Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2914' into master
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       issue: Праблема
59       language: Мова
60       message: Паведамленне
61       node: Пункт
62       node_tag: Тэг пункта
63       notifier: Абвяшчэнне
64       old_node: Стары пункт
65       old_node_tag: Стары тэг пункта
66       old_relation: Старое дачыненне
67       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69       old_way: Старая лінія
70       old_way_node: Стары пункт лініі
71       old_way_tag: Стары тэг лініі
72       relation: Дачыненне
73       relation_member: Удзельнік дачынення
74       relation_tag: Тэг дачынення
75       report: Справаздача
76       session: Сеанс
77       trace: След
78       tracepoint: Пункт следу
79       tracetag: Тэг следу
80       user: Карыстальнік
81       user_preference: Налады карыстальніка
82       user_token: Токен карыстальніка
83       way: Лінія
84       way_node: Пункт лініі
85       way_tag: Тэг лініі
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
89         support_url: URL-адрас падтрымкі
90       diary_comment:
91         body: Тэкст
92       diary_entry:
93         user: Карыстальнік
94         title: Загаловак
95         latitude: Шырата
96         longitude: Даўгата
97         language: Мова
98       friend:
99         user: Карыстальнік
100         friend: Сябар
101       trace:
102         user: Карыстальнік
103         visible: Бачны
104         name: Назва
105         size: Памер
106         latitude: Шырата
107         longitude: Даўгата
108         public: Агульны
109         description: Апісанне
110         gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
111         visibility: 'Бачнасць:'
112         tagstring: 'Тэгі:'
113       message:
114         sender: Ад
115         title: Тэма
116         body: Тэкст
117         recipient: Каму
118       report:
119         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
120       user:
121         email: Электронная пошта
122         active: Актыўны
123         display_name: Бачнае імя
124         description: Апісанне
125         languages: Мовы
126         pass_crypt: Пароль
127     help:
128       trace:
129         tagstring: падзеленыя коскамі
130   datetime:
131     distance_in_words_ago:
132       about_x_hours:
133         one: прыкладна 1 гадзіну таму
134         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
135         many: прыкладна %{count} гадзін таму
136         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
137       about_x_months:
138         one: прыкладна 1 месяц таму
139         few: прыкладна %{count} месяцы таму
140         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
141         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
142       about_x_years:
143         one: прыкладна 1 год таму
144         few: прыкладна %{count} гады таму
145         many: прыкладна %{count} гадоў таму
146         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
147       almost_x_years:
148         one: амаль 1 год таму
149         few: амаль %{count} гады таму
150         many: амаль %{count} гадоў таму
151         other: амаль %{count} гады(оў) таму
152       half_a_minute: паўхвіліны таму
153       less_than_x_seconds:
154         one: менш за секунду таму
155         few: менш за %{count} секунды таму
156         many: менш за %{count} секунд таму
157         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
158       less_than_x_minutes:
159         one: менш за хвіліну таму
160         few: менш за %{count} хвіліны таму
161         many: менш за %{count} хвілін таму
162         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
163       over_x_years:
164         one: больш за год таму
165         few: больш за %{count} гады таму
166         many: больш за %{count} гадоў таму
167         other: больш за %{count} гады(оў) таму
168       x_seconds:
169         one: 1 секунду таму
170         few: '%{count} секунды таму'
171         many: '%{count} секунд таму'
172         other: '%{count} секунд(ы) таму'
173       x_minutes:
174         one: 1 хвіліну таму
175         few: '%{count} хвіліны таму'
176         many: '%{count} хвілін таму'
177         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
178       x_days:
179         one: 1 дзень таму
180         few: '%{count} дні таму'
181         many: '%{count} дзён таму'
182         other: '%{count} дзён таму'
183       x_months:
184         one: 1 месяц таму
185         few: '%{count} месяцы таму'
186         many: '%{count} месяцаў таму'
187         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
188       x_years:
189         one: 1 год таму
190         few: '%{count} гады таму'
191         many: '%{count} гадоў таму'
192         other: '%{count} гады(оў) таму'
193   editor:
194     default: Тыповы (зараз %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (браўзэрны рэдактар)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
204     remote:
205       name: Вонкавы рэдактар
206       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
207   auth:
208     providers:
209       none: Няма
210       openid: OpenID
211       google: Google
212       facebook: Facebook
213       windowslive: Windows Live
214       github: GitHub
215       wikipedia: Вікіпедыя
216   api:
217     notes:
218       comment:
219         opened_at_html: Створана %{when}
220         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
221         commented_at_html: Абноўлена %{when}
222         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
223         closed_at_html: Вырашана %{when}
224         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
225         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
226         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
227       rss:
228         title: Заўвагі OpenStreetMap
229         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
230           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
232         opened: новая заўвага (каля %{place})
233         commented: новы каментар (каля %{place})
234         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
235         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
236       entry:
237         comment: Каментар
238         full: Тлумачэнне
239   browse:
240     created: Створаны
241     closed: Зачынены
242     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
245       %{user}
246     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
247       %{user}
248     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
249     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
250     version: Версія
251     in_changeset: Пакет правак
252     anonymous: ананімны
253     no_comment: (без каментароў)
254     part_of: Частка
255     download_xml: Сцягнуць XML
256     view_history: Прагляд гісторыі
257     view_details: Прагляд звестак
258     location: 'Месца:'
259     changeset:
260       title: 'Набор змен: %{id}'
261       belongs_to: Аўтар
262       node: Пункты (%{count})
263       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
264       way: Лініі (%{count})
265       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
266       relation: Дачыненні (%{count})
267       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
268       comment: Каментары (%{count})
269       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271         </abbr>
272       changesetxml: XML пакета правак
273       osmchangexml: osmChange XML
274       feed:
275         title: Набор змен %{id}
276         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
278       discussion: Абмеркаванне
279       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
280         пакет правак закрыецца.
281     node:
282       title_html: 'Пункт: %{name}'
283       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
284     way:
285       title_html: 'Лінія: %{name}'
286       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
287       nodes: Пункты
288       also_part_of_html:
289         one: частка лініі %{related_ways}
290         other: частка ліній %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
293       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
294       members: Удзельнікі
295     relation_member:
296       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
297       type:
298         node: Пункт
299         way: Лінія
300         relation: Дачыненне
301     containing_relation:
302       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
303       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
306       type:
307         node: пункт
308         way: лінія
309         relation: дачыненне
310         changeset: пакет правак
311         note: заўвага
312     timeout:
313       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
314         для атрымання.
315       type:
316         node: пункт
317         way: лінія
318         relation: дачыненне
319         changeset: набор змен
320         note: заўвага
321     redacted:
322       redaction: Рэдакцыя %{id}
323       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
324         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
325       type:
326         node: пункт
327         way: лінія
328         relation: дачыненне
329     start_rjs:
330       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
331         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
332       load_data: Сцягнуць дадзеныя
333       loading: Загрузка...
334     tag_details:
335       tags: Тэгі
336       wiki_link:
337         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
338         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
339       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
340       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
341       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
342       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
343       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Заўвага: %{id}'
346       new_note: Новая заўвага
347       description: Апісанне
348       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
349       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
351       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354         </abbr>
355       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356         </abbr>
357       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
363     query:
364       title: Пошук аб’ектаў
365       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
366       nearby: Аб’екты паблізу
367       enclosing: Навакольныя аб'екты
368   changesets:
369     changeset_paging_nav:
370       showing_page: Старонка %{page}
371       next: Далей »
372       previous: « Назад
373     changeset:
374       anonymous: Ананімны
375       no_edits: (без змен)
376       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
377     changesets:
378       id: ID
379       saved_at: Захаваны
380       user: Карыстальнік
381       comment: Каментар
382       area: Мясцовасць
383     index:
384       title: Пакет правак
385       title_user: Пакет правак ад %{user}
386       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
387       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
388       empty: Пакеты правак не знойдзены.
389       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
390       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
391       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
392       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
393       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
394       load_more: Загрузіць больш
395     timeout:
396       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
400       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
401     comments:
402       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
403     index:
404       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
405       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
406     timeout:
407       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Новы запіс дзённіку
411     form:
412       subject: 'Тэма:'
413       body: 'Змест:'
414       language: 'Мова:'
415       location: 'Месца:'
416       latitude: 'Шырата:'
417       longitude: 'Даўгата:'
418       use_map_link: карыстацца картай
419     index:
420       title: Дзённікі карыстальнікаў
421       title_friends: Дзённікі сяброў
422       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
423       user_title: Дзённік %{user}
424       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
425       new: Новы запіс дзённіку
426       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
427       my_diary: Мой дзённік
428       no_entries: Няма запісаў
429       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
430       older_entries: Даўнейшыя запісы
431       newer_entries: Навейшыя запісы
432     edit:
433       title: Правіць запіс у дзённіку
434       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
435     show:
436       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
437       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
438       leave_a_comment: Пакінуць каментар
439       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
440       login: Увайсці
441     no_such_entry:
442       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
443       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
444       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
445         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
448       comment_link: Каментаваць гэты запіс
449       reply_link: Адказаць на гэты запіс
450       comment_count:
451         one: 1 каментар
452         zero: Каментароў няма
453         other: 'Каментароў: %{count}'
454       edit_link: Правіць гэты запіс
455       hide_link: Схаваць гэты запіс
456       unhide_link: Паказаць гэты запіс
457       confirm: Пацвердзіць
458       report: Паскардзіцца на гэты запіс
459     diary_comment:
460       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
461       hide_link: Схаваць гэты каментар
462       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
463       confirm: Пацвердзіць
464       report: Паскардзіцца на гэты каментар
465     location:
466       location: 'Месца:'
467       view: Прагляд
468       edit: Правіць
469     feed:
470       user:
471         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
472         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
473       language:
474         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
475         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
476       all:
477         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
478         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
481       post: Апублікаваць
482       when: Калі
483       comment: Каментар
484       newer_comments: Навейшыя каментары
485       older_comments: Старэйшыя каментары
486   friendships:
487     make_friend:
488       heading: Пасябраваць з %{user}?
489       button: Пасябраваць
490       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
491       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
492       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
493     remove_friend:
494       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
495       button: Выдаліць з сяброў
496       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
497       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
498   geocoder:
499     search:
500       title:
501         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
502         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509     search_osm_nominatim:
510       prefix:
511         aerialway:
512           cable_car: Лінная дарога
513           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
514           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
515           gondola: Лінная дарога
516           platter: Бугельны пад'ёмнік
517           pylon: Апора
518           station: Станцыя канатнай дарогі
519           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
520         aeroway:
521           aerodrome: Аэрадром
522           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
523           apron: Перон
524           gate: Вароты
525           hangar: Ангар
526           helipad: Верталётная пляцоўка
527           holding_position: Месца чакання
528           parking_position: Месца паркоўкі
529           runway: Узлётна-пасадачная паласа
530           taxiway: Рулёжныя дарожкі
531           terminal: Тэрмінал
532         amenity:
533           animal_shelter: Прытулак для жывёл
534           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
535           atm: Банкамат
536           bank: Банк
537           bar: Бар
538           bbq: Барбекю
539           bench: Лаўка
540           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
541           bicycle_rental: Пракат ровараў
542           biergarten: Рэстаранны падворак
543           boat_rental: Пракат лодак
544           brothel: Бардэль
545           bureau_de_change: Абмен валют
546           bus_station: Аўтобусны вакзал
547           cafe: Кафэ
548           car_rental: Пракат аўтамабіляў
549           car_sharing: Каршэрынг
550           car_wash: Аўтамыйка
551           casino: Казіно
552           charging_station: Зарадная станцыя
553           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
554           cinema: Кіно
555           clinic: Клініка
556           clock: Гадзіннік
557           college: Каледж
558           community_centre: Грамадскі цэнтр
559           courthouse: Суд
560           crematorium: Крэматорый
561           dentist: Стаматолагія
562           doctors: Лекары
563           drinking_water: Пітная вада
564           driving_school: Аўташкола
565           embassy: Амбасада
566           fast_food: Фаст-Фуд
567           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
568           fire_station: Пажарная станцыя
569           food_court: Фуд-Корт
570           fountain: Фантан
571           fuel: АЗС
572           gambling: Азартныя гульні
573           grave_yard: Могілкі
574           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
575           hospital: Бальніца
576           hunting_stand: Паляўнічая вежа
577           ice_cream: Марозіва
578           kindergarten: Дзіцячы садок
579           library: Бібліятэка
580           marketplace: Рыначная плошча
581           monastery: Кляштар
582           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
583           nightclub: Начны клуб
584           nursing_home: Прыватная лякарня
585           parking: Паркоўка
586           parking_entrance: Заезд на паркоўку
587           parking_space: Паркоўка
588           pharmacy: Аптэка
589           place_of_worship: Культавы будынак
590           police: Паліцыя
591           post_box: Паштовая скрыня
592           post_office: Паштовае аддзяленне
593           prison: Турма
594           pub: Паб
595           public_building: Грамадскі будынак
596           recycling: Пункт перапрацоўкі
597           restaurant: Рэстаран
598           school: Школа
599           shelter: Укрыццё
600           shower: Душ
601           social_centre: Сацыяльны цэнтр
602           social_facility: Сацыяльны аб'ект
603           studio: Студыя
604           swimming_pool: Плавальны басейн
605           taxi: Таксі
606           telephone: Грамадскі тэлефон
607           theatre: Тэатр
608           toilets: Прыбіральні
609           townhall: Ратуша
610           university: Універсітэт
611           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
612           veterinary: Ветэрынарная хірургія
613           village_hall: Вясковая зала
614           waste_basket: Кош для смецця
615           waste_disposal: Смеццевы бак
616           water_point: Вада
617         boundary:
618           administrative: Адміністрацыйная мяжа
619           census: Межы перапісу
620           national_park: Нацыянальны парк
621           protected_area: Абаронены раён
622         bridge:
623           aqueduct: Акведук
624           boardwalk: Тратуар
625           suspension: Падвясны мост
626           swing: Развадны мост
627           viaduct: Віядук
628           "yes": Мост
629         building:
630           "yes": Будынак
631         craft:
632           brewery: Бровар
633           carpenter: Цясляр
634           electrician: Электрык
635           gardener: Садоўнік
636           painter: Мастак
637           photographer: Фатограф
638           plumber: Сантэхнік
639           shoemaker: Шавец
640           tailor: Кравец
641           "yes": Майстэрня
642         emergency:
643           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
644           assembly_point: Месца збору
645           defibrillator: Дэфібрылятар
646           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
647           phone: Тэлефон экстранай сувязі
648           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
649           "yes": Для экстранных службаў
650         highway:
651           abandoned: Занядбаная дарога
652           bridleway: Дарога для коней
653           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
654           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
655           construction: Будаўніцтва дарогі
656           corridor: Праход цераз будынак
657           cycleway: Веласіпедная дарожка
658           elevator: Ліфт
659           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
660           footway: Сцяжынка
661           ford: Брод
662           give_way: Знак "Саступі дарогу"
663           living_street: Жылая вуліца
664           milestone: Веха
665           motorway: Аўтамагістраль
666           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
667           motorway_link: Аўтамагістраль
668           passing_place: Раз'язны шлях
669           path: Сцежка
670           pedestrian: Пешаходная дарожка
671           platform: Платформа
672           primary: Асноўная дарога
673           primary_link: Першасная дарога
674           proposed: Плануемая дарога
675           raceway: Гоначная траса
676           residential: Жылая вуліца
677           rest_area: Зона адпачынку
678           road: Дарога
679           secondary: Другасная дарога
680           secondary_link: Другасная дарога
681           service: Службовая дарога
682           services: Прыдарожны сэрвіс
683           speed_camera: Фотарадар
684           steps: Прыступкі
685           stop: Знак СТОП
686           street_lamp: Вулічны ліхтар
687           tertiary: Троесная дарога
688           tertiary_link: Трэцясная дарога
689           track: Каляя
690           traffic_signals: Святлафор
691           trunk: Шаша
692           trunk_link: Магістраль
693           turning_loop: Разваротнае кальцо
694           unclassified: Некласіфікаваная дарога
695           "yes": Дарога
696         historic:
697           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
698           battlefield: Поле бою
699           boundary_stone: Пагранічны камень
700           building: Гістарычны будынак
701           bunker: Бункер
702           castle: Замак
703           church: Царква
704           city_gate: Гарадская брама
705           citywalls: Гарадскія сцены
706           fort: Форт
707           heritage: Культурная спадчына
708           house: Дом
709           manor: Сядзіба
710           memorial: Мемарыял
711           mine: Шахта
712           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
713           monument: Помнік
714           roman_road: Рымская дарога
715           ruins: Руіны
716           stone: Камень
717           tomb: Магіла
718           tower: Вежа
719           wayside_cross: Прыдарожны крыж
720           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
721           wreck: Месца аварыі
722           "yes": Гістарычнае месца
723         junction:
724           "yes": Перакрыжаванне
725         landuse:
726           allotments: Сады-агароды
727           basin: Вадаём
728           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
729           cemetery: Могілкі
730           commercial: Камерцыйная зона
731           conservation: Запаведнік
732           construction: Будаўніцтва
733           farm: Ферма
734           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
735           farmyard: Двор фермы
736           forest: Лес
737           garages: Гаражы
738           grass: Трава
739           greenfield: Новае месца для забудовы
740           industrial: Прамысловая зона
741           landfill: Звалка
742           meadow: Луг
743           military: Ваенная зона
744           mine: Шахта
745           orchard: Фруктовы сад
746           quarry: Кар'ер
747           railway: Чыгунка
748           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
749           reservoir: Вадасховішча
750           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
751           residential: Жылы раён
752           retail: Рознічны гандаль
753           village_green: Вясковая паляна
754           vineyard: Вінаграднік
755           "yes": Землекарыстанне
756         leisure:
757           beach_resort: Пляжны курорт
758           bird_hide: Засада
759           common: Агульная зямля
760           dog_park: Пляцоўка для сабак
761           firepit: Кастрышча
762           fishing: Раён рыбалоўства
763           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
764           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
765           garden: Сад
766           golf_course: Поле для гольфа
767           horse_riding: Верхавая язда
768           ice_rink: Каток
769           marina: Гавань для катэраў
770           miniature_golf: Міні-Гольф
771           nature_reserve: Запаведнік
772           park: Парк
773           pitch: Спартыўная пляцоўка
774           playground: Дзіцячая пляцоўка
775           recreation_ground: Зона адпачынку
776           resort: Курорт
777           sauna: Сауна
778           slipway: Стапель
779           sports_centre: Спартыўны цэнтр
780           stadium: Стадыён
781           swimming_pool: Плавальны басейн
782           track: Бегавая дарожка
783           water_park: Аквапарк
784           "yes": Забавы
785         man_made:
786           adit: Штольня
787           beacon: Бакен
788           beehive: Борць
789           breakwater: Хвалярэз
790           bridge: Мост
791           bunker_silo: Бункер
792           chimney: Комін
793           crane: Кран
794           dolphin: Прычальная тумба
795           dyke: Прыбярэжны насып
796           embankment: Насып
797           flagpole: Флагшток
798           gasometer: Газгольдэр
799           groyne: Буна
800           kiln: Печ
801           lighthouse: Маяк
802           mast: Мачта
803           mine: Шахта
804           mineshaft: Шахтавы стаўбур
805           monitoring_station: Станцыя назірання
806           petroleum_well: Свідравіна
807           pier: Пірс
808           pipeline: Трубаправод
809           silo: Сілас
810           storage_tank: Крыты рэзервуар
811           surveillance: Камера назірання
812           tower: Вежа
813           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
814           watermill: Вадзяны млын
815           water_tower: Ваданапорная вежа
816           water_well: Студня
817           water_works: Водазабор
818           windmill: Ветраны млын
819           works: Фабрыка
820           "yes": Штучнае
821         military:
822           airfield: Ваенны аэрадром
823           barracks: Казармы
824           bunker: Бункер
825           "yes": Ваенны
826         mountain_pass:
827           "yes": Перавал
828         natural:
829           bay: Заліў
830           beach: Пляж
831           cape: Мыс
832           cave_entrance: Уваход у пячору
833           cliff: Мяжа скалы
834           crater: Кратэр
835           dune: Дзюна
836           fell: Неапрацаваная зямля
837           fjord: Фіёрд
838           forest: Лес
839           geyser: Гейзер
840           glacier: Ляднік
841           grassland: Луг
842           heath: Здароўе
843           hill: Пагорак
844           island: Востраў
845           land: Зямля
846           marsh: Марш
847           moor: Швартоўка
848           mud: Бруд
849           peak: Пік
850           point: Кропка
851           reef: Рыф
852           ridge: Хрыбет
853           rock: Скала
854           saddle: Перавал
855           sand: Пясок
856           scree: Абсып
857           scrub: Кустарнік
858           spring: Крыніца
859           stone: Камень
860           strait: Праліў
861           tree: Дрэва
862           valley: Даліна
863           volcano: Вулкан
864           water: Вада
865           wetland: Забалочаны ўчастак
866           wood: Пушча
867         office:
868           accountant: Бухгалтар
869           administrative: Aдміністрацыя
870           architect: Архітэктар
871           association: Асацыяцыя
872           company: Кампанія
873           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
874           employment_agency: Агенцтва занятасці
875           estate_agent: Агент па нерухомасці
876           government: Дзяржаўная ўстанова
877           insurance: Страхавая кантора
878           it: IT-офіс
879           lawyer: Юрыст
880           ngo: Офіс НДА
881           telecommunication: Аддзяленне сувязі
882           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
883           "yes": Офіс
884         place:
885           allotments: Сады-агароды
886           city: Горад
887           city_block: Гарадскі квартал
888           country: Краіна
889           county: Акруга
890           farm: Ферма
891           hamlet: Паселішча
892           house: Дом
893           houses: Дамы
894           island: Востраў
895           islet: Астравок
896           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
897           locality: Мясцовасць
898           municipality: Муніцыпалітэт
899           neighbourhood: Наваколле
900           postcode: Паштовы індэкс
901           quarter: Раён горада
902           region: Рэгіен
903           sea: Мора
904           square: Плошча
905           state: Дзяржава
906           subdivision: Падраздзяленне
907           suburb: Прыгарад
908           town: Горад
909           village: Вёска
910           "yes": Месца
911         railway:
912           abandoned: Закінутая чыгунка
913           construction: Будаўніцтва чыгункі
914           disused: Закінутая чыгунка
915           funicular: Фунікулер
916           halt: Чыгуначны прыпынак
917           junction: Чыгуначны вузел
918           level_crossing: Чыгуначны пераезд
919           light_rail: Хуткасны трамвай
920           miniature: Мініятурная чыгунка
921           monorail: Манарэйка
922           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
923           platform: Чыгуначная платформа
924           preserved: Закансерваваная чыгунка
925           proposed: Праектуемая чыгунка
926           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
927           station: Чыгуначны вакзал
928           stop: Чыгуначны прыпынак
929           subway: Метро
930           subway_entrance: Уваход у метро
931           switch: Чыгуначная стрэлка
932           tram: Трамвай
933           tram_stop: Трамвайны прыпынак
934           yard: Сартавальная станцыя
935         shop:
936           alcohol: Алкагольная крама
937           antiques: Антыкварыят
938           art: Арт-Крама
939           bakery: Пякарня
940           beauty: Салон прыгажосці
941           beverages: Крама напояў
942           bicycle: Крама ровараў
943           bookmaker: Букмекер
944           books: Кнігарня
945           boutique: Буцік
946           butcher: Мяснік
947           car: Аўтамабільная крама
948           car_parts: Аўтазапчасткі
949           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
950           carpet: Крама дываноў
951           charity: Дабрачынная крама
952           chemist: Аптэкар
953           clothes: Крама вопраткі
954           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
955           confectionery: Кандытарская крама
956           convenience: Крама крокавай даступнасці
957           copyshop: Капіравальны цэнтр
958           cosmetics: Крама касметыкі
959           deli: Гастраном
960           department_store: Універмаг
961           discount: Крама тавараў са зніжкай
962           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
963           dry_cleaning: Хімчыстка
964           electronics: Крама электронікі
965           estate_agent: Агент па нерухомасці
966           farm: Фермерская крама
967           fashion: Крама моднай вопраткі
968           florist: Фларыст
969           food: Прадуктовая крама
970           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
971           furniture: Мэбля
972           garden_centre: Садовы цэнтр
973           general: Універсам
974           gift: Крама падарункаў
975           greengrocer: Садавіна, гародніна
976           grocery: Бакалея
977           hairdresser: Цырульнік
978           hardware: Гаспадарчая крама
979           hifi: Аўдыётэхніка
980           houseware: Крама посуду
981           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
982           jewelry: Ювелірная крама
983           kiosk: Кіёск
984           kitchen: Крама кухань
985           laundry: Пральня
986           lottery: Латарэя
987           mall: Гандлёвы цэнтр
988           massage: Паведамленне
989           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
990           motorcycle: Крама матацыклаў
991           music: Музычная крама
992           newsagent: Газетны кіёск
993           optician: Оптыка
994           organic: Арганічныя прадукты
995           outdoor: Турыстычная крама
996           paint: Крама мастака
997           pawnbroker: Ламбард
998           pet: Заалагічная крама
999           photo: Фота майстэрня
1000           seafood: Морапрадукты
1001           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1002           shoes: Абутковая крама
1003           sports: Спартыўная крама
1004           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1005           supermarket: Супермаркет
1006           tailor: Кравец
1007           ticket: Каса
1008           tobacco: Тытунёвая крама
1009           toys: Крама цацак
1010           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1011           tyres: Крама шын
1012           vacant: Пустуючая крама
1013           variety_store: Крама адной цаны
1014           video: Відэа крама
1015           wine: Алкагольная крама
1016           "yes": Крама
1017         tourism:
1018           alpine_hut: Альпійская хатка
1019           apartment: Кватэра
1020           artwork: Інсталяцыя
1021           attraction: Цікавосць
1022           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1023           cabin: Хаціна
1024           camp_site: Турбаза
1025           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1026           chalet: Шале
1027           gallery: Галерэя
1028           guest_house: Гасцявы дом
1029           hostel: Хостэл
1030           hotel: Гатэль
1031           information: Інфармацыя
1032           motel: Матэль
1033           museum: Музей
1034           picnic_site: Месца для пікніка
1035           theme_park: Тэматычны парк
1036           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1037           zoo: Заапарк
1038         tunnel:
1039           building_passage: Праезд цераз будынак
1040           culvert: Кульверт
1041           "yes": Тунэль
1042         waterway:
1043           artificial: Штучны вадацёк
1044           boatyard: Верфі
1045           canal: Канал
1046           dam: Плаціна
1047           derelict_canal: Перасохлы канал
1048           ditch: Роў
1049           dock: Док
1050           drain: Дрэнажны канал
1051           lock: Шлюз
1052           lock_gate: Вароты шлюза
1053           mooring: Якарная стаянка
1054           rapids: Парогі
1055           river: Рака
1056           stream: Струмень
1057           wadi: Сухое рэчышча
1058           waterfall: Вадаспад
1059           weir: Плаціна
1060           "yes": Водны маршрут
1061       admin_levels:
1062         level2: Мяжа краіны
1063         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1064         level5: Мяжа рэгіёна
1065         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1066         level8: Мяжа горада
1067         level9: Мяжа раёну н/п
1068         level10: Мяжа прыгараду
1069       types:
1070         cities: Гарады
1071         towns: Мястэчкі
1072         places: Месцы
1073     results:
1074       no_results: Нічога не знойдзена
1075       more_results: Больш вынікаў
1076   issues:
1077     index:
1078       title: Праблемы
1079       select_status: Абярыце статус
1080       select_type: Абярыце тып
1081       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1082       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1083       not_updated: Не абнаўлялася
1084       search: Пошук
1085       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1086       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1087       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1088       status: Статус
1089       reports: Скаргі
1090       last_updated: Апошняе змяненне
1091       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1092       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1093         %{user}
1094       link_to_reports: Глядзець скаргі
1095       reports_count:
1096         one: 1 Скарга
1097         other: '%{count} Скаргі'
1098       reported_item: Скарга
1099       states:
1100         ignored: Праігнаравана
1101         open: Адкрыта
1102         resolved: Вырашана
1103     update:
1104       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1105       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1106       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1107     show:
1108       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1109       reports:
1110         zero: Няма паведамленняў
1111         one: 1 паведамленне
1112         other: '%{count} паведамленняў'
1113       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1114       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1115       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1116       resolve: Вырашыць
1117       ignore: Ігнараваць
1118       reopen: Пераадчыніць
1119       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1120       read_reports: Чытаць скаргі
1121       new_reports: Новыя скаргі
1122       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1123       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1124       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1125     resolve:
1126       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1127     ignore:
1128       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1129     reopen:
1130       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1131     comments:
1132       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1133       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1134     reports:
1135       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1136     helper:
1137       reportable_title:
1138         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1139         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1140   issue_comments:
1141     create:
1142       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1143   reports:
1144     new:
1145       title_html: Скарга %{link}
1146       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1147       disclaimer:
1148         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1149           што:'
1150         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1151         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1152           калег членаў супольнасці
1153         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1154       categories:
1155         diary_entry:
1156           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1157           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1158           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1159           other_label: Іншыя
1160         diary_comment:
1161           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1163           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1164           other_label: Іншае
1165         user:
1166           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1168           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1169           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1170           other_label: Іншае
1171         note:
1172           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1173           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1174           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1175           other_label: Іншае
1176     create:
1177       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1178       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1179   layouts:
1180     logo:
1181       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1182     home: Дамоў
1183     logout: Выйсці
1184     log_in: Увайсці
1185     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1186     sign_up: Зарэгістравацца
1187     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1188     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1189     edit: Правіць
1190     history: Гісторыя
1191     export: Экспарт
1192     issues: Праблемы
1193     data: Дадзеныя
1194     export_data: Экспарт дадзеных
1195     gps_traces: GPS-сляды
1196     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1197     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1198     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1199     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1200     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1201     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1202     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1203       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1204     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1205     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1206     partners_ucl: UCL
1207     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208     partners_partners: партнёрамi
1209     tou: Умовы карыстання
1210     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1211       неабходная тэхнічная праца.
1212     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1213       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1214     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1215     help: Даведка
1216     about: Пра праект
1217     copyright: Аўтарскае права
1218     community: Супольнасьць
1219     community_blogs: Блогі супольнасці
1220     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1221     foundation: Фонд
1222     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1223     make_a_donation:
1224       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1225       text: Зрабіць ахвяраванне
1226     learn_more: Даведацца больш
1227     more: Больш падрабязна
1228   user_mailer:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1231       hi: Вітанні, %{to_user},
1232       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1233         тэмай %{subject}:'
1234       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1235         ці адказаць на %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       hi: Прывітанне, %{to_user},
1238       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1239       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1240         адказаць на %{replyurl}
1241     friendship_notification:
1242       hi: Прывітанне, %{to_user},
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1244       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1245       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1246         сябра, у адказ, калі хочаце.
1247       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Прывітанне,
1250       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1251       with_description: з апісаннем
1252       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1253       and_no_tags: і без тэгаў.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1256         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1257         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1258         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1259       success:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1261         loaded_successfully:
1262           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1263           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1264             пунктаў).
1265           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1266             пунктаў).
1267           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1268             пунктаў).
1269     signup_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1271       greeting: Прывітанне!
1272       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1273       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1274         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1275         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1276       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1277         інфармацыю.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Добры дзень,
1282       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1283         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1284       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1285         каб пацвердзіць змену.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: Добры дзень,
1288       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1289         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1290       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1291         каб пацвердзіць змену.
1292     lost_password:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1294     lost_password_plain:
1295       greeting: Прывітанне,
1296       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1297         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1298       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1299         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1300     lost_password_html:
1301       greeting: Прывітанне,
1302       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1303         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1304       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1305         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1306     note_comment_notification:
1307       anonymous: Ананімны карыстальнік
1308       greeting: Прывітанне,
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1312           быць вам цікава'
1313         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1314           %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1316           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1320           вам цікава'
1321         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1323           Заўвага каля %{place}.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1327           быць вам цікава'
1328         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1330           Заўвага каля %{place}.'
1331       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1332     changeset_comment_notification:
1333       hi: Прывітанне, %{to_user},
1334       greeting: Прывітанне,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1337           зменаў'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1339           зменаў'
1340         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1341           змен, створаных %{time}'
1342         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1343           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1344         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1345         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1346       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1347       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1348         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Уваходныя
1352       my_inbox: Мае уваходныя
1353       outbox: зыходныя
1354       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} новае паведамленне'
1357         other: '%{count} новых паведамленняў'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} старое паведамленне'
1360         other: '%{count} старых паведамленняў'
1361       from: Ад
1362       subject: Тэма
1363       date: Дата
1364       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1365         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1367     message_summary:
1368       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1369       read_button: Адзначыць як прачытанае
1370       reply_button: Адказаць
1371       destroy_button: Выдаліць
1372     new:
1373       title: Даслаць паведамленне
1374       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1375       subject: Тэма
1376       body: Тэкст
1377       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1378     create:
1379       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1380       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1381         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1382     no_such_message:
1383       title: Няма такога паведамлення
1384       heading: Няма такога паведамлення
1385       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1386     outbox:
1387       title: Зыходныя
1388       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1389       inbox: уваходныя
1390       outbox: зыходныя
1391       messages:
1392         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1393         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1394       to: Каму
1395       subject: Тэма
1396       date: Дата
1397       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1398         з %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1400     reply:
1401       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1402         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1403         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1404     show:
1405       title: Прачытаць паведамленне
1406       from: Ад
1407       subject: Тэма
1408       date: Дата
1409       reply_button: Адказаць
1410       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1411       destroy_button: Выдаліць
1412       back: Назад
1413       to: Каму
1414       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1415         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1416         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1417     sent_message_summary:
1418       destroy_button: Выдаліць
1419     mark:
1420       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1421       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1422     destroy:
1423       destroyed: Паведамленне выдалена
1424   site:
1425     about:
1426       next: Далей
1427       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1428       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1429         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1430       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1431         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1432         свеце.
1433       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1434       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1435         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1436         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1437         актуальнымі.
1438       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1439       community_driven_html: |-
1440         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1441         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1442         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1443       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1444       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1445         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1446         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1447         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1448         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1449         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1450       legal_title: Прававыя пытанні
1451       legal_1_html: |-
1452         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1453         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1455       legal_2_html: |-
1456         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1457         <br>
1458         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1459       partners_title: Партнёры
1460     copyright:
1461       foreign:
1462         title: Пра гэты пераклад
1463         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1464           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1465         english_link: англійскім арыгіналам
1466       native:
1467         title: Пра гэтую старонку
1468         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1469           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1470           правы і %{mapping_link}.
1471         native_link: беларуская версія
1472         mapping_link: пачаць маляваць карту
1473       legal_babble:
1474         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1475         intro_1_html: |-
1476           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1477           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1478         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1479           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1480           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1481           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1482           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1483         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1484           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1485         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1486         credit_1_html: |-
1487           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1488           contributors&rdquo;.
1489         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1490           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1491           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1492           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1493           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1494           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1495           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1496           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1497           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1498           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1499           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1500         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1501           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1502         attribution_example:
1503           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1504           title: Прыклад спасылкі
1505         more_title_html: Даведацца больш
1506         more_1_html: |-
1507           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1508           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1509         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1510           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1511           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1512           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1513           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1514           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1515         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1516         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1517           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1518           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1519         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1520           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1521           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1522           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1523           BY AT з дадаткамі</a>)."
1524         contributors_au_html: |-
1525           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1526           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1527           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1528           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529         contributors_ca_html: |-
1530           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1531           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1532           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1533           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1534         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1535           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1536           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1537         contributors_fr_html: |-
1538           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1539           Direction Générale des Impôts.
1540         contributors_nl_html: |-
1541           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1542           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1543         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1544           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1545           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1546         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1547           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1548           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1549         contributors_es_html: |-
1550           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1551           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1552           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1553           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554         contributors_za_html: |-
1555           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1556           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1557         contributors_gb_html: |-
1558           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1559           Survey &copy; Crown copyright and database right
1560           2010-19.
1561         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1562           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1563           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1564           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1565         contributors_footer_2_html: |-
1566           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1567           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1568           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1569         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1570         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1571           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1572           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1573         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1574           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1575           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1576           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1577           для онлайн зваротаў</a>.
1578         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1579         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1580           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1581           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1582           групе па ліцэнзіі</a>.
1583     index:
1584       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1585       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1586       permalink: Спасылка сюды
1587       shortlink: Кароткая
1588       createnote: Дадаць заўвагу
1589       license:
1590         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1591           адкрытай ліцэнзіі.
1592       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1593         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1594     edit:
1595       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1596       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1597         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1598       user_page_link: старонка карыстальніка
1599       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1600       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1601         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1602         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1603         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1604       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1605         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1606         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1607       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1608         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1609       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1610         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1611       id_not_configured: iD не быў настроены
1612       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1613         для гэтай функцыі.
1614     export:
1615       title: Экспарт
1616       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1617       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1618       format_to_export: Фармат для экспарту
1619       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1620       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1621       embeddable_html: HTML-код
1622       licence: Ліцэнзія
1623       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1624         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1625         Open Database License</a> (ODbL).
1626       too_large:
1627         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1628           адной з наступных крыніц:'
1629         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1630           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1631           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1632         planet:
1633           title: Планета OSM
1634           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1635         overpass:
1636           title: Overpass API
1637           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1638             базы дадзеных OpenStreetMap
1639         geofabrik:
1640           title: Загрузкі Geofabrik
1641           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1642             гарадоў
1643         metro:
1644           title: Выбаркі Metro
1645           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1646             тэрыторый
1647         other:
1648           title: Іншыя крыніцы
1649           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1650       options: Настройкі
1651       format: Фармат
1652       scale: Маштаб
1653       max: макс
1654       image_size: Памер выявы
1655       zoom: Павелічэнне
1656       add_marker: Дадаць маркер на карту
1657       latitude: 'Шыр:'
1658       longitude: 'Даў:'
1659       output: Вывад
1660       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1661       export_button: Экспарт
1662     fixthemap:
1663       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1664       how_to_help:
1665         title: Як дапамагчы
1666         join_the_community:
1667           title: Далучыцца да супольнасці
1668           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1669             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1670             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1671             дадзеныя самастойна.
1672         add_a_note:
1673           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1674             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1675             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1676             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1677       other_concerns:
1678         title: Іншыя перасцярогі
1679         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1680           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1681           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1682           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1683           OSMF</a>."
1684     help:
1685       title: Атрыманне дапамогі
1686       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1687         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1688         дакументацыі па картаграфаванні.
1689       welcome:
1690         url: /welcome
1691         title: Вітаем у OpenStreetMap
1692         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1693           OpenStreetMap.
1694       beginners_guide:
1695         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1696         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1697         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1698       help:
1699         url: https://help.openstreetmap.org/
1700         title: Пытанні і адказы
1701         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1702           OSM.
1703       mailing_lists:
1704         title: Рассылкі
1705         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1706           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1707       forums:
1708         title: Форумы
1709         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1710           ў стылі дошкі аб'яў.
1711       irc:
1712         title: IRC
1713         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1714       switch2osm:
1715         title: switch2osm
1716         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1717           і іншыя паслугі.
1718       welcomemat:
1719         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1720         title: Для арганізацый
1721         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1722           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1723       wiki:
1724         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1725         title: Вікі OpenStreetMap
1726         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1727     sidebar:
1728       search_results: Вынікі пошуку
1729       close: Закрыць
1730     search:
1731       search: Пошук
1732       get_directions: Пракласці маршрут
1733       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1734       from: Старт
1735       to: Фініш
1736       where_am_i: Дзе гэта?
1737       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1738       submit_text: Знайсці
1739       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1740     key:
1741       table:
1742         entry:
1743           motorway: Аўтамагістраль
1744           main_road: Галоўная дарога
1745           trunk: Шаша
1746           primary: Асноўная дарога
1747           secondary: Другасная дарога
1748           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1749           track: Палявая дарога
1750           bridleway: Дарога для коней
1751           cycleway: Веласіпедная дарожка
1752           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1753           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1754           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1755           footway: Пешаходная дарожка
1756           rail: Чыгунка
1757           subway: Метро
1758           tram:
1759           - Хуткасны трамвай
1760           - трамвай
1761           cable:
1762           - Канатная дарога
1763           - Крэсельны пад'ёмнік
1764           runway:
1765           - Узлетна-пасадачная паласа
1766           - рулёжная дарожка
1767           apron:
1768           - Перон аэрапорта
1769           - тэрмінал
1770           admin: Адміністрацыйная мяжа
1771           forest: Лес
1772           wood: Пушча
1773           golf: Поле для гольфа
1774           park: Парк
1775           resident: Жылы раён
1776           common:
1777           - Агульныя
1778           - луг
1779           retail: Гандлевая плошча
1780           industrial: Прамысловая зона
1781           commercial: Камерцыйная зона
1782           heathland: Пустка
1783           lake:
1784           - Возера
1785           - вадасховішча
1786           farm: Ферма
1787           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1788           cemetery: Могілкі
1789           allotments: Сады-агароды
1790           pitch: Спартыўная пляцоўка
1791           centre: Спартыўны цэнтр
1792           reserve: Запаведнік
1793           military: Ваенная зона
1794           school:
1795           - Школа
1796           - універсітэт
1797           building: Значны будынак
1798           station: Чыгуначны вакзал
1799           summit:
1800           - Вяршыня
1801           - пік
1802           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1803           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1804           private: Прыватны доступ
1805           destination: Мэтавы доступ
1806           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1807           bicycle_shop: Крама ровараў
1808           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1809           toilets: Прыбіральні
1810     richtext_area:
1811       edit: Рэдагаваць
1812       preview: Папярэдні прагляд
1813     markdown_help:
1814       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815       headings: Загалоўкі
1816       heading: Загаловак
1817       subheading: Падзагаловак
1818       unordered: Неспарадкаваны спіс
1819       ordered: Спарадкаваны спіс
1820       first: Першы элемент
1821       second: Другі элемент
1822       link: Спасылка
1823       text: Тэкст
1824       image: Выява
1825       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1826       url: URL-адрас
1827     welcome:
1828       title: Вітаем!
1829       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1830         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1831         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1832       whats_on_the_map:
1833         title: Што змяшчае карта
1834         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1835           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1836           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1837           вас.
1838         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1839           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1840           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1841           карт або карт у Інтэрнэце.
1842       basic_terms:
1843         title: Невялікі слоўнік картографа
1844         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1845           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1846         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1847           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1848         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1849           рэстаран ці дрэва.
1850         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1851           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1852         tag_html: |-
1853           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1854           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1855       rules:
1856         title: Правілы!
1857         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1858           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1859           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1860           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1861           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1862           Праўках</a>.
1863       questions:
1864         title: Ёсць пытанні?
1865         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1866           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1867           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1868           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1869           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1870       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1871       add_a_note:
1872         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1873         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1874           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1875           дадаць заўвагу на карту.
1876         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1877           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1878           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1879           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1880           будуць унесены змены ў карту."
1881   traces:
1882     visibility:
1883       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1884       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1885       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1886       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1887         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1888     new:
1889       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1890       visibility_help: што гэта значыць?
1891       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1892       help: Даведка
1893       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1894     create:
1895       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1896       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1897         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1898         працэсу па электроннай пошце.
1899       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1900         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1901       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1902         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1903     edit:
1904       title: Рэдагаванне следу %{name}
1905       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1906       visibility_help: што гэта значыць?
1907     update:
1908       updated: След абноўлены
1909     trace_optionals:
1910       tags: Тэгі
1911     show:
1912       title: Прагляд следу %{name}
1913       heading: Прагляд следу %{name}
1914       pending: У ЧАРЗЕ
1915       filename: 'Назва файла:'
1916       download: сцягнуць
1917       uploaded: 'Прысланы:'
1918       points: 'Пункты:'
1919       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1920       map: карта
1921       edit: правіць
1922       owner: 'Уладальнік:'
1923       description: 'Апісанне:'
1924       tags: 'Тэгі:'
1925       none: Няма
1926       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1927       delete_trace: Выдаліць гэты след
1928       trace_not_found: След не знойдзены!
1929       visibility: 'Бачнасць:'
1930       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1931     trace_paging_nav:
1932       showing_page: Старонка %{page}
1933       older: Даўнейшыя сляды
1934       newer: Свежыя сляды
1935     trace:
1936       pending: У ЧАРЗЕ
1937       count_points:
1938         one: 1 пункт
1939         few: '%{count} пункты'
1940         many: '%{count} пунктаў'
1941         other: '%{count} пункты(аў)'
1942       more: яшчэ
1943       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1944       view_map: Прагледзець карту
1945       edit: правіць
1946       edit_map: Правіць карту
1947       public: ПУБЛІЧНЫ
1948       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1949       private: ПРЫВАТНЫ
1950       trackable: TRACKABLE
1951       by: карыстальнікам
1952       in: у
1953       map: карта
1954     index:
1955       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1956       my_traces: Мае GPS-сляды
1957       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1958       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1959       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1960       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1961         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1962         a>.
1963       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1964       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1965       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1966     destroy:
1967       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1968     make_public:
1969       made_public: След апублікаваны
1970     offline_warning:
1971       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1972     offline:
1973       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1974       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1975     georss:
1976       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1977     description:
1978       description_with_count:
1979         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1980         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1981       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1982   application:
1983     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1984     require_cookies:
1985       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1986         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1987     require_admin:
1988       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1989     setup_user_auth:
1990       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1991         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1992       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1993         каб даведацца больш.
1994       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1995         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1996         вам варта праглядзець іх.
1997   oauth:
1998     authorize:
1999       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2000       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2001         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2002         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2003       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2004       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2005       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2006       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2007       allow_write_api: змяняць карту.
2008       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2009       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2010       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2011       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2012     authorize_success:
2013       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2014       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2015       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2016     authorize_failure:
2017       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2018       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2019       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2020     revoke:
2021       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2022     permissions:
2023       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2024   oauth_clients:
2025     new:
2026       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2027     edit:
2028       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2029     show:
2030       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2031       key: 'Ключ спажыўца:'
2032       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2033       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2034       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2035       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2036       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2037       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2038       delete: Выдаліць кліента
2039       confirm: Вы ўпэўненыя?
2040       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2041     index:
2042       title: Мае падрабязнасці OAuth
2043       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2044       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2045       application: Назва дастасаваньня
2046       issued_at: 'Выпісаны:'
2047       revoke: Адазваны!
2048       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2049       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2050         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2051         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2052       oauth: OAuth
2053       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2054       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2055     form:
2056       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2057     not_found:
2058       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2059     create:
2060       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2061     update:
2062       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2063     destroy:
2064       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2065   users:
2066     login:
2067       title: Уваход
2068       heading: Уваход
2069       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2070       password: 'Пароль:'
2071       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2072       remember: Памятаць мяне
2073       lost password link: Згубілі пароль?
2074       login_button: Увайсці
2075       register now: Зарэгістравацца зараз
2076       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2077         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2078       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2079       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2080       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2081         рахунак.
2082       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2083       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2084       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2085         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2086         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2087         на электронную пошту</a>.
2088       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2089         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2090         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2091       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2092       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2093       auth_providers:
2094         openid:
2095           title: Уваход праз OpenID
2096           alt: Уваход праз OpenID URL
2097         google:
2098           title: Уваход праз Google
2099           alt: Уваход праз Google OpenID
2100         facebook:
2101           title: Увайсці праз Facebook
2102           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2103         windowslive:
2104           title: Увайсці праз Windows live
2105           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2106         github:
2107           title: Уваход праз GitHub
2108           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2109         wikipedia:
2110           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2111           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2112         yahoo:
2113           title: Уваход праз Yahoo
2114           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2115         wordpress:
2116           title: Уваход праз Wordpress
2117           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2118         aol:
2119           title: Уваход праз AOL
2120           alt: Уваход праз AOL OpenID
2121     logout:
2122       title: Выйсці
2123       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2124       logout_button: Выйсці
2125     lost_password:
2126       title: згублены пароль
2127       heading: Забылі пароль?
2128       email address: 'Паштовы адрас:'
2129       new password button: Выслаць мне новы пароль
2130       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2131         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2132       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2133         вы хутка зможаце яго скінуць.
2134       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2135     reset_password:
2136       title: скінуць пароль
2137       heading: Скінуць пароль для %{user}
2138       reset: 'Скінуць пароль:'
2139       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2140       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2141     new:
2142       title: Стварыць рахунак
2143       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2144       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2145         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2146       about:
2147         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2148         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2149           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2150           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2151           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2152       email address: 'Паштовы адрас:'
2153       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2154       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2155         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2156         неразглашэння</a>)
2157       display name: 'Бачнае імя:'
2158       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2159         яго потым ў Вашых настройках.
2160       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2161       password: 'Пароль:'
2162       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2163       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2164       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2165         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2166       continue: Зарэгістравацца
2167       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2168       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2169         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2170         вікі-старонку</a>.
2171       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2172     terms:
2173       title: Умовы
2174       heading: Умовы
2175       heading_ct: Умовы ўдзелу
2176       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2177         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2178         "Працягнуць".
2179       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2180         ўкладу.
2181       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2182       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2183         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2184       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2185       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2186         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2187       consider_pd_why: што гэта?
2188       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2189       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2190         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2191       continue: Працягнуць
2192       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2193       decline: Адхіліць
2194       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2195         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2196       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2197       legale_names:
2198         france: Францыя
2199         italy: Італія
2200         rest_of_world: Астатні свет
2201     no_such_user:
2202       title: Няма такога карыстальніка
2203       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2204       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2205         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2206       deleted: выдалены
2207     show:
2208       my diary: Мой дзённік
2209       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2210       my edits: Мае змены
2211       my traces: Мае сляды
2212       my notes: Мае заўвагі
2213       my messages: Паведамленні
2214       my profile: Мой профіль
2215       my settings: Мае настройкі
2216       my comments: Мае каментары
2217       oauth settings: налады OAuth
2218       blocks on me: Мае блакіроўкі
2219       blocks by me: Заблакавана мною
2220       send message: Адаслаць паведамленне
2221       diary: Дзённік
2222       edits: Змены
2223       traces: Сляды
2224       notes: Заўвагі на карце
2225       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2226       add as friend: Пасябраваць
2227       mapper since: 'Малюе карту з:'
2228       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2229       ct undecided: Нявырашана
2230       ct declined: Адхіленыя
2231       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2232       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2233       created from: 'Створана з:'
2234       status: 'Статус:'
2235       spam score: 'Адзнака спаму:'
2236       description: Апісанне
2237       user location: Месцазнаходжанне
2238       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2239         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2240       settings_link_text: настаўленняў
2241       my friends: Мае сябры
2242       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2243       km away: '%{count} км ад вас'
2244       m away: '%{count} м ад Вас'
2245       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2246       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2247         паблізу.
2248       role:
2249         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2250         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2251         grant:
2252           administrator: Надаць правы адміністратара
2253           moderator: Надаць правы мадэратара
2254         revoke:
2255           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2256           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2257       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2258       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2259       comments: Каментары
2260       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2261       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2262       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2263       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2264       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2265       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2266       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2267       confirm: Пацвердзіць
2268       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2269       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2270       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2271       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2272       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2273     popup:
2274       your location: Ваша месцазнаходжанне
2275       nearby mapper: Карыстальнік
2276       friend: Сябар
2277     account:
2278       title: Правіць рахунак
2279       my settings: Мае настройкі
2280       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2281       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2282       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2283       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2284       openid:
2285         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2286         link text: што гэта?
2287       public editing:
2288         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2289         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2290         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2291         enabled link text: што гэта?
2292         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2293           ананімныя.
2294         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2295       public editing note:
2296         heading: Агульнае рэдагаванне
2297         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2298           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2299           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2300           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2301           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2302           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2303           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2304       contributor terms:
2305         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2306         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2307         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2308         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2309           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2310         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2311           ў агульнай уласнасці.
2312         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2313         link text: што гэта?
2314       profile description: 'Апісанне профілю:'
2315       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2316       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2317       image: 'Выява:'
2318       gravatar:
2319         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2320         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2321         link text: што гэта?
2322         disabled: Граватар быў адключаны.
2323         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2324       new image: Дадаць выяву
2325       keep image: Захаваць бягучую выяву
2326       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2327       replace image: Замяніць бягучую выяву
2328       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2329       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2330       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2331       latitude: 'Шырата:'
2332       longitude: 'Даўгата:'
2333       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2334       save changes button: Запісаць змены
2335       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2336       return to profile: Вярнуцца да профілю
2337       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2338         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2339         адраса.
2340       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2341     confirm:
2342       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2343       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2344       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2345         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2346       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2347       button: Пацвердзіць
2348       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2349       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2350       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2351       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2352         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2353     confirm_resend:
2354       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2355         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2356         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2357         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2358         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2359       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2360     confirm_email:
2361       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2362       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2363       button: Пацвердзіць
2364       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2365       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2366       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2367     set_home:
2368       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2369     go_public:
2370       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2371     index:
2372       title: Удзельнікі
2373       heading: Удзельнікі
2374       showing:
2375         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2376         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2377       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2378       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2379       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2380       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2381       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2382     suspended:
2383       title: Рахунак замарожаны
2384       heading: Рахунак замарожаны
2385       webmaster: вэбмайстар
2386       body_html: |-
2387         <p>
2388           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2389         </p>
2390         <p>
2391           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2392         </p>
2393     auth_failure:
2394       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2395       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2396       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2397       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2398       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2399     auth_association:
2400       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2401       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2402         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2403       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2404         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2405         карыстальніка.
2406   user_role:
2407     filter:
2408       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2409       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2410       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2411       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2412         карыстальніка.
2413     grant:
2414       title: Пацвердзіць наданне ролі
2415       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2416       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2417       confirm: Пацвердзіць
2418       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2419         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2420     revoke:
2421       title: Пацвердзіць адмену ролі
2422       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2423       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2424       confirm: Пацвердзіць
2425       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2426         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2427   user_blocks:
2428     model:
2429       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2430       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2431     not_found:
2432       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2433       back: Вярнуцца да пераліку
2434     new:
2435       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2436       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2437       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2438         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2439         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2440         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2441         зразумелыя паняцці.
2442       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2443         доступ да API.
2444       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2445       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2446       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2447         знятая
2448       back: Паказаць усе блакіроўкі
2449     edit:
2450       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2451       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2452       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2453         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2454         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2455         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2456       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2457         доступ да API.
2458       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2459       back: Паказаць усе блакіроўкі
2460       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2461         знята?
2462     filter:
2463       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2464       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2465         спісу.
2466     create:
2467       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2468         яму дастаткова часу для адказу.
2469       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2470         яго блакіроўкай.
2471       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2472     update:
2473       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2474       success: Блакіроўка абноўлена.
2475     index:
2476       title: Блакіроўкі карыстальніка
2477       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2478       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2479     revoke:
2480       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2481       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2482       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2483       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2484       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2485       revoke: Адазваць!
2486       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2487     helper:
2488       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2489       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2490       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2491         увойдзе ў сістэму.
2492       time_past: Скончылася %{time}.
2493       block_duration:
2494         hours:
2495           one: 1 гадзіна
2496           other: '%{count} гадзін'
2497         days:
2498           one: 1 дзень
2499           few: '%{count} дні'
2500           other: '%{count} дзён'
2501         weeks:
2502           one: 1 тыдзень
2503           few: '%{count} тыдні'
2504           other: '%{count} тыдняў'
2505         months:
2506           one: 1 месяц
2507           few: '%{count} месяцы'
2508           other: '%{count} месяцаў'
2509         years:
2510           one: 1 год
2511           few: '%{count} гады'
2512           other: '%{count} гадоў'
2513     blocks_on:
2514       title: Блакіроўкі для %{name}
2515       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2516       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2517     blocks_by:
2518       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2519       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2520       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2521     show:
2522       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2523       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2524       created: Створаны
2525       status: Статус
2526       show: Паказаць
2527       edit: Рэдагаваць
2528       revoke: Адазваць!
2529       confirm: Вы ўпэўненыя?
2530       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2531       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2532       revoker: 'Адклікаўшы:'
2533       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2534         будзе знята.
2535     block:
2536       not_revoked: (не адкліканы)
2537       show: Паказаць
2538       edit: Рэдагаваць
2539       revoke: Адазваць!
2540     blocks:
2541       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2542       creator_name: Стваральнік
2543       reason: Прычына блакіроўкі
2544       status: Статус
2545       revoker_name: Адкліканы
2546       showing_page: Старонка %{page}
2547       next: Далей »
2548       previous: « Назад
2549   notes:
2550     index:
2551       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2552       heading: Заўвагі %{user}'а
2553       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2554       id: Id
2555       creator: Стваральнік
2556       description: Апісанне
2557       created_at: Створаны ў
2558       last_changed: Апошнія змены
2559   javascripts:
2560     close: Закрыць
2561     share:
2562       title: Падзяліцца
2563       cancel: Скасаваць
2564       image: Выява
2565       link: Спасылка ці HTML
2566       long_link: Спасылка
2567       short_link: Кароткая спасылка
2568       geo_uri: Геа URI
2569       embed: HTML
2570       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2571       format: 'Фармат:'
2572       scale: 'Маштаб:'
2573       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2574       download: Сцягнуць
2575       short_url: Кароткі URL-адрас
2576       include_marker: Дадаць маркер
2577       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2578       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2579       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2580       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2581         выявы
2582     embed:
2583       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2584     key:
2585       title: Умоўныя абазначэнні
2586       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2587       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2588     map:
2589       zoom:
2590         in: Павялічыць
2591         out: Паменшыць
2592       locate:
2593         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2594         metersPopup:
2595           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2596           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2597           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2598           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2599         feetPopup:
2600           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2601           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2602           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2603           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2604       base:
2605         standard: Звычайная карта
2606         cycle_map: Веласіпедная карта
2607         transport_map: Транспартная карта
2608         hot: Гуманітарная карта
2609         opnvkarte: ÖPNVKarte
2610       layers:
2611         header: Слаі карты
2612         notes: Заўвагі на карце
2613         data: Картаграфічныя дадзеныя
2614         gps: Агульныя GPS-сляды
2615         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2616         title: Слаі
2617       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2618       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2619       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2620       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2621       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2622         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2623     site:
2624       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2625       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2626       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2627       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2628       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2629       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2630       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2631       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2632     changesets:
2633       show:
2634         comment: Каментаваць
2635         subscribe: Падпісацца
2636         unsubscribe: Адпісацца
2637         hide_comment: схаваць
2638         unhide_comment: паказаць
2639     notes:
2640       new:
2641         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2642           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2643           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2644         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2645           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2646           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2647         add: Дадаць заўвагу
2648       show:
2649         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2650           што павінны быць незалежна правераны.
2651         hide: Схаваць
2652         resolve: Вырашыць
2653         reactivate: Актываваць паўторна
2654         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2655         comment: Каментаваць
2656     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2657       націсніце тут.
2658     directions:
2659       ascend: Угору
2660       engines:
2661         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2662         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2663         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2664         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2665         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2666         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2667       descend: Уніз
2668       directions: Маршрут
2669       distance: Адлегласць
2670       errors:
2671         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2672         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2673       instructions:
2674         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2675         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2676         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2677         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2678         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2679         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2680           %{directions}
2681         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2682           на %{name} у кірунку %{directions}
2683         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2684         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2685         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2686           кірунку %{directions}
2687         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2688         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2689         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2690           %{directions}
2691         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2692         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2693         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2694         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2695         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2696         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2697         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2698         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2699         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2700         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2701         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2702         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2703         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2704         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2705           %{directions}
2706         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2707           %{name} у кірунку %{directions}
2708         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2709         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2710         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2711           %{directions}
2712         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2713         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2714         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2715           %{directions}
2716         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2717         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2718         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2719         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2720         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2721         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2722         via_point_without_exit: (праз кропку)
2723         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2724         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2725         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2726         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2727         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2728         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2729         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2730         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2731         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2732         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2733           на %{name}
2734         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2735         unnamed: без назвы
2736         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2737         exit_counts:
2738           first: 1-ы
2739           second: 2-і
2740           third: 3-і
2741           fourth: 4-ы
2742           fifth: 5-ы
2743           sixth: 6-ы
2744           seventh: 7-ы
2745           eighth: 8-ы
2746           ninth: 9-ы
2747           tenth: 10-ы
2748       time: Час
2749     query:
2750       node: Пункт
2751       way: Лінія
2752       relation: Дачыненне
2753       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2754       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2755       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2756     context:
2757       directions_from: Маршрут адсюль
2758       directions_to: Маршрут сюды
2759       add_note: Дадаць заўвагу тут
2760       show_address: Паказаць адрас
2761       query_features: Пошук аб’ектаў
2762       centre_map: Цэнтраваць карту
2763   redactions:
2764     edit:
2765       description: Апісанне
2766       heading: Праўка рэдакцыі
2767       title: Праўка рэдакцыі
2768     index:
2769       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2770       heading: Спіс рэдакцый
2771       title: Спіс рэдакцый
2772     new:
2773       description: Апісанне
2774       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2775       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2776     show:
2777       description: 'Апісанне:'
2778       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2779       title: Паказваецца рэдакцыя
2780       user: 'Стваральнік:'
2781       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2782       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2783       confirm: Вы ўпэўненыя?
2784     create:
2785       flash: Рэдакцыя створана.
2786     update:
2787       flash: Змены былі захаваныя.
2788     destroy:
2789       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2790         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2791       flash: Рэдакцыя знішчана.
2792       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2793   validations:
2794     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2795     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2796     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2797     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2798 ...