]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       windowslive: Windows Live
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipedia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Create %{when}
228         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229         commented_at_html: Actualisate %{when}
230         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231         closed_at_html: Resolvite %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233         reopened_at_html: Reactivate %{when}
234         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
235       rss:
236         title: Notas de OpenStreetMap
237         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
238           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
240         opened: nove nota (a presso de %{place})
241         commented: nove commento (a presso de %{place})
242         closed: nota claudite (a presso de %{place})
243         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
244       entry:
245         comment: Commento
246         full: Nota complete
247   account:
248     deletions:
249       show:
250         title: Deler mi conto
251         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
252         delete_account: Deler conto
253         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
254           Nota ben que:'
255         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
256           e domicilio, essera removite.
257         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
258           per altere contos.
259         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
260           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
261         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
262           essera retenite.
263         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
264         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
265           retenite ma celate al vista.
266         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
267           ma celate al vista.
268         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
269           si existe, essera retenite.
270         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
271         confirm_delete: Es tu secur?
272         cancel: Cancellar
273   accounts:
274     edit:
275       title: Modificar conto
276       my settings: Mi parametros
277       current email address: Adresse de e-mail actual
278       external auth: Authentication externe
279       openid:
280         link text: que es isto?
281       public editing:
282         heading: Modification public
283         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
284         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
285         enabled link text: que es isto?
286         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
287           es anonyme.
288         disabled link text: proque non pote io modificar?
289       contributor terms:
290         heading: Conditiones de contributor
291         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
292         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
293         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
294           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
295         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
296           liberate al Dominio Public.
297         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
298         link text: que es isto?
299       save changes button: Salveguardar modificationes
300       delete_account: Deler conto…
301     go_public:
302       heading: Modification public
303       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
304         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
305         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
306         sur le button hic infra.
307       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
308         pote modificar datos cartographic.
309       find_out_why: apprende proque
310       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
311       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
312         public per predefinition.
313       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
314     update:
315       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
316         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
317       success: Informationes del usator actualisate con successo.
318     destroy:
319       success: Conto delite.
320   browse:
321     created: Create a
322     closed: Claudite a
323     created_ago_html: Create %{time_ago}
324     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
325     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
326     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
327     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
328     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
329     version: Version
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_details: Vider detalios
343     location: 'Loco:'
344     changeset:
345       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
346       belongs_to: Autor
347       node: Nodos (%{count})
348       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
349       way: Vias (%{count})
350       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
351       relation: Relationes (%{count})
352       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
353       comment: Commentos (%{count})
354       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
355       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
356       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
357       osmchangexml: XML osmChange
358       feed:
359         title: Gruppo de modificationes %{id}
360         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
362       discussion: Discussion
363       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
364         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
365     node:
366       title_html: 'Nodo: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Via: %{name}'
370       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
371       nodes: Nodos
372       nodes_count:
373         one: 1 nodo
374         other: '%{count} nodos'
375       also_part_of_html:
376         one: parte del via %{related_ways}
377         other: parte del vias %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Relation: %{name}'
380       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
381       members: Membros
382       members_count:
383         one: '%{count} membro'
384         other: '%{count} membros'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
387       type:
388         node: Nodo
389         way: Via
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Non trovate
396       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
397       type:
398         node: nodo
399         way: via
400         relation: relation
401         changeset: gruppo de modificationes
402         note: nota
403     timeout:
404       title: Tempore limite excedite
405       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
406         tempore pro esser recuperate.
407       type:
408         node: nodo
409         way: via
410         relation: relation
411         changeset: gruppo de modificationes
412         note: nota
413     redacted:
414       redaction: Suppression %{id}
415       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
416         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
417       type:
418         node: nodo
419         way: via
420         relation: relation
421     start_rjs:
422       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
423         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
424       load_data: Cargar datos
425       loading: Cargamento...
426     tag_details:
427       tags: Etiquettas
428       wiki_link:
429         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
430         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
431       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
432       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
433       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
434       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
435       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
436       email_link: E-mail %{email}
437     query:
438       title: Cercar objectos
439       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
440       nearby: Objectos proxime
441       enclosing: Objectos inglobante
442   changesets:
443     changeset_paging_nav:
444       showing_page: Pagina %{page}
445       next: Sequente »
446       previous: « Precedente
447     changeset:
448       anonymous: Anonyme
449       no_edits: (nulle modification)
450       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
451     changesets:
452       id: ID
453       saved_at: Salveguardate le
454       user: Usator
455       comment: Commento
456       area: Area
457     index:
458       title: Gruppos de modificationes
459       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
460       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
461       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
462       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
463       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
464       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
465       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
466       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
467       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
468       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
469       load_more: Cargar plus
470     timeout:
471       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
472         de tempore pro esser recuperate.
473   changeset_comments:
474     comment:
475       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
476         %{author}
477       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
478     comments:
479       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
480         %{author}
481     index:
482       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
483       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
484         %{changeset_id}
485     timeout:
486       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
487         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
488   dashboards:
489     contact:
490       km away: a %{count} km de distantia
491       m away: a %{count} m de distantia
492     popup:
493       your location: Tu position
494       nearby mapper: Cartographo vicin
495       friend: Amico
496     show:
497       title: Mi pannello
498       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
499         vider le usatores a proximitate.'
500       edit_your_profile: Modifica tu profilo
501       my friends: Mi amicos
502       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
503       nearby users: Altere usatores vicin
504       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
505       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
506       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
507       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
508       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Nove entrata de diario
512     form:
513       location: Loco
514       use_map_link: Usar le carta
515     index:
516       title: Diarios de usatores
517       title_friends: Diarios de amicos
518       title_nearby: Diarios de usatores vicin
519       user_title: Diario de %{user}
520       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
521       new: Nove entrata de diario
522       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
523       my_diary: Mi diario
524       no_entries: Nulle entrata in diario
525       recent_entries: Entratas recente del diario
526       older_entries: Entratas plus ancian
527       newer_entries: Entratas plus recente
528     edit:
529       title: Modificar entrata de diario
530       marker_text: Loco de entrata de diario
531     show:
532       title: Diario de %{user} | %{title}
533       user_title: Diario de %{user}
534       leave_a_comment: Lassar un commento
535       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
536       login: Aperir session
537     no_such_entry:
538       title: Nulle tal entrata de diario
539       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
540       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
541         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
544       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
545       comment_link: Commentar iste entrata
546       reply_link: Inviar un message al autor
547       comment_count:
548         one: 1 commento
549         zero: Nulle commento
550         other: '%{count} commentos'
551       edit_link: Modificar iste entrata
552       hide_link: Celar iste entrata
553       unhide_link: Non plus celar iste entrata
554       confirm: Confirmar
555       report: Signalar iste entrata
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
558       hide_link: Celar iste commento
559       unhide_link: Non plus celar iste commento
560       confirm: Confirmar
561       report: Signalar iste commento
562     location:
563       location: 'Loco:'
564       view: Vider
565       edit: Modificar
566     feed:
567       user:
568         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
569         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
570       language:
571         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
572         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
573       all:
574         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
575         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
576     comments:
577       title: Commentos de diario addite per %{user}
578       heading: Commento de diario de %{user}
579       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
580       no_comments: Nulle commento de diario
581       post: Articulo
582       when: Quando
583       comment: Commento
584       newer_comments: Commentos plus recente
585       older_comments: Commentos plus ancian
586   doorkeeper:
587     flash:
588       applications:
589         create:
590           notice: Application registrate.
591   errors:
592     contact:
593       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
594       contact: contactar
595       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
596         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
597         le URL exacte de tu requesta.
598     forbidden:
599       title: Prohibite
600       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
601         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
602     internal_server_error:
603       title: Error del application
604       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
605         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
606     not_found:
607       title: File non trovate
608       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
609         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
610   friendships:
611     make_friend:
612       heading: Adder %{user} como amico?
613       button: Adder como amico
614       success: '%{name} es ora tu amico!'
615       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
616       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
617       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
618         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
619     remove_friend:
620       heading: Remover %{user} como amico?
621       button: Remover amico
622       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
623       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
624   geocoder:
625     search_osm_nominatim:
626       prefix:
627         aerialway:
628           cable_car: Telepherico
629           chair_lift: Telesedia
630           drag_lift: Teleski
631           gondola: Telecabina
632           magic_carpet: Tapete rolante
633           platter: Teleski a platto
634           pylon: Pylon
635           station: Station de telecabina
636           t-bar: Teleski a barras T
637           "yes": Via aeree
638         aeroway:
639           aerodrome: Aerodromo
640           airstrip: Pista de atterrage
641           apron: Area de stationamento pro aviones
642           gate: Porta de aeroporto
643           hangar: Hangar
644           helipad: Heliporto
645           holding_position: Puncto de attender
646           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
647           parking_position: Puncto de parcamento
648           runway: Pista
649           taxilane: Via de taxi
650           taxiway: Via de circulation pro aviones
651           terminal: Terminal de aeroporto
652           windsock: Manica a vento
653         amenity:
654           animal_boarding: Pension pro animales
655           animal_shelter: Refugio pro animales
656           arts_centre: Centro artistic
657           atm: Cassa automatic
658           bank: Banca
659           bar: Bar
660           bbq: Barbecue
661           bench: Banco
662           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
663           bicycle_rental: Location de bicyclettas
664           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
665           biergarten: Terrassa
666           blood_bank: Banco de sanguine
667           boat_rental: Location de barcas
668           brothel: Bordello
669           bureau_de_change: Officio de cambio
670           bus_station: Station de autobus
671           cafe: Café
672           car_rental: Location de automobiles
673           car_sharing: Repartition de autos
674           car_wash: Lavage de automobiles
675           casino: Casino
676           charging_station: Station de cargamento
677           childcare: Guarda de infantes
678           cinema: Cinema
679           clinic: Clinica
680           clock: Horologio
681           college: Schola superior
682           community_centre: Centro communitari
683           conference_centre: Centro de conferentias
684           courthouse: Tribunal
685           crematorium: Crematorio
686           dentist: Dentista
687           doctors: Medicos
688           drinking_water: Aqua potabile
689           driving_school: Autoschola
690           embassy: Ambassada
691           events_venue: Loco de eventos
692           fast_food: Fast food
693           ferry_terminal: Terminal de ferry
694           fire_station: Caserna de pumperos
695           food_court: Zona de restaurantes
696           fountain: Fontana
697           fuel: Station de carburante
698           gambling: Joco de hasardo
699           grave_yard: Cemeterio
700           grit_bin: Cassa de sal
701           hospital: Hospital
702           hunting_stand: Posto de chassa
703           ice_cream: Gelato
704           internet_cafe: Café internet
705           kindergarten: Schola pro juvene infantes
706           language_school: Schola de linguas
707           library: Bibliotheca
708           loading_dock: Imbarcatorio
709           love_hotel: Hotel de amor
710           marketplace: Mercato
711           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
712           monastery: Monasterio
713           money_transfer: Transferimento de moneta
714           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
715           music_school: Schola de musica
716           nightclub: Club nocturne
717           nursing_home: Casa de convalescentia
718           parking: Parking
719           parking_entrance: Entrata de autoparco
720           parking_space: Spatio de parcamento
721           payment_terminal: Terminal de pagamento
722           pharmacy: Pharmacia
723           place_of_worship: Loco de adoration
724           police: Policia
725           post_box: Cassa postal
726           post_office: Officio postal
727           prison: Prision
728           pub: Taverna
729           public_bath: Banio public
730           public_bookcase: Bibliotheca de strata
731           public_building: Edificio public
732           ranger_station: Posto de guarda forestal
733           recycling: Puncto de recyclage
734           restaurant: Restaurante
735           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
736           school: Schola
737           shelter: Refugio
738           shower: Ducha
739           social_centre: Centro social
740           social_facility: Servicio social
741           studio: Appartamento de un camera
742           swimming_pool: Piscina
743           taxi: Taxi
744           telephone: Telephono public
745           theatre: Theatro
746           toilets: Toilettes
747           townhall: Casa municipal
748           training: Centro de training
749           university: Universitate
750           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
751           vending_machine: Distributor automatic
752           veterinary: Clinica veterinari
753           village_hall: Casa communal
754           waste_basket: Corbe a papiro
755           waste_disposal: Tractamento de immunditias
756           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
757           watering_place: Abiberatorio
758           water_point: Puncto de aqua
759           weighbridge: Ponte bascula
760           "yes": Facilitate
761         boundary:
762           aboriginal_lands: Territorios aborigine
763           administrative: Limite administrative
764           census: Limite de censo
765           national_park: Parco national
766           political: Circumscription electoral
767           protected_area: Area protegite
768           "yes": Frontiera
769         bridge:
770           aqueduct: Aqueducto
771           boardwalk: Passarella
772           suspension: Ponte suspendite
773           swing: Ponte giratori
774           viaduct: Viaducto
775           "yes": Ponte
776         building:
777           apartment: Appartamento
778           apartments: Appartamentos
779           barn: Granario
780           bungalow: Bungalow
781           cabin: Cabana de ligno
782           chapel: Cappella
783           church: Edificio de ecclesia
784           civic: Edificio civic
785           college: Edificio de academia
786           commercial: Edificio commercial
787           construction: Edificio in construction
788           detached: Casa individual
789           dormitory: Dormitorio
790           duplex: Casa duple
791           farm: Casa de ferma
792           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
793           garage: Garage
794           garages: Garages
795           greenhouse: Estufa
796           hangar: Hangar
797           hospital: Edificio hospitalari
798           hotel: Edificio de hotel
799           house: Casa
800           houseboat: Casa flottante
801           hut: Cabana
802           industrial: Edificio industrial
803           kindergarten: Edificio de schola infantil
804           manufacture: Edificio de fabrica
805           office: Edificio de officio
806           public: Edificio public
807           residential: Edificio residential
808           retail: Magazin
809           roof: Tecto
810           ruins: Edificio in ruina
811           school: Edificio de schola
812           semidetached_house: Casa geminate
813           service: Edificio de servicio
814           shed: Remissa
815           stable: Stabulo
816           static_caravan: Caravana
817           temple: Edificio de templo
818           terrace: Casas in serie
819           train_station: Edificio de station ferroviari
820           university: Edificio de universitate
821           warehouse: Deposito
822           "yes": Edificio
823         club:
824           scout: Base de gruppo de scout
825           sport: Club de sport
826           "yes": Club
827         craft:
828           beekeeper: Apicultor
829           blacksmith: Ferrero
830           brewery: Fabrica de bira
831           carpenter: Carpentero
832           caterer: Catering
833           confectionery: Confecteria
834           dressmaker: Modista
835           electrician: Electricista
836           electronics_repair: Reparation de electronica
837           gardener: Jardinero
838           glaziery: Vitreria
839           handicraft: Artisanato
840           hvac: Fabricante de climatisation
841           metal_construction: Constructor in metallo
842           painter: Pictor
843           photographer: Photographo
844           plumber: Plumbero
845           roofer: Copertor de tectos
846           sawmill: Serreria
847           shoemaker: Scarpero
848           stonemason: Taliator de petras
849           tailor: Sartor
850           window_construction: Construction de fenestras
851           winery: Vinia
852           "yes": Boteca de artisanato
853         emergency:
854           access_point: Puncto de accesso
855           ambulance_station: Station de ambulantias
856           assembly_point: Puncto de incontro
857           defibrillator: Defibrillator
858           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
859           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
860           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
861           life_ring: Boia de salvamento
862           phone: Telephono de emergentia
863           siren: Sirena de emergentia
864           suction_point: Puncto de suction de emergentia
865           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
866         highway:
867           abandoned: Via abandonate
868           bridleway: Sentiero pro cavallos
869           bus_guideway: Via guidate de autobus
870           bus_stop: Halto de autobus
871           construction: Strata in construction
872           corridor: Corridor
873           crossing: Transversamento
874           cycleway: Pista cyclabile
875           elevator: Ascensor
876           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
877           emergency_bay: Rampa de emergentia
878           footway: Sentiero pro pedones
879           ford: Vado
880           give_way: Signal de ceder le passage
881           living_street: Strata residential
882           milestone: Petra milliari
883           motorway: Autostrata
884           motorway_junction: Junction de autostrata
885           motorway_link: Via de communication a autostrata
886           passing_place: Loco de passage
887           path: Sentiero
888           pedestrian: Via pro pedones
889           platform: Platteforma
890           primary: Via principal
891           primary_link: Via principal
892           proposed: Strata proponite
893           raceway: Circuito
894           residential: Strata residential
895           rest_area: Area de reposo
896           road: Via
897           secondary: Via secundari
898           secondary_link: Via secundari
899           service: Via de servicio
900           services: Servicios de autostrata
901           speed_camera: Detector de velocitate
902           steps: Scalones
903           stop: Signal de stop
904           street_lamp: Lanterna de strata
905           tertiary: Via tertiari
906           tertiary_link: Via tertiari
907           track: Pista
908           traffic_mirror: Speculo de traffico
909           traffic_signals: Lumines de traffico
910           trailhead: Initio de sentiero
911           trunk: Via national
912           trunk_link: Via national
913           turning_circle: Circulo de giro
914           turning_loop: Bucla de giro
915           unclassified: Via non classificate
916           "yes": Cammino
917         historic:
918           aircraft: Avion historic
919           archaeological_site: Sito archeologic
920           bomb_crater: Crater de bomba historic
921           battlefield: Campo de battalia
922           boundary_stone: Lapide de frontiera
923           building: Edificio historic
924           bunker: Bunker
925           cannon: Cannon historic
926           castle: Castello
927           charcoal_pile: Pila de carbon historic
928           church: Ecclesia
929           city_gate: Porta de citate
930           citywalls: Muro del citate
931           fort: Forte
932           heritage: Sito de patrimonio
933           hollow_way: Cammino cave
934           house: Casa
935           manor: Casa seniorial
936           memorial: Memorial
937           milestone: Petra milliari historic
938           mine: Mina
939           mine_shaft: Puteo de mina
940           monument: Monumento
941           railway: Ferrovia historic
942           roman_road: Via roman
943           ruins: Ruinas
944           rune_stone: Petra runic
945           stone: Petra
946           tomb: Tumba
947           tower: Turre
948           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
949           wayside_cross: Cruce juxta le via
950           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
951           wreck: Naufragio
952           "yes": Sito historic
953         junction:
954           "yes": Intersection
955         landuse:
956           allotments: Jardines familial
957           aquaculture: Aquacultura
958           basin: Bassino
959           brownfield: Terreno industrial subutilisate
960           cemetery: Cemeterio
961           commercial: Area commercial
962           conservation: Area de conservation
963           construction: Area de construction
964           farmland: Terra arabile
965           farmyard: Corte de ferma
966           forest: Foreste
967           garages: Garages
968           grass: Herba
969           greenfield: Terreno sin edificios
970           industrial: Area industrial
971           landfill: Discargatorio
972           meadow: Pastura
973           military: Area militar
974           mine: Mina
975           orchard: Verdiero
976           plant_nursery: Seminario de plantas
977           quarry: Petreria
978           railway: Ferrovia
979           recreation_ground: Area recreative
980           religious: Terreno religiose
981           reservoir: Reservoir
982           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
983           residential: Area residential
984           retail: Zona de commercio
985           village_green: Parco de village
986           vineyard: Vinia
987           "yes": Uso de terreno
988         leisure:
989           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
990           amusement_arcade: Sala de jocos video
991           bandstand: Kiosque de musica
992           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
993           bird_hide: Observatorio de aves
994           bleachers: Tribuna
995           bowling_alley: Pista de bowling
996           common: Terreno commun
997           dance: Sala de dansa
998           dog_park: Parco pro canes
999           firepit: Focar
1000           fishing: Area de pisca
1001           fitness_centre: Centro de fitness
1002           fitness_station: Gymnasio
1003           garden: Jardin
1004           golf_course: Campo de golf
1005           horse_riding: Centro de equitation
1006           ice_rink: Patinatorio
1007           marina: Porto de yachts
1008           miniature_golf: Minigolf
1009           nature_reserve: Reserva natural
1010           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1011           park: Parco
1012           picnic_table: Tabula de picnic
1013           pitch: Campo sportive
1014           playground: Area de jocos
1015           recreation_ground: Terreno de recreation
1016           resort: Centro touristic
1017           sauna: Sauna
1018           slipway: Rampa de barca
1019           sports_centre: Centro sportive
1020           stadium: Stadio
1021           swimming_pool: Piscina
1022           track: Pista de athletismo
1023           water_park: Parco aquatic
1024           "yes": Tempore libere
1025         man_made:
1026           adit: Galeria de mina
1027           advertising: Publicitate
1028           antenna: Antenna
1029           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1030           beacon: Fanal
1031           beam: Trabe
1032           beehive: Apiculario
1033           breakwater: Rumpe-undas
1034           bridge: Ponte
1035           bunker_silo: Bunker
1036           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1037           chimney: Camino
1038           clearcut: Area deforestate
1039           communications_tower: Turre de communication
1040           crane: Grue
1041           cross: Cruce
1042           dolphin: Poste de ammarrage
1043           dyke: Dica
1044           embankment: Terrapleno
1045           flagpole: Palo de baniera
1046           gasometer: Gasometro
1047           groyne: Rumpeundas
1048           kiln: Furno
1049           lighthouse: Pharo
1050           manhole: Puteo de inspection
1051           mast: Mast
1052           mine: Mina
1053           mineshaft: Puteo de mina
1054           monitoring_station: Station de surveliantia
1055           petroleum_well: Puteo petrolifere
1056           pier: Jectata
1057           pipeline: Tubulatura
1058           pumping_station: Station de pumpage
1059           reservoir_covered: Bassino coperte
1060           silo: Silo
1061           snow_cannon: Cannon de nive
1062           snow_fence: Barriera a nive
1063           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1064           street_cabinet: Armario de servicios
1065           surveillance: Surveliantia
1066           telescope: Telescopio
1067           tower: Turre
1068           utility_pole: Palo de transmission
1069           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1070           watermill: Molino de aqua
1071           water_tap: Tappo de aqua
1072           water_tower: Turre de aqua
1073           water_well: Puteo
1074           water_works: Tractamento de aqua
1075           windmill: Molino de vento
1076           works: Fabrica
1077           "yes": Artificial
1078         military:
1079           airfield: Aerodromo militar
1080           barracks: Barracas
1081           bunker: Bunker
1082           checkpoint: Puncto de controlo
1083           trench: Trenchea
1084           "yes": Militar
1085         mountain_pass:
1086           "yes": Passo de montania
1087         natural:
1088           atoll: Atollo
1089           bare_rock: Rocca nude
1090           bay: Baia
1091           beach: Plagia
1092           cape: Capo
1093           cave_entrance: Entrata de caverna
1094           cliff: Precipitio
1095           coastline: Litoral
1096           crater: Crater
1097           dune: Duna
1098           fell: Montania
1099           fjord: Fiord
1100           forest: Foreste
1101           geyser: Geyser
1102           glacier: Glaciero
1103           grassland: Prato
1104           heath: Landa
1105           hill: Collina
1106           hot_spring: Fonte thermal
1107           island: Insula
1108           isthmus: Isthmo
1109           land: Terra
1110           marsh: Palude
1111           moor: Landa
1112           mud: Fango
1113           peak: Picco
1114           peninsula: Peninsula
1115           point: Puncto
1116           reef: Scolio
1117           ridge: Cresta
1118           rock: Rocca
1119           saddle: Sella
1120           sand: Sablo
1121           scree: Detrito cadite
1122           scrub: Arbusto
1123           shingle: Silice
1124           spring: Fontana
1125           stone: Petra
1126           strait: Stricto
1127           tree: Arbore
1128           tree_row: Fila de arbores
1129           tundra: Tundra
1130           valley: Vallea
1131           volcano: Vulcano
1132           water: Aqua
1133           wetland: Terra humide
1134           wood: Bosco
1135           "yes": Elemento natural
1136         office:
1137           accountant: Contabile
1138           administrative: Administration
1139           advertising_agency: Agentia publicitari
1140           architect: Architecto
1141           association: Association
1142           company: Compania
1143           diplomatic: Officio diplomatic
1144           educational_institution: Institution educative
1145           employment_agency: Agentia de empleo
1146           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1147           estate_agent: Agentia immobiliari
1148           financial: Officio financiari
1149           government: Officio governamental
1150           insurance: Officio de assecurantia
1151           it: Officio informatic
1152           lawyer: Advocato
1153           logistics: Officio logistic
1154           newspaper: Officio de jornal
1155           ngo: Officio de un ONG
1156           notary: Notario
1157           religion: Officio religiose
1158           research: Officio de recerca
1159           tax_advisor: Consiliero fiscal
1160           telecommunication: Officio de telecommunication
1161           travel_agent: Agentia de viages
1162           "yes": Officio
1163         place:
1164           allotments: Jardines familial
1165           archipelago: Archipelago
1166           city: Citate
1167           city_block: Bloco urban
1168           country: Pais
1169           county: Contato
1170           farm: Ferma
1171           hamlet: Vico
1172           house: Casa
1173           houses: Casas
1174           island: Insula
1175           islet: Insuletta
1176           isolated_dwelling: Habitation isolate
1177           locality: Localitate
1178           municipality: Municipalitate
1179           neighbourhood: Quartiero
1180           plot: Lot de terreno
1181           postcode: Codice postal
1182           quarter: Quartiero
1183           region: Region
1184           sea: Mar
1185           square: Placia
1186           state: Stato
1187           subdivision: Subdivision
1188           suburb: Suburbio
1189           town: Urbe
1190           village: Village
1191           "yes": Loco
1192         railway:
1193           abandoned: Ferrovia abandonate
1194           buffer_stop: Guardacolpos
1195           construction: Ferrovia in construction
1196           disused: Ferrovia in disuso
1197           funicular: Ferrovia funicular
1198           halt: Halto de traino
1199           junction: Junction ferroviari
1200           level_crossing: Passage a nivello
1201           light_rail: Metro legier
1202           miniature: Ferrovia in miniatura
1203           monorail: Monorail
1204           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1205           platform: Platteforma ferroviari
1206           preserved: Ferrovia preservate
1207           proposed: Ferrovia proponite
1208           rail: Rail
1209           spur: Ramification de ferrovia
1210           station: Station ferroviari
1211           stop: Halto ferroviari
1212           subway: Metro
1213           subway_entrance: Entrata al metro
1214           switch: Agulia
1215           tram: Tramvia
1216           tram_stop: Halto de tram
1217           turntable: Placa tornante
1218           yard: Station de manovras
1219         shop:
1220           agrarian: Magazin agricole
1221           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1222           antiques: Antiquitates
1223           appliance: Magazin de electrodomesticos
1224           art: Magazin de arte
1225           baby_goods: Articulos pro neonatos
1226           bag: Magazin de saccos
1227           bakery: Paneteria
1228           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1229           beauty: Salon de beltate
1230           bed: Productos pro le lecto
1231           beverages: Boteca de bibitas
1232           bicycle: Magazin de bicyclettas
1233           bookmaker: Agente de sponsiones
1234           books: Libreria
1235           boutique: Boutique
1236           butcher: Macelleria
1237           car: Magazin de automobiles
1238           car_parts: Partes de automobiles
1239           car_repair: Reparation de automobiles
1240           carpet: Magazin de tapetes
1241           charity: Magazin de beneficentia
1242           cheese: Magazin de caseos
1243           chemist: Pharmacia
1244           chocolate: Chocolateria
1245           clothes: Magazin de vestimentos
1246           coffee: Magazin de caffe
1247           computer: Magazin de computatores
1248           confectionery: Confecteria
1249           convenience: Magazin de quartiero
1250           copyshop: Centro de photocopias
1251           cosmetics: Boteca de cosmetica
1252           craft: Magazin de artisanato
1253           curtain: Magazin de cortinas
1254           dairy: Lacteria
1255           deli: Boteca de delicatessas fin
1256           department_store: Grande magazin
1257           discount: Boteca de disconto
1258           doityourself: Magazin de bricolage
1259           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1260           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1261           electronics: Boteca de electronica
1262           erotic: Boteca erotic
1263           estate_agent: Agentia immobiliari
1264           fabric: Magazin de texitos
1265           farm: Magazin agricole
1266           fashion: Boteca de moda
1267           fishing: Magazin pro le pisca
1268           florist: Florista
1269           food: Magazin de alimentation
1270           frame: Magazin de quadros
1271           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1272           furniture: Magazin de mobiles
1273           garden_centre: Jardineria
1274           gas: Magazin de gas
1275           general: Magazin general
1276           gift: Boteca de donos
1277           greengrocer: Verdurero
1278           grocery: Specieria
1279           hairdresser: Perruccheria
1280           hardware: Quincalieria
1281           health_food: Magazin de alimentos natural
1282           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1283           herbalist: Herboristeria
1284           hifi: Magazin Hi-Fi
1285           houseware: Magazin de articulos domestic
1286           ice_cream: Boteca de gelatos
1287           interior_decoration: Decoration interior
1288           jewelry: Joieleria
1289           kiosk: Kiosque
1290           kitchen: Magazin de cocina
1291           laundry: Lavanderia
1292           locksmith: Serratureria
1293           lottery: Lotteria
1294           mall: Galeria mercante
1295           massage: Massage
1296           medical_supply: Magazin de articulos medic
1297           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1298           money_lender: Prestator de moneta
1299           motorcycle: Magazin de motocyclos
1300           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1301           music: Magazin de musica
1302           musical_instrument: Instrumentos musical
1303           newsagent: Venditor de jornales
1304           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1305           optician: Optico
1306           organic: Boteca de alimentos organic
1307           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1308           paint: Magazin de colores
1309           pastry: Pastisseria
1310           pawnbroker: Prestator sur pignore
1311           perfumery: Perfumeria
1312           pet: Boteca de animales
1313           pet_grooming: Cura de animales domestic
1314           photo: Magazin de photographia
1315           seafood: Fructos de mar
1316           second_hand: Magazin de secunde mano
1317           sewing: Boteca de sutura
1318           shoes: Scarperia
1319           sports: Magazin de sport
1320           stationery: Papireria
1321           storage_rental: Location de immagazinage
1322           supermarket: Supermercato
1323           tailor: Sartor
1324           tattoo: Studio de tatuage
1325           tea: Boteca de the
1326           ticket: Billeteria
1327           tobacco: Tabacheria
1328           toys: Magazin de joculos
1329           travel_agency: Agentia de viages
1330           tyres: Magazin de pneus
1331           vacant: Magazin vacante
1332           variety_store: Magazin a precio unic
1333           video: Magazin de video
1334           video_games: Magazin de jocos video
1335           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1336           wine: Magazin de vinos
1337           "yes": Boteca
1338         tourism:
1339           alpine_hut: Cabana alpin
1340           apartment: Appartamento de vacantias
1341           artwork: Obra de arte
1342           attraction: Attraction
1343           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1344           cabin: Cabana pro touristas
1345           camp_pitch: Terreno de camping
1346           camp_site: Terreno de camping
1347           caravan_site: Terreno pro caravanas
1348           chalet: Chalet
1349           gallery: Galeria
1350           guest_house: Albergo
1351           hostel: Albergo
1352           hotel: Hotel
1353           information: Information
1354           motel: Motel
1355           museum: Museo
1356           picnic_site: Loco de picnic
1357           theme_park: Parco de attractiones
1358           viewpoint: Puncto de vista
1359           wilderness_hut: Cabana in area natural
1360           zoo: Jardin zoologic
1361         tunnel:
1362           building_passage: Passage sub edificio
1363           culvert: Tubo de aqua subterranee
1364           "yes": Tunnel
1365         waterway:
1366           artificial: Via aquatic artificial
1367           boatyard: Cantier naval
1368           canal: Canal
1369           dam: Dica
1370           derelict_canal: Canal abandonate
1371           ditch: Fossato
1372           dock: Dock
1373           drain: Aquiero
1374           lock: Esclusa
1375           lock_gate: Porta de esclusa
1376           mooring: Ammarrage
1377           rapids: Rapidos
1378           river: Fluvio/Riviera
1379           stream: Rivo
1380           wadi: Wadi
1381           waterfall: Cascada
1382           weir: Barrage
1383           "yes": Curso de aqua
1384       admin_levels:
1385         level2: Frontiera de pais
1386         level3: Frontiera de region
1387         level4: Frontiera de stato
1388         level5: Frontiera de region
1389         level6: Frontiera de contato
1390         level7: Frontiera de municipio
1391         level8: Limite de citate
1392         level9: Limite de village
1393         level10: Limite de suburbio
1394         level11: Frontiera de quartiero
1395       types:
1396         cities: Citates
1397         towns: Villages
1398         places: Locos
1399     results:
1400       no_results: Nulle resultato trovate
1401       more_results: Plus resultatos
1402   issues:
1403     index:
1404       title: Problemas
1405       select_status: Selige stato
1406       select_type: Selige typo
1407       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1408       reported_user: Usator reportate
1409       not_updated: Non actualisate
1410       search: Recerca
1411       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1412       user_not_found: Usator non existe
1413       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1414       status: Stato
1415       reports: Reportos
1416       last_updated: Ultime actualisation
1417       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1418       link_to_reports: Vider reportos
1419       reports_count:
1420         one: '%{count} reporto'
1421         other: '%{count} reportos'
1422       reported_item: Objecto reportate
1423       states:
1424         ignored: Ignorate
1425         open: Aperte
1426         resolved: Resolvite
1427     show:
1428       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1429       reports:
1430         one: 1 reporto
1431         other: '%{count} reportos'
1432       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1433       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1434       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1435       resolve: Resolver
1436       ignore: Ignorar
1437       reopen: Reaperir
1438       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1439       read_reports: Leger reportos
1440       new_reports: Nove reportos
1441       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1442       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1443       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1444     resolve:
1445       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1446     ignore:
1447       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1448     reopen:
1449       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1450     comments:
1451       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1452       reassign_param: Reassignar problema?
1453     reports:
1454       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1455     helper:
1456       reportable_title:
1457         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1458         note: 'Nota #%{note_id}'
1459   issue_comments:
1460     create:
1461       comment_created: Tu commento ha essite create
1462       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1463         reassignate
1464   reports:
1465     new:
1466       title_html: Reportar %{link}
1467       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1468       disclaimer:
1469         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1470           te que:'
1471         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1472         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1473           de altere membros del communitate
1474         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1475           in question
1476       categories:
1477         diary_entry:
1478           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1479           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1480           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1481           other_label: Altere
1482         diary_comment:
1483           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1484           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1485           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1486           other_label: Altere
1487         user:
1488           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1489           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1490           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1491           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1492           other_label: Altere
1493         note:
1494           spam_label: Iste nota es spam
1495           personal_label: Iste nota contine datos personal
1496           abusive_label: Iste nota es injuriose
1497           other_label: Altere
1498     create:
1499       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1500       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1501   layouts:
1502     logo:
1503       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1504     home: Vader al position de initio
1505     logout: Clauder session
1506     log_in: Aperir session
1507     sign_up: Crear conto
1508     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1509     edit: Modificar
1510     history: Historia
1511     export: Exportar
1512     issues: Problemas
1513     data: Datos
1514     export_data: Exportar datos
1515     gps_traces: Tracias GPS
1516     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1517     user_diaries: Diarios de usatores
1518     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1519     edit_with: Modificar con %{editor}
1520     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1521     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1522     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1523       de usar sub un licentia aperte.
1524     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1525     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1526       %{bytemark} e altere %{partners}.
1527     partners_ucl: UCL
1528     partners_fastly: Fastly
1529     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1530     partners_partners: partners
1531     tou: Conditiones de uso
1532     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1533       a operationes de mantenentia essential.
1534     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1535       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1536     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1537     help: Adjuta
1538     about: A proposito
1539     copyright: Derectos de autor
1540     communities: Communitates
1541     community: Communitate
1542     community_blogs: Blogs del communitate
1543     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1544     make_a_donation:
1545       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1546       text: Facer un donation
1547     learn_more: Leger plus
1548     more: Plus
1549   user_mailer:
1550     diary_comment_notification:
1551       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1552       hi: Salute %{to_user},
1553       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1554         con le subjecto %{subject}:'
1555       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1556         con le subjecto %{subject}:'
1557       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1558         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1559       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1560         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1561     message_notification:
1562       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1563       hi: Salute %{to_user},
1564       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1565         %{subject}:'
1566       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1567         subjecto %{subject}:'
1568       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1569         al autor sur %{replyurl}
1570       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1571         message al autor a %{replyurl}
1572     friendship_notification:
1573       hi: Salute %{to_user},
1574       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1575       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1576       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1577       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1578       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1579       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1580     gpx_description:
1581       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1582         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1583       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1584         %{trace_description} e sin etiquettas
1585     gpx_failure:
1586       hi: Salute %{to_user},
1587       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1588       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1589         evitar lo se trova sur %{url}.
1590       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1591       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1592     gpx_success:
1593       hi: Salute %{to_user},
1594       loaded:
1595         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1596           puncto.
1597         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1598           %{count} punctos.
1599       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1600     signup_confirm:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1602       greeting: Bon die!
1603       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1604       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1605         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1606         pro confirmar tu conto:'
1607       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1608         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1609     email_confirm:
1610       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1611       greeting: Salute,
1612       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1613         in %{server_url} a %{new_address}.
1614       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1615         confirmar le alteration.
1616     lost_password:
1617       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1618       greeting: Salute,
1619       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1620         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1621       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1622         reinitialisar tu contrasigno.
1623     note_comment_notification:
1624       anonymous: Un usator anonyme
1625       greeting: Salute,
1626       commented:
1627         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1628         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1629           interessa'
1630         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1631           in le vicinitate de %{place}.'
1632         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1633           carta in le vicinitate de %{place}.'
1634         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1635           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1636         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1637           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1638       closed:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1641         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1642           de %{place}.'
1643         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1644           de %{place}.'
1645         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1646           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1647         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1648           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1649       reopened:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1652         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1653           de %{place}.'
1654         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1655           vicinitate de %{place}.'
1656         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1657           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1658         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1659           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1660       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1661       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1662     changeset_comment_notification:
1663       hi: Salute %{to_user},
1664       greeting: Salute,
1665       commented:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1667           de modificationes'
1668         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1669           que te interessa'
1670         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1671           modificationes'
1672         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1673           de modificationes'
1674         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1675           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1676         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1677           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1678         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1679         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1680         partial_changeset_without_comment: sin commento
1681       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1682         %{url}.
1683       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1684         a %{url}.
1685       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1686         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1687       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1688         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1689   confirmations:
1690     confirm:
1691       heading: Verifica tu e-mail!
1692       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1693       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1694         e tu potera comenciar a cartographiar.
1695       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1696         conto.
1697       button: Confirmar
1698       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1699       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1700       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1701       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1702       click_here: clicca hic
1703     confirm_resend:
1704       failure: Usator %{name} non trovate.
1705     confirm_email:
1706       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1707       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1708         adresse de e-mail.
1709       button: Confirmar
1710       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1711       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1712       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1713     resend_success_flash:
1714       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1715         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1716       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1717         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1718         de confirmation.
1719   messages:
1720     inbox:
1721       title: Cassa de entrata
1722       my_inbox: Mi cassa de entrata
1723       my_outbox: Mi cassa de exito
1724       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1725       new_messages:
1726         one: '%{count} nove message'
1727         other: '%{count} nove messages'
1728       old_messages:
1729         one: '%{count} ancian message'
1730         other: '%{count} ancian messages'
1731       from: De
1732       subject: Subjecto
1733       date: Data
1734       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1735         %{people_mapping_nearby_link}?
1736       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1737     message_summary:
1738       unread_button: Marcar como non legite
1739       read_button: Marcar como legite
1740       reply_button: Responder
1741       destroy_button: Deler
1742     new:
1743       title: Inviar message
1744       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1745       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1746     create:
1747       message_sent: Message inviate
1748       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1749         un momento ante de tentar inviar alteres.
1750     no_such_message:
1751       title: Message non existe
1752       heading: Message non existe
1753       body: Non existe un message con iste ID.
1754     outbox:
1755       title: Cassa de exito
1756       my_inbox: Mi cassa de entrata
1757       my_outbox: Mi cassa de exito
1758       messages:
1759         one: Tu ha %{count} message inviate
1760         other: Tu ha %{count} messages inviate
1761       to: A
1762       subject: Subjecto
1763       date: Data
1764       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1765         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1766       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1767     reply:
1768       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1769         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1770         como le usator correcte pro poter responder.
1771     show:
1772       title: Leger message
1773       reply_button: Responder
1774       unread_button: Marcar como non legite
1775       destroy_button: Deler
1776       back: Retornar
1777       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1778         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1779         le usator correcte pro poter leger lo.
1780     sent_message_summary:
1781       destroy_button: Deler
1782     mark:
1783       as_read: Message marcate como legite
1784       as_unread: Message marcate como non legite
1785     destroy:
1786       destroyed: Message delite
1787   passwords:
1788     lost_password:
1789       title: Contrasigno perdite
1790       heading: Contrasigno oblidate?
1791       email address: 'Adresse de e-mail:'
1792       new password button: Reinitialisar contrasigno
1793       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1794         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1795       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1796         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1797       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1798     reset_password:
1799       title: Reinitialisar contrasigno
1800       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1801       reset: Reinitialisar contrasigno
1802       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1803       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1804   preferences:
1805     show:
1806       title: Mi preferentias
1807       preferred_editor: Editor preferite
1808       preferred_languages: Linguas preferite
1809       edit_preferences: Modificar preferentias
1810     edit:
1811       title: Modificar preferentias
1812       save: Actualisar preferentias
1813       cancel: Cancellar
1814     update:
1815       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1816     update_success_flash:
1817       message: Preferentias actualisate.
1818   profiles:
1819     edit:
1820       title: Modificar profilo
1821       save: Actualisar profilo
1822       cancel: Cancellar
1823       image: Imagine
1824       gravatar:
1825         gravatar: Usar Gravatar
1826         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1827         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1828         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1829         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1830       new image: Adder un imagine
1831       keep image: Retener le imagine actual
1832       delete image: Remover le imagine actual
1833       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1834       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1835       home location: Position de origine
1836       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1837       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1838         super le carta?
1839     update:
1840       success: Profilo actualisate.
1841       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1842   sessions:
1843     new:
1844       title: Aperir session
1845       heading: Aperir session
1846       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1847       password: 'Contrasigno:'
1848       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1849       remember: Memorar me
1850       lost password link: Contrasigno perdite?
1851       login_button: Aperir session
1852       register now: Registrar ora
1853       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1854       no account: Non ha un conto?
1855       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1856       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1857       auth_providers:
1858         openid:
1859           title: Aperir session con OpenID
1860           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1861         google:
1862           title: Aperir session con Google
1863           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1864         facebook:
1865           title: Aperir session con Facebook
1866           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1867         windowslive:
1868           title: Aperir session con Windows Live
1869           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1870         github:
1871           title: Aperir session con GitHub
1872           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1873         wikipedia:
1874           title: Aperir session con Wikipedia
1875           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1876         wordpress:
1877           title: Aperir session con WordPress
1878           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1879         aol:
1880           title: Aperir session con AOL
1881           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1882     destroy:
1883       title: Clauder session
1884       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1885       logout_button: Clauder session
1886     suspended_flash:
1887       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1888       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1889         isto.
1890       support: assistentia
1891   shared:
1892     markdown_help:
1893       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1894       headings: Titulos
1895       heading: Titulo
1896       subheading: Subtitulo
1897       unordered: Lista non ordinate
1898       ordered: Lista ordinate
1899       first: Prime elemento
1900       second: Secunde elemento
1901       link: Ligamine
1902       text: Texto
1903       image: Imagine
1904       alt: Texto alternative
1905       url: URL
1906     richtext_field:
1907       edit: Modificar
1908       preview: Previsualisar
1909   site:
1910     about:
1911       next: Sequente
1912       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1913       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1914         mobile e dispositivos physic'
1915       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1916         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1917         e multo plus, in tote le mundo.
1918       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1919       local_knowledge_html: |-
1920         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1921         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1922         es accurate e actual.
1923       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1924       community_driven_1_html: |-
1925         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1926         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1927       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1928       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1929       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1930       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1931       open_data_title: Datos aperte
1932       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1933         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1934         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1935         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1936         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1937       open_data_open_data: datos aperte
1938       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1939       legal_title: Juridic
1940       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1941         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1942         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1943         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1944       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1945       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1946       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1947       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1948       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1949         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1950       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1951       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1952         es %{registered_trademarks_link}.
1953       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1954       partners_title: Partners
1955     copyright:
1956       foreign:
1957         title: A proposito de iste traduction
1958         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1959           le pagina in anglese prevalera.
1960         english_link: le original in anglese
1961       native:
1962         title: A proposito de iste pagina
1963         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1964           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1965           sur copyright e %{mapping_link}.
1966         native_link: version in interlingua
1967         mapping_link: comenciar le cartographia
1968       legal_babble:
1969         title_html: Copyright e Licentia
1970         introduction_1_html: |-
1971           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
1972           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
1973         introduction_1_open_data: datos aperte
1974         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
1975         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
1976         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
1977           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1978           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
1979           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
1980           explica vostre derectos e responsabilitates.
1981         introduction_2_legal_code: codice juridic
1982         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
1983           (CC BY-SA 2.0).
1984         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
1985           2.0
1986         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
1987         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1988         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
1989           le sequente duo cosas:'
1990         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
1991           de autor.
1992         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
1993         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
1994           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
1995           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
1996           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
1997           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
1998           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
1999         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2000         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2001           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2002           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2003           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2004           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2005           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2006           iste adresse complete in loco del parola ‘OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2007           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2008         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2009         attribution_example:
2010           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2011           title: Exemplo de recognoscentia
2012         more_title_html: Pro saper plus
2013         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2014           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2015         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2016         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2017           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2018           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2019         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2020         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2021         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2022         contributors_title_html: Nostre contributores
2023         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2024           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2025           e de altere fontes, inter le quales:'
2026         contributors_at_credit_html: |-
2027           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2028           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2029         contributors_at_austria: Austria
2030         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2031         contributors_at_cc_by: CC BY
2032         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2033         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2034         contributors_footer_2_html: |2-
2035             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2036             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2037             accepta alcun responsabilitate.
2038         infringement_title_html: Violation de copyright
2039         infringement_1_html: |2-
2040             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2041             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2042             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2043     index:
2044       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2045         JavaScript.
2046       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2047       permalink: Permaligamine
2048       shortlink: Ligamine curte
2049       createnote: Adder un nota
2050       license:
2051         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2052       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2053         e que le plug-in de controlo remote es activate
2054     edit:
2055       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2056       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2057         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2058       user_page_link: pagina de usator
2059       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2060       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2061       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2062         iste functionalitate.
2063     export:
2064       title: Exportar
2065       area_to_export: Area a exportar
2066       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2067       format_to_export: Formato de exportation
2068       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2069       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2070       embeddable_html: HTML incorporabile
2071       licence: Licentia
2072       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2073         (ODbL).
2074       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2075       too_large:
2076         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2077           infra:'
2078         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2079           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2080           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2081         planet:
2082           title: Planeta OSM
2083           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2084             de OpenStreetMap
2085         overpass:
2086           title: Overpass API
2087           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2088             datos de OpenStreetMap
2089         geofabrik:
2090           title: Discargamentos de Geofabrik
2091           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2092             e citates seligite
2093         other:
2094           title: Altere fontes
2095           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2096       options: Optiones
2097       format: 'Formato:'
2098       scale: Scala
2099       max: max
2100       image_size: 'Dimension del imagine:'
2101       zoom: Zoom
2102       add_marker: Adder un marcator al carta
2103       latitude: 'Lat:'
2104       longitude: 'Lon:'
2105       output: Resultato
2106       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2107       export_button: Exportar
2108     fixthemap:
2109       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2110       how_to_help:
2111         title: Como adjutar
2112         join_the_community:
2113           title: Adherer al communitate
2114           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2115             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2116             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2117       other_concerns:
2118         title: Altere preoccupationes
2119         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2120           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2121           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2122         copyright: pagina de derecto de autor
2123         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2124     help:
2125       title: Obtener adjuta
2126       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2127         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2128         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2129       welcome:
2130         url: /welcome
2131         title: Benvenite a OpenStreetMap
2132         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2133       beginners_guide:
2134         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2135         title: Guida pro comenciantes
2136         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2137       help:
2138         title: Foro de adjuta
2139         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2140           e responsas de OpenStreetMap.
2141       mailing_lists:
2142         title: Listas de diffusion
2143         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2144           de listas de diffusion thematic o regional.
2145       community:
2146         title: Foro del communitate
2147         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2148       irc:
2149         title: IRC
2150         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2151           themas.
2152       switch2osm:
2153         title: switch2osm
2154         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2155           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2156       welcomemat:
2157         title: Pro organisationes
2158         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2159           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2160       wiki:
2161         title: Wiki OpenStreetMap
2162         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2163     potlatch:
2164       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2165         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2166         in un navigator web.
2167       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2168       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2169       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2170         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2171       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2172     any_questions:
2173       title: Questiones?
2174       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2175         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2176         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2177         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2178       get_help_here: Obtene adjuta hic
2179       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2180     sidebar:
2181       search_results: Resultatos del recerca
2182       close: Clauder
2183     search:
2184       search: Cercar
2185       get_directions: Obtener itinerario
2186       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2187       from: De
2188       to: A
2189       where_am_i: Ubi es isto?
2190       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2191       submit_text: Va
2192       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2193     key:
2194       table:
2195         entry:
2196           motorway: Autostrata
2197           main_road: Strata principal
2198           trunk: Via national
2199           primary: Via primari
2200           secondary: Via secundari
2201           unclassified: Via non classificate
2202           track: Pista
2203           bridleway: Sentiero pro cavallos
2204           cycleway: Via cyclabile
2205           cycleway_national: Pista cyclabile national
2206           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2207           cycleway_local: Pista cyclabile local
2208           footway: Sentiero pro pedones
2209           rail: Ferrovia
2210           subway: Metro
2211           tram:
2212           - Ferrovia legier
2213           - tram
2214           cable:
2215           - Telepherico
2216           - Telesedia
2217           runway:
2218           - Pista de aeroporto
2219           - via de circulation pro aviones
2220           apron:
2221           - Platteforma pro aviones
2222           - terminal
2223           admin: Limite administrative
2224           forest: Foreste
2225           wood: Bosco
2226           golf: Percurso de golf
2227           park: Parco
2228           resident: Area residential
2229           common:
2230           - Commun
2231           - prato
2232           - jardin
2233           retail: Zona de commercio al detalio
2234           industrial: Area industrial
2235           commercial: Area commercial
2236           heathland: Landa
2237           lake:
2238           - Laco
2239           - bassino
2240           farm: Ferma
2241           brownfield: Terra in reposo
2242           cemetery: Cemeterio
2243           allotments: Jardines familial
2244           pitch: Campo de sport
2245           centre: Centro de sport
2246           reserve: Reserva natural
2247           military: Area militar
2248           school:
2249           - Schola
2250           - universitate
2251           building: Edificio significante
2252           station: Station ferroviari
2253           summit:
2254           - Summitate
2255           - picco
2256           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2257           bridge: Bordo nigre = ponte
2258           private: Accesso private
2259           destination: Traffico local
2260           construction: Vias in construction
2261           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2262           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2263           toilets: Toilettes
2264     welcome:
2265       title: Benvenite!
2266       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2267         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2268         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2269       whats_on_the_map:
2270         title: Que es sur le carta?
2271         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2272           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2273           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2274         real_and_current: real e actual
2275         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2276           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2277           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2278           sin permission special!
2279         doesnt: non
2280       basic_terms:
2281         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2282         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2283           que te essera utile.
2284         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2285           modificar le carta.
2286         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2287           o un arbore.
2288         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2289         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2290           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2291         editor: editor
2292         node: nodo
2293         way: via
2294         tag: etiquetta
2295       rules:
2296         title: Regulas!
2297         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2298           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2299           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2300           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2301         imports: Importationes
2302         automated_edits: Modificationes automatisate
2303       start_mapping: comenciar le cartographia
2304       add_a_note:
2305         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2306         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2307           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2308         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2309           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2310           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2311           e altere cartographos lo investigara.'
2312         the_map: le carta
2313     communities:
2314       title: Communitates
2315       lede_text: |-
2316         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2317         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2318         Illos pote tamben esser formal o informal.
2319       local_chapters:
2320         title: Capitulos local
2321         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2322           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2323           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2324           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2325           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2326           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2327           autor.
2328         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2329           local:'
2330       other_groups:
2331         title: Altere gruppos
2332         other_groups_html: |-
2333           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2334           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2335         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2336   traces:
2337     visibility:
2338       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2339       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2340         ordinate)
2341       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2342         datas e horas)
2343       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2344         punctos ordinate con datas e horas)
2345     new:
2346       upload_trace: Incargar tracia GPS
2347       visibility_help: que significa isto?
2348       help: Adjuta
2349       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2350     create:
2351       upload_trace: Incargar tracia GPS
2352       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2353         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2354         essera inviate al completion.
2355       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2356         del error. Per favor, proba lo de novo.
2357       traces_waiting:
2358         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2359           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2360           pro altere usatores.
2361         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2362           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2363           le cauda pro altere usatores.
2364     edit:
2365       cancel: Cancellar
2366       title: Modification del tracia %{name}
2367       heading: Modificar le tracia %{name}
2368       visibility_help: que significa isto?
2369     update:
2370       updated: Tracia actualisate
2371     trace_optionals:
2372       tags: Etiquettas
2373     show:
2374       title: Visualisation del tracia %{name}
2375       heading: Visualisation del tracia %{name}
2376       pending: PENDENTE
2377       filename: 'Nomine de file:'
2378       download: discargar
2379       uploaded: 'Incargate le:'
2380       points: 'Punctos:'
2381       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2382       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2383       map: carta
2384       edit: modificar
2385       owner: 'Proprietario:'
2386       description: 'Description:'
2387       tags: 'Etiquettas:'
2388       none: Nulle
2389       edit_trace: Modificar iste tracia
2390       delete_trace: Deler iste tracia
2391       trace_not_found: Tracia non trovate!
2392       visibility: 'Visibilitate:'
2393       confirm_delete: Deler iste tracia?
2394     trace_paging_nav:
2395       showing_page: Pagina %{page}
2396       older: Tracias plus ancian
2397       newer: Tracias plus nove
2398     trace:
2399       pending: PENDENTE
2400       count_points:
2401         one: '%{count} puncto'
2402         other: '%{count} punctos'
2403       more: plus
2404       trace_details: Vider detalios del tracia
2405       view_map: Vider carta
2406       edit_map: Modificar carta
2407       public: PUBLIC
2408       identifiable: IDENTIFICABILE
2409       private: PRIVATE
2410       trackable: TRACIABILE
2411       by: per
2412       in: in
2413     index:
2414       public_traces: Tracias GPS public
2415       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2416       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2417       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2418       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2419       empty_title: Nihil hic ancora
2420       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2421         le %{wiki_link}.'
2422       upload_new: Incargar un nove tracia
2423       wiki_page: pagina wiki
2424       upload_trace: Incargar un tracia
2425       all_traces: Tote le tracias
2426       my_traces: Mi tracias
2427       traces_from: Tracias public de %{user}
2428       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2429     destroy:
2430       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2431     make_public:
2432       made_public: Tracia rendite public
2433     offline_warning:
2434       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2435     offline:
2436       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2437       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2438     georss:
2439       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2440     description:
2441       description_with_count:
2442         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2443         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2444       description_without_count: File GPX de %{user}
2445   application:
2446     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2447     require_cookies:
2448       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2449         in tu navigator ante de continuar.
2450     require_admin:
2451       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2452     setup_user_auth:
2453       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2454         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2455       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2456         interfacie web pro plus informationes.
2457       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2458         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2459         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2460     settings_menu:
2461       account_settings: Parametros del conto
2462       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2463       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2464       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2465   oauth:
2466     authorize:
2467       title: Autorisar accesso a tu conto
2468       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2469         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2470         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2471       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2472       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2473       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2474       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2475       allow_write_api: modificar le carta.
2476       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2477       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2478       allow_write_notes: modificar notas.
2479       grant_access: Conceder accesso
2480     authorize_success:
2481       title: Requesta de autorisation acceptate
2482       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2483       verification: Le codice de verification es %{code}.
2484     authorize_failure:
2485       title: Requesta de autorisation fallite
2486       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2487       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2488     revoke:
2489       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2490     permissions:
2491       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2492     scopes:
2493       read_prefs: Leger preferentias de usator
2494       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2495       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2496       write_api: Modificar le carta
2497       read_gpx: Leger tracias GPS private
2498       write_gpx: Incargar tracias GPS
2499       write_notes: Modificar notas
2500       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2501       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2502   oauth_clients:
2503     new:
2504       title: Registrar un nove application
2505     edit:
2506       title: Modificar tu application
2507     show:
2508       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2509       key: 'Clave de consumitor:'
2510       secret: 'Secreto de consumitor:'
2511       url: 'URL del token de requesta:'
2512       access_url: 'URL del token de accesso:'
2513       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2514       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2515       edit: Modificar detalios
2516       delete: Deler cliente
2517       confirm: Es tu secur?
2518       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2519     index:
2520       title: Mi detalios OAuth
2521       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2522       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2523       application: Nomine del application
2524       issued_at: Emittite le
2525       revoke: Revocar!
2526       my_apps: Mi applicationes cliente
2527       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2528         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2529         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2530       oauth: OAuth
2531       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2532       register_new: Registrar tu application
2533     form:
2534       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2535     not_found:
2536       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2537     create:
2538       flash: Informationes registrate con successo
2539     update:
2540       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2541     destroy:
2542       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2543   oauth2_applications:
2544     index:
2545       title: Mi applicationes cliente
2546       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2547         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2548         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2549       new: Registrar nove application
2550       name: Nomine
2551       permissions: Permissiones
2552     application:
2553       edit: Modificar
2554       delete: Deler
2555       confirm_delete: Deler iste application?
2556     new:
2557       title: Registrar un nove application
2558     edit:
2559       title: Modificar tu application
2560     show:
2561       edit: Modificar
2562       delete: Deler
2563       confirm_delete: Deler iste application?
2564       client_id: ID del cliente
2565       client_secret: Secreto del cliente
2566       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2567         accessibile de novo
2568       permissions: Permissiones
2569       redirect_uris: URIs de redirection
2570     not_found:
2571       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2572   oauth2_authorizations:
2573     new:
2574       title: Autorisation necessari
2575       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2576         permissiones?
2577       authorize: Autorisar
2578       deny: Refusar
2579     error:
2580       title: Un error ha occurrite
2581     show:
2582       title: Codice de autorisation
2583   oauth2_authorized_applications:
2584     index:
2585       title: Mi applicationes autorisate
2586       application: Application
2587       permissions: Permissiones
2588       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2589     application:
2590       revoke: Revocar accesso
2591       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2592   users:
2593     new:
2594       title: Crear conto
2595       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2596         un conto pro te automaticamente.
2597       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2598         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2599         possibile.
2600       support: assistentia
2601       about:
2602         header: Libere e modificabile
2603         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2604           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2605           discarga e usa.
2606         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2607           pro confirmar tu conto.
2608       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2609         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2610       external auth: 'Authentication per tertios:'
2611       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2612       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2613         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2614       continue: Crear conto
2615       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2616     terms:
2617       title: Conditiones
2618       heading: Conditiones
2619       heading_ct: Conditiones de contributor
2620       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2621         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2622       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2623         existente e futur.
2624       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2625       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2626         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2627         te de accordo.
2628       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2629       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2630         essente in le dominio public
2631       consider_pd_why: que es isto?
2632       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2633         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2634       readable_summary: summario legibile per humanos
2635       informal_translations: traductiones informal
2636       continue: Continuar
2637       decline: Declinar
2638       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2639         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2640       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2641       legale_names:
2642         france: Francia
2643         italy: Italia
2644         rest_of_world: Resto del mundo
2645     terms_declined_flash:
2646       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2647         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2648       terms_declined_link: iste pagina wiki
2649     no_such_user:
2650       title: Iste usator non existe
2651       heading: Le usator %{user} non existe
2652       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2653         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2654       deleted: delite
2655     show:
2656       my diary: Mi diario
2657       my edits: Mi modificationes
2658       my traces: Mi tracias
2659       my notes: Mi notas
2660       my messages: Mi messages
2661       my profile: Mi profilo
2662       my settings: Mi parametros
2663       my comments: Mi commentos
2664       my_preferences: Mi preferentias
2665       my_dashboard: Mi pannello
2666       blocks on me: Blocadas concernente me
2667       blocks by me: Blocadas facite per me
2668       edit_profile: Modificar profilo
2669       send message: Inviar message
2670       diary: Diario
2671       edits: Modificationes
2672       traces: Tracias
2673       notes: Notas de carta
2674       remove as friend: Remover amico
2675       add as friend: Adder amico
2676       mapper since: 'Cartographo depost:'
2677       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2678       ct undecided: Indecise
2679       ct declined: Declinate
2680       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2681       email address: 'Adresse de e-mail:'
2682       created from: 'Create ex:'
2683       status: 'Stato:'
2684       spam score: 'Punctos de spam:'
2685       role:
2686         administrator: Iste usator es un administrator
2687         moderator: Iste usator es un moderator
2688         grant:
2689           administrator: Conceder accesso de administrator
2690           moderator: Conceder accesso de moderator
2691         revoke:
2692           administrator: Revocar accesso de administrator
2693           moderator: Revocar accesso de moderator
2694       block_history: Blocadas active
2695       moderator_history: Blocadas imponite
2696       comments: Commentos
2697       create_block: Blocar iste usator
2698       activate_user: Activar iste usator
2699       confirm_user: Confirmar iste usator
2700       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2701       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2702       hide_user: Celar iste usator
2703       unhide_user: Revelar iste usator
2704       delete_user: Deler iste usator
2705       confirm: Confirmar
2706       report: Signalar iste usator
2707     go_public:
2708       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2709         de modificar.
2710     index:
2711       title: Usatores
2712       heading: Usatores
2713       showing:
2714         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2715         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2716       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2717       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2718       confirm: Confirmar usatores seligite
2719       hide: Celar usatores seligite
2720       empty: Nulle usator correspondente trovate
2721     suspended:
2722       title: Conto suspendite
2723       heading: Conto suspendite
2724       support: supporto
2725       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2726         a causa de activitate suspecte.
2727       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2728         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2729     auth_failure:
2730       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2731       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2732       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2733       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2734       invalid_scope: Ambito non valide
2735       unknown_error: Authentication fallite
2736     auth_association:
2737       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2738       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2739         del formulario sequente.
2740       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2741         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2742   user_role:
2743     filter:
2744       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2745       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2746       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2747       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2748         del usator actual.
2749     grant:
2750       title: Confirmar le concession del rolo
2751       heading: Confirmar le concession del rolo
2752       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2753       confirm: Confirmar
2754       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2755         e le usator e le rolo es valide.
2756     revoke:
2757       title: Confirmar le revocation del rolo
2758       heading: Confirmar le revocation del rolo
2759       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2760       confirm: Confirmar
2761       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2762         e le usator e le rolo es valide.
2763   user_blocks:
2764     model:
2765       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2766       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2767     not_found:
2768       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2769       back: Retornar al indice
2770     new:
2771       title: Crea blocada de %{name}
2772       heading_html: Crea blocada de %{name}
2773       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2774       back: Vider tote le blocadas
2775     edit:
2776       title: Modification de un blocada super %{name}
2777       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2778       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2779       show: Examinar iste blocada
2780       back: Examinar tote le blocadas
2781     filter:
2782       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2783       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2784         le lista disrolante.
2785     create:
2786       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2787     update:
2788       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2789         lo.
2790       success: Blocada actualisate.
2791     index:
2792       title: Blocadas de usatores
2793       heading: Lista de blocadas de usatores
2794       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2795     revoke:
2796       title: Revoca blocada de %{block_on}
2797       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2798       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2799       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2800       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2801       revoke: Revocar!
2802       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2803     helper:
2804       time_future_html: Expira in %{time}.
2805       until_login: Active usque le usator aperi session.
2806       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2807         aperite session.
2808       time_past_html: Expirava %{time}.
2809       block_duration:
2810         hours:
2811           one: '%{count} hora'
2812           other: '%{count} horas'
2813         days:
2814           one: '%{count} die'
2815           other: '%{count} dies'
2816         weeks:
2817           one: '%{count} septimana'
2818           other: '%{count} septimanas'
2819         months:
2820           one: '%{count} mense'
2821           other: '%{count} menses'
2822         years:
2823           one: '%{count} anno'
2824           other: '%{count} annos'
2825     blocks_on:
2826       title: Blocadas de %{name}
2827       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2828       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2829     blocks_by:
2830       title: Blocadas per %{name}
2831       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2832       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2833     show:
2834       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2835       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2836       created: 'Create:'
2837       duration: 'Durata:'
2838       status: 'Stato:'
2839       show: Monstrar
2840       edit: Modificar
2841       revoke: Revocar!
2842       confirm: Es tu secur?
2843       reason: 'Motivo del blocada:'
2844       back: Vider tote le blocadas
2845       revoker: 'Revocator:'
2846       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2847     block:
2848       not_revoked: (non revocate)
2849       show: Monstrar
2850       edit: Modificar
2851       revoke: Revocar!
2852     blocks:
2853       display_name: Usator blocate
2854       creator_name: Creator
2855       reason: Motivo del blocada
2856       status: Stato
2857       revoker_name: Revocate per
2858       showing_page: Pagina %{page}
2859       next: Sequente »
2860       previous: « Precedente
2861   notes:
2862     index:
2863       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2864       heading: Notas de %{user}
2865       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2866       no_notes: Sin notas
2867       id: ID
2868       creator: Creator
2869       description: Description
2870       created_at: Create a
2871       last_changed: Ultime modification
2872     show:
2873       title: 'Nota: %{id}'
2874       description: Description
2875       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
2876       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
2877       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
2878       report: signalar iste nota
2879       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2880       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2881         esser verificate independentemente.
2882       hide: Celar
2883       resolve: Resolver
2884       reactivate: Reactivar
2885       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2886       comment: Commento
2887       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2888         removite, tu pote %{link}.
2889       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2890         lo tu mesme con un commento.
2891       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2892       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2893     new:
2894       title: Nove nota
2895       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2896         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2897         e scribe un nota pro explicar le problema.
2898       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2899         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2900         per derectos de autor.
2901       add: Adder nota
2902   javascripts:
2903     close: Clauder
2904     share:
2905       title: Condivider
2906       cancel: Cancellar
2907       image: Imagine
2908       link: Ligamine o HTML
2909       long_link: Ligamine
2910       short_link: Ligamine curte
2911       geo_uri: Geo URI
2912       embed: HTML
2913       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2914       format: 'Formato:'
2915       scale: 'Scala:'
2916       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2917       download: Discargar
2918       short_url: URL curte
2919       include_marker: Includer marcator
2920       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2921       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2922       view_larger_map: Vider carta plus grande
2923       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2924     embed:
2925       report_problem: Reportar problema
2926     key:
2927       title: Legenda
2928       tooltip: Legenda
2929       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2930     map:
2931       zoom:
2932         in: Zoom avante
2933         out: Zoom retro
2934       locate:
2935         title: Monstrar mi position
2936         metersPopup:
2937           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
2938           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2939         feetPopup:
2940           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
2941           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2942       base:
2943         standard: Standard
2944         cyclosm: CyclOSM
2945         cycle_map: Carta cyclista
2946         transport_map: Carta de transporto
2947         hot: Humanitario
2948         opnvkarte: ÖPNVKarte
2949       layers:
2950         header: Stratos de carta
2951         notes: Notas de carta
2952         data: Datos de carta
2953         gps: Tracias GPS public
2954         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2955         title: Stratos
2956     site:
2957       edit_tooltip: Modificar le carta
2958       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2959       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2960       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2961       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2962       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2963       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2964       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2965     changesets:
2966       show:
2967         comment: Commento
2968         subscribe: Subscriber
2969         unsubscribe: Cancellar subscription
2970         hide_comment: celar
2971         unhide_comment: revelar
2972     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2973       postea clicca hic.
2974     directions:
2975       ascend: Ascender
2976       engines:
2977         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2978         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2979         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2980         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2981         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2982         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2983         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
2984         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
2985         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
2986       descend: Descender
2987       directions: Itinerario
2988       distance: Distantia
2989       distance_m: '%{distance}m'
2990       distance_km: '%{distance}km'
2991       errors:
2992         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2993         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2994       instructions:
2995         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2996         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2997         offramp_right: Prende le rampa a dextra
2998         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
2999         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3000         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3001           %{directions}
3002         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3003           verso %{name}, in direction %{directions}
3004         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3005         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3006         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3007           in direction %{directions}
3008         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3009         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3010         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3011           in direction %{directions}
3012         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3013         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3014         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3015         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3016         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3017         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3018         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3019         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3020         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3021         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3022         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3023         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3024         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3025         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3026           %{directions}
3027         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3028           verso %{name}, in direction %{directions}
3029         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3030         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3031         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3032           in direction %{directions}
3033         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3034         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3035         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3036           in direction %{directions}
3037         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3038         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3039         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3040         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3041         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3042         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3043         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3044         follow_without_exit: Sequer %{name}
3045         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3046         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3047         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3048         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3049         destination_without_exit: Attinger destination
3050         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3051         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3052         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3053         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3054         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3055         unnamed: cammino sin nomine
3056         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3057         exit_counts:
3058           first: 1me
3059           second: 2nde
3060           third: 3tie
3061           fourth: 4te
3062           fifth: 5te
3063           sixth: 6te
3064           seventh: 7me
3065           eighth: 8ve
3066           ninth: 9ne
3067           tenth: 10me
3068       time: Tempore
3069     query:
3070       node: Nodo
3071       way: Via
3072       relation: Relation
3073       nothing_found: Nulle objecto trovate
3074       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3075       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3076     context:
3077       directions_from: Itinerario ab hic
3078       directions_to: Itinerario verso hic
3079       add_note: Adder un nota hic
3080       show_address: Monstrar adresse
3081       query_features: Cercar objectos
3082       centre_map: Centrar le carta hic
3083   redactions:
3084     edit:
3085       heading: Modificar suppression
3086       title: Modificar obscuration
3087     index:
3088       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3089       heading: Lista de obscurationes
3090       title: Lista de suppressiones
3091     new:
3092       heading: Specifica information pro nove suppression
3093       title: Creation de nove obscuration
3094     show:
3095       description: 'Description:'
3096       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3097       title: Presentation de obscuration
3098       user: 'Creator:'
3099       edit: Modificar iste suppression
3100       destroy: Remover iste obscuration
3101       confirm: Es tu secur?
3102     create:
3103       flash: Suppression create.
3104     update:
3105       flash: Cambios salveguardate.
3106     destroy:
3107       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3108         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3109       flash: Obscuration destruite.
3110       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3111   validations:
3112     leading_whitespace: ha spatios al initio
3113     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3114     invalid_characters: contine characteres invalide
3115     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3116 ...