_comment_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1567 hi: Hola %{to_user},
1568 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1569 el tema %{subject}:'
1570 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1571 amb el tema %{subject}:'
1572 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1573 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1574 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1575 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1576 message_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578 hi: Hola %{to_user},
1579 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1581 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1582 amb el tema %{subject}:'
1583 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1584 a l'autor a %{replyurl}
1585 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1586 a l'autor a %{replyurl}
1587 friendship_notification:
1588 hi: Hola %{to_user},
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1590 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1591 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1592 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1593 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1594 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1596 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1597 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1598 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1599 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1601 hi: Hola %{to_user},
1602 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1603 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1604 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1605 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1607 hi: Hola %{to_user},
1608 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1610 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1612 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1613 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1614 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1615 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1618 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1620 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1621 a %{server_url} per %{new_address}.
1622 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1625 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1627 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1628 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1629 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1631 note_comment_notification:
1632 anonymous: Un usuari anònim
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1638 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1639 mapa a prop de %{place}.'
1640 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1641 notes de mapa a prop de %{place}.'
1642 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1643 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1645 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1651 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1652 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1654 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1655 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1657 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1663 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1664 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1665 a prop de %{place}.'
1666 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1667 La nota és a prop de %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1669 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1670 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1671 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1672 changeset_comment_notification:
1673 hi: Hola %{to_user},
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1680 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1682 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1683 vostres conjunts de canvis'
1684 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1685 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1686 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1687 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1688 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1689 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1690 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1691 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1692 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1693 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1694 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1695 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1696 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1699 heading: Comprova el teu correu electrònic
1700 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1701 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1702 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1703 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1705 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1706 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1707 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1708 click_here: cliqueu aquí
1710 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1712 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1713 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1714 vostra nova adreça de correu electrònic.
1716 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1717 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1718 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1719 resend_success_flash:
1720 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1721 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1722 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1723 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1724 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1727 title: Safata d'entrada
1728 my_inbox: La meva safata d'entrada
1729 my_outbox: La meva safata de sortida
1730 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1732 one: '%{count} missatge nou'
1733 other: '%{count} missatges nous'
1735 one: '%{count} missatge antic'
1736 other: '%{count} missatges antics'
1740 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1741 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1743 unread_button: Marca com a no llegit
1744 read_button: Marca com a llegit
1745 reply_button: Respon
1746 destroy_button: Suprimeix
1748 title: Envia un missatge
1749 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1750 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1752 message_sent: S'ha enviat el missatge
1753 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1754 d'enviar-ne d'altres.
1756 title: Aquest missatge no existeix
1757 heading: Aquest missatge no existeix
1758 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1760 title: Safata de sortida
1761 my_inbox: La meva safata d'entrada
1762 my_outbox: La meva safata de sortida
1764 one: Teniu %{count} missatge enviat
1765 other: Teniu %{count} missatges enviats
1769 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1770 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1773 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1774 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1775 sessió amb l'usuari correcte.
1777 title: Llegeix el missatge
1778 reply_button: Respon
1779 unread_button: Marca com a no llegit
1780 destroy_button: Suprimeix
1782 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1783 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1784 la sessió amb l'usuari correcte.
1785 sent_message_summary:
1786 destroy_button: Suprimeix
1788 as_read: Missatge marcat com a llegit
1789 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1791 destroyed: Missatge suprimit
1794 title: Contrasenya perduda
1795 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1796 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1797 new password button: Restableix la contrasenya
1798 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1799 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1800 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1801 correu i la podreu restablir ben aviat.
1802 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1804 title: Restableix la contrasenya
1805 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1806 reset: Restableix la contrasenya
1807 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1808 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1811 title: Les meves preferències
1812 preferred_editor: Editor preferit
1813 preferred_languages: Idiomes preferits
1814 edit_preferences: Edita les preferències
1816 title: Edita les preferències
1817 save: Actualitza les preferències
1820 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1821 update_success_flash:
1822 message: S'han actualitzat les preferències.
1825 title: Edita el perfil
1826 save: Actualitza el perfil
1830 gravatar: Usa Gravatar
1831 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1832 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1833 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1834 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1835 new image: Afegeix una imatge
1836 keep image: Conserva la imatge actual
1837 delete image: Suprimeix la imatge actual
1838 replace image: Reemplaça la imatge actual
1839 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1840 home location: Ubicació inicial
1841 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1842 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1845 success: S'ha actualitzat el perfil.
1846 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1849 title: Inicia la sessió
1850 heading: Inicia la sessió
1851 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1852 password: 'Contrasenya:'
1853 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1855 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1857 register now: Registreu-vos-hi ara
1858 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1859 no account: No teniu cap compte?
1860 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1861 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1864 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1865 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1867 title: Inicieu la sessió amb Google
1868 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1870 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1871 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1873 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1874 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1876 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1877 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1879 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1880 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1882 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1883 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1885 title: Inicieu la sessió amb AOL
1886 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1889 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1892 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1893 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1894 support: assistència
1897 headings: Encapçalaments
1898 heading: Encapçalament
1899 subheading: Subtítol
1900 unordered: Llista sense ordenar
1901 ordered: Llista ordenada
1902 first: Primer element
1903 second: Segon element
1907 alt: Text alternatiu
1911 preview: Previsualitza
1915 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1916 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1917 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1918 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1919 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1920 i molt més arreu del món.
1921 local_knowledge_title: Coneixement local
1922 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1923 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1924 que OSM és correcte i està actualitzat.
1925 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1926 community_driven_1_html: |-
1927 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1928 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1929 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1930 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1931 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1932 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1933 open_data_title: Dades obertes
1934 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1935 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1936 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1937 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1938 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1939 open_data_open_data: dades obertes
1940 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1941 legal_title: Avisos legals
1942 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1943 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1944 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1945 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1946 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1947 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1948 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1949 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1950 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1951 copyright o altres temes legals.'
1952 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1953 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1954 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1955 partners_title: Socis
1958 title: Quant a la traducció
1959 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1960 la pàgina en anglès té prevalença
1961 english_link: l'original en anglès
1963 title: Sobre aquesta pàgina
1964 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1965 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1966 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1967 native_link: Versió en català
1968 mapping_link: Comença a cartografiar
1970 title_html: Drets d'autor i llicència
1971 introduction_1_html: |-
1972 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1973 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1974 introduction_1_open_data: dades obertes
1975 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1976 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1977 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1978 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1979 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1980 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1981 introduction_2_legal_code: codi legal
1982 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1983 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1984 les dues coses següents:'
1985 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1986 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
1987 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
1988 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
1989 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
1990 les %{attribution_guidelines_link}.
1991 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
1993 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
1994 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
1995 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
1996 attribution_example:
1997 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1998 title: Exemple d'atribució d'autoria
1999 more_title_html: Saber-ne més
2000 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2001 a la %{osmf_licence_page_link}.
2002 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2004 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2005 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2006 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2007 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2008 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2009 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2010 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2011 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2012 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2013 i d''altres fonts, entre elles:'
2014 contributors_at_austria: Àustria
2015 contributors_at_cc_by: CC BY
2016 contributors_au_australia: Austràlia
2017 contributors_ca_canada: Canadà
2018 contributors_fi_finland: Finlàndia
2019 contributors_fr_france: França
2020 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2021 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2022 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2023 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2024 contributors_es_spain: Espanya
2025 contributors_es_ign: IGN
2026 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2027 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2028 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2029 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2030 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2031 a la wiki d'OpenStreetMap.
2032 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2033 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2034 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2035 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2036 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2037 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2038 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2039 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2040 titulars dels drets d'autor.
2041 trademarks_title: Marques registrades
2042 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2043 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2044 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2045 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2047 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2048 JavaScript deshabilitat.
2049 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2050 permalink: Enllaç permanent
2051 shortlink: Enllaç curt
2052 createnote: Afegeix una nota
2054 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2056 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2057 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2059 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2060 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2061 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2062 vostra %{user_page}.
2063 user_page_link: pàgina d'usuari
2064 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2065 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2066 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2067 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2070 area_to_export: Àrea a exportar
2071 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2072 format_to_export: Format d'exportació
2073 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2074 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2075 embeddable_html: HTML incrustable
2077 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2080 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2081 incloses a la llista següent:'
2082 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2083 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2084 per descarregar quantitats grans de dades.
2087 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2091 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2092 la base de dades d'OpenStreetMap
2094 title: Baixades del Geofabrik
2095 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2096 ciutats seleccionades
2099 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2104 image_size: Mida de la imatge
2106 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2110 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2111 export_button: Exporta
2113 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2115 title: Com contribuir
2117 title: Afegiu-vos a la comunitat
2118 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2119 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2120 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2123 title: Altres qüestions
2124 copyright: pàgina de copyright
2125 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2127 title: Com obtenir ajuda
2128 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2129 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2130 de manera col·laborativa.
2133 title: Benvingut a OpenStreetMap
2134 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2137 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2138 title: Guia per a principiants
2139 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2141 title: Fòrum d'ajuda
2142 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2143 i respostes d'OpenStreetMap.
2145 title: Llistes de correu
2146 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2147 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2149 title: Fòrum comunitari
2150 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2153 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2156 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2157 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2159 title: Per a organitzacions
2160 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2161 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2163 title: Wiki d'OpenStreetMap
2164 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2166 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2167 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2168 des del navegador web.
2169 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2170 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2171 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2172 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2174 title: Alguna pregunta?
2175 paragraph_1_html: |-
2176 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2177 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2178 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2179 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2180 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2182 search_results: Resultats de la cerca
2186 get_directions: Obtén indicacions
2187 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2190 where_am_i: On és això?
2191 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2193 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2198 main_road: Carretera principal
2200 primary: Carretera principal
2201 secondary: Carretera secundària
2202 unclassified: Carretera sense classificar
2204 bridleway: Camí de ferradura
2205 cycleway: Carril bici
2206 cycleway_national: Carril bici nacional
2207 cycleway_regional: Carril bici regional
2208 cycleway_local: Carril bici local
2209 footway: Via de vianants
2222 - Estacionament d'avions
2224 admin: Límit administratiu
2229 resident: Zona residencial
2234 retail: Àrea comercial
2235 industrial: Zona industrial
2236 commercial: Zona comercial
2237 heathland: Bruguerar
2242 brownfield: Àrea industrial abandonada
2245 pitch: Camp d'esports
2246 centre: Centre esportiu
2247 reserve: Reserva natural
2248 military: Àrea militar
2252 building: Edifici significatiu
2253 station: Estació de tren
2257 tunnel: Línia discontínua = túnel
2258 bridge: Línia negra = pont
2259 private: Accés privat
2260 destination: Servitud de pas
2261 construction: Carreteres en construcció
2262 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2263 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2266 title: Us donem la benvinguda!
2267 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2268 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2269 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2272 title: Què hi ha al mapa
2274 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2275 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2276 real_and_current: reals i actuals
2277 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2278 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2279 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2282 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2283 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2284 clau que et poden venir bé.
2285 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2287 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2289 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2290 rierol, un llac o un edifici.
2291 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2292 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2300 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2301 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2302 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2303 imports: Importacions
2304 automated_edits: Edicions automatitzades
2305 start_mapping: Comença a editar el mapa
2307 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2308 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2309 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2311 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2312 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2316 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2317 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2318 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2319 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2321 title: Capítols locals
2323 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2324 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2325 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2329 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2332 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2333 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2334 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2336 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2337 ordenats segons marques temporals)
2339 upload_trace: Pujar traça GPS
2340 visibility_help: què significa això?
2341 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2343 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2345 upload_trace: Puja una traça de GPS
2346 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2347 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2348 electrònic quan s'hagi completat.
2349 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2350 de l'error. Proveu-ho de nou
2352 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2353 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2355 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2356 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2360 title: Editant traça %{name}
2361 heading: Editant traça %{name}
2362 visibility_help: què vol dir això?
2363 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2365 updated: Traça actualitzada
2369 title: S'està mostrant la traça %{name}
2370 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2372 filename: 'Nom del fitxer:'
2374 uploaded: 'Pujat el:'
2376 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2377 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2380 owner: 'Propietari:'
2381 description: 'Descripció:'
2384 edit_trace: Editar aquesta traça
2385 delete_trace: Esborra aquesta traça
2386 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2387 visibility: 'Visibilitat:'
2388 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2390 showing_page: Pàgina %{page}
2391 older: Traces més antigues
2392 newer: Traces més recents
2396 one: '%{count} punt'
2397 other: '%{count} punts'
2399 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2400 view_map: Mostra el mapa
2401 edit_map: Edita el mapa
2403 identifiable: IDENTIFICABLE
2405 trackable: RASTREJABLE
2409 public_traces: Traces GPS públiques
2410 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2411 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2412 description: Navega per les traces pujades recentment
2413 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2414 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2415 upload_new: Puja una traça nova
2416 wiki_page: pàgina wiki
2417 upload_trace: Puja una traça
2418 all_traces: Totes les traces
2419 my_traces: Les meves traces
2420 traces_from: Traces públiques de %{user}
2421 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2423 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2425 made_public: Traça feta pública
2427 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2429 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2430 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2433 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2435 description_with_count:
2436 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2437 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2438 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2440 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2442 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2445 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2447 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2448 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2449 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2450 web per obtenir més informació.
2451 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2452 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2453 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2455 account_settings: Configuració del compte
2456 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2457 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2458 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2461 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2462 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2463 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2464 Podeu triar les que vulgueu.
2465 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2466 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2467 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2468 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2469 allow_write_api: modificar el mapa.
2470 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2471 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2472 allow_write_notes: modificar les notes.
2473 grant_access: Permet l’accés
2475 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2476 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2477 verification: El codi de verificació és %{code}.
2479 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2480 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2481 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2483 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2485 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2487 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2488 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2489 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2490 write_api: Modifica el mapa
2491 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2492 write_gpx: Carrega traces de GPS
2493 write_notes: Modifica les notes
2494 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2495 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2498 title: Registreu una nova aplicació
2500 title: Editeu la vostra aplicació
2502 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2503 key: 'Clau de consumidor:'
2504 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2505 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2506 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2507 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2508 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2510 edit: Edita els detalls
2511 delete: Esborra el client
2512 confirm: N'esteu segur?
2513 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2515 title: Els meus detalls OAuth
2516 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2517 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2519 application: 'Nom de l’aplicació:'
2522 my_apps: Les meves aplicacions client
2523 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2524 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2525 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2527 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2528 register_new: Registreu l'aplicació
2530 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2532 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2534 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2536 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2538 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2539 oauth2_applications:
2541 title: Les meves aplicacions client
2542 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2543 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2544 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2545 new: Registra una nova aplicació
2547 permissions: Permisos
2551 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2553 title: Registra una aplicació nova
2555 title: Editeu la vostra aplicació
2559 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2560 client_id: ID del client
2561 client_secret: Secret del client
2562 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2564 permissions: Permisos
2565 redirect_uris: Redirigeix URIs
2567 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2568 oauth2_authorizations:
2570 title: Cal autorització
2571 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2572 els permisos següents?
2573 authorize: Autoritza
2576 title: S’ha produït un error.
2578 title: Codi d'autorització
2579 oauth2_authorized_applications:
2581 title: Les meves aplicacions autoritzades
2582 application: Aplicació
2583 permissions: Permisos
2584 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2586 revoke: Revoca l'accés
2587 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2590 title: Registreu-vos-hi
2591 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2592 support: assistència
2594 header: Lliure i editable
2595 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2596 canviar més endavant a les preferències.
2597 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2598 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2599 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2600 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2601 continue: Registreu-vos-hi
2602 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2606 heading_ct: Condicions de col·laboració
2607 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2608 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2609 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2611 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2612 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2613 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2614 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2615 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2617 consider_pd_why: què és això?
2618 readable_summary: resum llegible per humans
2619 informal_translations: traduccions informals
2622 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2623 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2624 legale_select: 'País de residència:'
2628 rest_of_world: Resta del món
2629 terms_declined_flash:
2630 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2631 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2632 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2634 title: Aquest usuari no existeix
2635 heading: L'usuari %{user} no existeix
2636 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2637 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2640 my diary: El meu diari
2641 my edits: Les meves edicions
2642 my traces: Les meves traces
2643 my notes: Les meves notes de mapa
2644 my messages: Els meus missatges
2645 my profile: El meu perfil
2646 my settings: La meva configuració
2647 my comments: Els meus comentaris
2648 my_preferences: Les meves preferències
2649 my_dashboard: El meu tauler
2650 blocks on me: Blocs sobre mi
2651 blocks by me: Blocs fets per mi
2652 edit_profile: Edita el perfil
2653 send message: Envia un missatge
2657 notes: Notes de mapa
2658 remove as friend: Deixa l'amistat
2659 add as friend: Afegeix com a amic
2660 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2661 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2662 ct undecided: No decidit
2663 ct declined: Rebutjat
2664 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2665 email address: 'Adreça de correu:'
2666 created from: 'Creat a partir de:'
2668 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2670 administrator: Aquest usuari és administrador
2671 moderator: Aquest usuari és moderador
2673 administrator: Concedeix accés d'administrador
2674 moderator: Concedeix accés de moderador
2676 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2677 moderator: Revocar l'accés de moderador
2678 block_history: Blocatges actius
2679 moderator_history: Blocatges fets
2680 comments: Comentaris
2681 create_block: Bloca aquest usuari
2682 activate_user: Activa aquest usuari
2683 confirm_user: Confirma aquest usuari
2684 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2685 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2686 hide_user: Amaga aquest usuari
2687 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2688 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2690 report: Denuncieu aquest usuari
2692 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2698 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2699 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2700 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2701 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2702 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2703 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2704 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2706 title: Compte suspès
2707 heading: Compte suspès
2708 support: assistència
2709 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2710 per activitat sospitosa.
2712 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2713 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2714 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2715 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2716 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2717 unknown_error: Cal autenticació
2719 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2721 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2722 Utilitzant el formulari de sota.
2724 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2725 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2728 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2729 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2730 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2731 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2734 title: Confirmi la concessió de rol
2735 heading: Confirmi la concessió de rol
2736 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2738 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2739 que l'usuari i el rol són vàlids.
2741 title: Confirmar revocació de rol
2742 heading: Confirmar revocació de rol
2743 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2745 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2746 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2749 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2750 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2752 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2753 back: Torna a l'índex
2755 title: Creació de bloc %{name}
2756 heading_html: Creació de bloc %{name}
2757 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2758 back: Mostra tots els blocs
2760 title: Bloc d'edició en %{name}
2761 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2762 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2763 show: Mostra el bloc
2764 back: Mostra tots els blocs
2766 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2767 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2768 de la llista desplegable.
2770 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2772 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2773 success: Bloc d'actualització.
2775 title: Blocs de l'usuari
2776 heading: Llista de quadres de l'usuari
2777 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2779 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2780 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2781 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2782 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2783 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2785 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2787 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2788 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2789 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2791 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2794 one: '%{count} hora'
2795 other: '%{count} hores'
2798 other: '%{count} dies'
2800 one: '%{count} setmana'
2801 other: '%{count} setmanes'
2804 other: '%{count} mesos'
2807 other: '%{count} anys'
2809 title: Blocs en %{name}
2810 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2811 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2813 title: Blocs %{name}
2814 heading_html: Llista de blocs %{name}
2815 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2817 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2818 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2820 duration: 'Duració:'
2825 confirm: N'esteu segur?
2826 reason: 'Motiu del blocatge:'
2827 back: Mostra tots els blocs
2829 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2831 not_revoked: (no revocat)
2836 display_name: S'ha blocat l'usuari
2837 creator_name: Creador
2838 reason: Motiu del blocatge
2840 revoker_name: Revocat per
2841 showing_page: Pàgina %{page}
2843 previous: « Anterior
2846 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2847 heading: notes de %{user}
2848 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2849 no_notes: Sense notes
2852 description: Descripció
2854 last_changed: Últim canvi
2856 title: 'Nota: %{id}'
2857 description: Descripció
2858 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2859 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2860 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2861 report: informa d'aquesta nota
2862 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2863 de ser verificats independentment.
2866 reactivate: Reactivar
2867 comment_and_resolve: Comenta i resol
2869 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2871 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2872 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2875 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2876 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2877 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2878 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2879 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2880 copyright o bé llistats de directori.
2881 add: Afegeix una nota
2890 short_link: Enllaç curt
2893 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2896 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2897 download: Descàrrega
2899 include_marker: Inclou el marcador
2900 center_marker: Centra el mapa al marcador
2901 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2902 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2903 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2905 report_problem: Informeu sobre un problema
2909 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2915 title: Mostra la meva ubicació
2917 one: Sou a menys d'un metre del punt
2918 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2920 one: Sou a menys d'un peu del punt
2921 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2925 cycle_map: Mapa ciclista
2926 transport_map: Mapa de transports
2928 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2930 header: Capes del mapa
2931 notes: Notes de mapa
2932 data: Dades del mapa
2933 gps: Traces GPS públiques
2934 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2935 title: Capes del mapa
2937 edit_tooltip: Modifica el mapa
2938 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2939 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2940 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2941 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2942 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2943 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2944 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2948 subscribe: Subscriure's
2949 unsubscribe: Dona de baixa
2950 hide_comment: ocultar
2951 unhide_comment: mostrar
2952 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2953 continuació, feu clic aquí.
2955 ascend: Desnivell positiu
2957 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2958 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2959 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2960 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2961 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2962 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2963 descend: Desnivell negatiu
2964 directions: Indicacions
2966 distance_m: '%{distance}m'
2967 distance_km: '%{distance}km'
2969 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2970 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2972 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2973 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2974 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2975 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2976 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2977 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2979 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2980 a %{name} cap a %{directions}
2981 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2982 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2983 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2985 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2986 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2987 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2989 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2990 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2991 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2993 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2994 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2995 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2996 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2997 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2998 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2999 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3000 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3001 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3002 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3003 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3005 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3006 a %{name} cap a %{directions}
3007 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3008 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3009 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3011 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3012 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3013 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3015 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3016 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3017 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3019 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3020 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3021 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3022 via_point_without_exit: (pel punt)
3023 follow_without_exit: Segueix %{name}
3024 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3025 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3026 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3027 start_without_exit: Comença a %{name}
3028 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3029 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3030 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3031 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3032 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3034 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3036 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3053 nothing_found: No s'han trobat característiques
3054 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3055 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3057 directions_from: Direccions des d'aquí
3058 directions_to: Direccions cap aquí
3059 add_note: Afegeix una nota aquí
3060 show_address: Mostra l'adreça
3061 query_features: Consulta les característiques
3062 centre_map: Centra el mapa aquí
3065 heading: Modifica la redacció
3066 title: Modifica la redacció
3068 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3069 heading: Llista de redaccions
3070 title: Llista de redaccions
3072 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3073 title: Creació d’una versió nova
3075 description: 'Descripció:'
3076 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3077 title: Mostrant la redacció
3079 edit: Modifica aquesta redacció
3080 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3081 confirm: N'esteu segur?
3083 flash: S’ha creat la censura.
3085 flash: Modificacions desades
3087 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3088 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3089 flash: Redacció suprimida
3090 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3092 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3093 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3094 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3095 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})