Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2899'
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Składowaś
18       message:
19         create: Pósłaś
20       client_application:
21         create: Registrěrowaś
22         update: Wobźěłaś
23       redaction:
24         create: Redakciju napóraś
25         update: Redakciju składowaś
26       trace:
27         create: Nagraś
28         update: Změny składowaś
29       user_block:
30         create: Blokěrowanje wuźěliś
31         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
35       changeset: Sajźba změnow
36       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
37       country: Kraj
38       diary_comment: Komentar dnjownika
39       diary_entry: Zapisk dnjownika
40       friend: Pśijaśel
41       language: Rěc
42       message: Powěsć
43       node: Suk
44       node_tag: Atribut suka
45       notifier: Powěźeńka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Aktiwny
102         display_name: Wužywarske mě
103         description: Wopisanje
104         languages: Rěcy
105         pass_crypt: Gronidło
106     help:
107       trace:
108         tagstring: pśez komu wótźělony
109   editor:
110     default: Standard (tuchylu %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
120     remote:
121       name: Zdalokawóźenje
122       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
123   api:
124     notes:
125       comment:
126         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
127         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
128         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
129         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
130         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
131         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
132         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
133         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
134       rss:
135         title: Pokazki OpenStreetMap
136         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
137           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
138         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
139         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
140         commented: nowy komentar (blisko %{place})
141         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
142         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
143       entry:
144         comment: Komentar
145         full: Dopołna pokazka
146   browse:
147     created: Napórany
148     closed: Zacynjony
149     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
150     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
151     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
152     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
153     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     version: Wersija
156     in_changeset: Sajźba změnow
157     anonymous: anonymny
158     no_comment: (žeden komentar)
159     part_of: Źěl wót
160     download_xml: XML ześěgnuś
161     view_history: Historiju pokazaś
162     view_details: Drobnostki pokazaś
163     location: 'Městno:'
164     changeset:
165       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
166       belongs_to: Awtor
167       node: Suki (%{count})
168       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
169       way: Puśe (%{count})
170       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
171       relation: Relacije (%{count})
172       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
173       changesetxml: Sajźbu změnow XML
174       osmchangexml: osmChange XML
175       feed:
176         title: Sajźba změnow %{id}
177         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
178     node:
179       title_html: 'Suk: %{name}'
180       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
181     way:
182       title_html: 'Puś: %{name}'
183       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
184       nodes: Suki
185       also_part_of_html:
186         few: źěl puśow %{related_ways}
187         one: źěl puśa %{related_ways}
188         two: źěl puśowu %{related_ways}
189         other: źěl puśow %{related_ways}
190     relation:
191       title_html: 'Relacija: %{name}'
192       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
193       members: Cłonki
194     relation_member:
195       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
196       type:
197         node: Suk
198         way: Puś
199         relation: Relacija
200     containing_relation:
201       entry_html: Relacija %{relation_name}
202       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
205       type:
206         node: suk
207         way: puś
208         relation: relacija
209         changeset: sajźba změnow
210     timeout:
211       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
212       type:
213         node: suk
214         way: puś
215         relation: relacija
216         changeset: sajźba změnow
217     redacted:
218       redaction: Redakcija %{id}
219       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
220         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
221       type:
222         node: suk
223         way: puś
224         relation: relacija
225     start_rjs:
226       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
227         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
228         daty napšawdu zwobrazniś?
229       load_data: Daty zacytaś
230       loading: Zacytujo se...
231     tag_details:
232       tags: Atributy
233       wiki_link:
234         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
235         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
236       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
237       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
238       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
239     note:
240       title: 'Suk: %{id}'
241       new_note: Nowa notica
242       description: Wopisanje
243       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
244       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
245       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
246       opened_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
247       opened_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
248         %{when}</abbr>
249       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
251         %{when}</abbr>
252       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
254         %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
259   changesets:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Bok %{page}
262       next: Pśiducy »
263       previous: « Pjerwjejšny
264     changeset:
265       anonymous: Anonymny
266       no_edits: (žedne změny)
267       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
268     changesets:
269       id: ID
270       saved_at: Datum składowanja
271       user: Wužywaŕ
272       comment: Komentar
273       area: Wurězk
274     index:
275       title: Sajźby změnow
276       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
277       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
278       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
279       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
280       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
281       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
282       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
283       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
284       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
285       load_more: Wěcej zacytaś
286     timeout:
287       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
288   diary_entries:
289     new:
290       title: Nowy zapisk dnjownika
291     form:
292       subject: 'Temowe nadpismo:'
293       body: 'Tekst:'
294       language: 'Rěc:'
295       location: 'Městno:'
296       latitude: 'Šyrina:'
297       longitude: 'Dlinina:'
298       use_map_link: kórtu wužywaś
299     index:
300       title: Dnjowniki wužywarjow
301       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
302       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
303       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
304       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
305       new: Nowy zapisk dnjownika
306       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
307       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
308       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
309       older_entries: Starše zapiski
310       newer_entries: Nowše zapiski
311     edit:
312       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
313       marker_text: Městno zapiska dnjownika
314     show:
315       title: Dnjownik %{user} | %{title}
316       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
317       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
318       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
319       login: Pśizjawjenje
320     no_such_entry:
321       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
322       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
323       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
324         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
325     diary_entry:
326       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
327       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
328       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
329       comment_count:
330         few: '%{count} komentary'
331         one: 1 komentar
332         two: '%{count} komentara'
333         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
334         other: '%{count} komentary'
335       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
336       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
337       confirm: Wobkšuśiś
338     diary_comment:
339       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
340       hide_link: Toś ten komentar schowaś
341       confirm: Wobkšuśiś
342     location:
343       location: 'Městno:'
344       view: Woglědaś se
345       edit: Wobźěłaś
346     feed:
347       user:
348         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
350       language:
351         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
352         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
353       all:
354         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
355         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
358       post: Powěsć
359       when: Cas
360       comment: Komentar
361       newer_comments: Nowše komentary
362       older_comments: Starše komentary
363   friendships:
364     make_friend:
365       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
366       button: Ako pśijaśela pśidaś
367       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
368       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
369       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
370     remove_friend:
371       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
372       button: Pśijaśela wótpóraś
373       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
374       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
375   geocoder:
376     search:
377       title:
378         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
379         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>
382         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386     search_osm_nominatim:
387       prefix:
388         aerialway:
389           chair_lift: Sedłowy lift
390           drag_lift: Wlaceński lift
391           station: Gondlowa stacija
392         aeroway:
393           aerodrome: Lětanišćo
394           apron: Lětańske pśedpólo
395           gate: Wrota
396           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
397           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
398           taxiway: Lětadłowa cera
399           terminal: Terminal
400         amenity:
401           arts_centre: Kulturny centrum
402           atm: Pjenjezny awtomat
403           bank: Banka
404           bar: Bara
405           bbq: Grilowanišćo
406           bench: Ławka
407           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
408           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
409           biergarten: Piwowa zagroda
410           brothel: Bordel
411           bureau_de_change: Zaměnjarnja
412           bus_station: Busowe dwórnišćo
413           cafe: Kafejownja
414           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
415           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
416           car_wash: Awtomyjarnja
417           casino: Kasino
418           charging_station: Napołnjowańska stacija
419           cinema: Kino
420           clinic: Klinika
421           college: Wusoka šula
422           community_centre: Komunikaciski centrum
423           courthouse: Sudnistwo
424           crematorium: Krematorium
425           dentist: Zubny gójc
426           doctors: Gójce
427           drinking_water: Pitna wóda
428           driving_school: Jězdna šula
429           embassy: Wjelikopósłaństwo
430           fast_food: Pójědankarnja
431           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
432           fire_station: Wognjarnja
433           food_court: Food Court
434           fountain: Studnja
435           fuel: Tankownja
436           grave_yard: Kjarchob
437           hospital: Chórownja
438           hunting_stand: Góntwarske sedło
439           ice_cream: Lod
440           kindergarten: Źiśownja
441           library: Knigłownja
442           marketplace: Wikowanišćo
443           nightclub: Nocny klub
444           nursing_home: Wótwardowarnja
445           parking: Parkowanišćo
446           pharmacy: Aptejka
447           place_of_worship: Bóžy dom
448           police: Policija
449           post_box: Listowy kašćik
450           post_office: Post
451           prison: Popajźeństwo
452           pub: Kjarcma
453           public_building: Zjawne twarjenje
454           recycling: Zběranišćo starowinow
455           restaurant: Gósćeńc
456           school: Šula
457           shelter: Pódstup
458           shower: Duša
459           social_centre: Socialny centrum
460           social_facility: Socialna institucija
461           studio: Studijo
462           swimming_pool: Plěwarnja
463           taxi: Taksijowe městno
464           telephone: Zjawny telefon
465           theatre: Źiwadło
466           toilets: Toalety
467           townhall: Radnica
468           university: Uniwersita
469           vending_machine: Awtomat
470           veterinary: Skótny gójc
471           village_hall: Gmejnski centrum
472           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
473         boundary:
474           administrative: Zastojnstwowa granica
475           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
476           national_park: Narodny park
477           protected_area: Šćitane strony
478         bridge:
479           aqueduct: Akwedukt
480           suspension: Wisaty móst
481           swing: Zawjertny móst
482           viaduct: Wiadukt
483           "yes": Móst
484         building:
485           apartments: Bydleński blok
486           chapel: Kapałka
487           church: Cerkwja
488           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
489           dormitory: Internat
490           farm: Burski dom
491           garage: Garaža
492           hospital: Chórownja
493           hotel: Hotel
494           house: Dom
495           industrial: Industrijowe twarjenje
496           office: Běrowowe twarjenje
497           public: Zjawne twarjenje
498           residential: Bydleńske twarjenje
499           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
500           school: Šulske twarjenje
501           terrace: Terasa
502           train_station: Dwórnišćo
503           university: Uniwersitne twarjenje
504           "yes": Twarjenje
505         emergency:
506           phone: Słup za nuzowe zawołanje
507         highway:
508           bridleway: Rejtarska drožka
509           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
510           bus_stop: Busowe zastanišćo
511           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
512           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
513           emergency_access_point: Nuzowa słužba
514           footway: Chódnik
515           ford: Brod
516           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
517           milestone: Kilometrownik
518           motorway: Awtodroga
519           motorway_junction: Kśica awtodrogi
520           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
521           path: Sćažka
522           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
523           platform: Platforma
524           primary: Droga prědnego rěda
525           primary_link: Droga prědnego rěda
526           proposed: Naraźona droga
527           raceway: Wuběgowanišćo
528           residential: Bydleńska droga
529           rest_area: Wótpócywanišćo
530           road: Droga
531           secondary: Droga drugego rěda
532           secondary_link: Droga drugego rěda
533           service: Paralelna droga
534           services: Gósćeńc pśi awtodroze
535           speed_camera: Błyskowak
536           steps: Stupy
537           street_lamp: Pśidrožna latarnja
538           tertiary: Droga tśeśego rěda
539           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
540           track: Pólna drožka
541           trunk: Dalokowobchadowa droga
542           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
543           unclassified: Njezarědowana droga
544         historic:
545           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
546           battlefield: Bitwišćo
547           boundary_stone: Granicny kamjeń
548           building: Twarjenje
549           castle: Grod
550           church: Cerkwja
551           citywalls: Měsćańske murje
552           fort: Fort
553           house: Dom
554           manor: Kubło
555           memorial: Wopomnišćo
556           mine: Pódkopy
557           monument: Pomnik
558           ruins: Ruiny
559           tomb: Row
560           tower: Torm
561           wayside_cross: Kśica drogi
562           wayside_shrine: Lodka drogi
563           wreck: Wrak
564         landuse:
565           allotments: Gumnyška
566           basin: Basenk
567           brownfield: Industrijowe lědo
568           cemetery: Kjarchob
569           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
570           conservation: Pśirodošćit
571           construction: Twarnišćo
572           farm: Farma
573           farmland: Rola
574           farmyard: Žywnosć
575           forest: Góla
576           garages: Pórěźarnja awtow
577           grass: Błomje
578           greenfield: njewobtwarjona zemja
579           industrial: Industrijowy wobcerk
580           landfill: Wótchytanišćo
581           meadow: Łuka
582           military: Militarny wobcerk
583           mine: Pódkopy
584           orchard: Sadownja
585           quarry: Skała
586           railway: Zeleznica
587           recreation_ground: Wódychańske strony
588           reservoir: Gaśeński jazor
589           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
590           residential: Bydleński wobcerk
591           retail: Drobne wikowanje
592           village_green: Wejsny najs
593           vineyard: Winowe kubło
594         leisure:
595           beach_resort: Mórske kupjele
596           bird_hide: Schow za ptaški
597           common: Almenda
598           fishing: Wuźišćo
599           fitness_station: Fitnesstudio
600           garden: Zagroda
601           golf_course: Golfowišćo
602           ice_rink: Lodowa hala
603           marina: Jachtowy pśistaw
604           miniature_golf: Minigolf
605           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
606           park: Park
607           pitch: Sportnišćo
608           playground: Grajkanišćo
609           recreation_ground: Wódychańske strony
610           sauna: Sawna
611           slipway: Łoźowa suwanka
612           sports_centre: Sportowy centrum
613           stadium: Stadion
614           swimming_pool: Swimmingpool
615           track: Wuběgowánska cera
616           water_park: Wódowy park
617         military:
618           airfield: Wójarske lětanišćo
619           barracks: Kazerna
620           bunker: Bunker
621         mountain_pass:
622           "yes": Górski pas
623         natural:
624           bay: Zalew
625           beach: Pśibrjog
626           cape: Kap
627           cave_entrance: Jamowy zachod
628           cliff: Skalina
629           crater: Krater
630           dune: Změt pěska
631           fell: Fjel
632           fjord: Fjord
633           forest: Góla
634           geyser: Geysir
635           glacier: Lodojc
636           heath: Wrjosate strony
637           hill: Górka
638           island: Kupa
639           land: Zemja
640           marsh: Marša
641           moor: Bagno
642           mud: Błoto
643           peak: Špica
644           point: Městno
645           reef: Riff
646           ridge: Górski grjebjeń
647           rock: Skała
648           scree: Kamjenišćo
649           scrub: Krě
650           spring: Žrědło
651           stone: Kamjeń
652           strait: Mórska wuscyna
653           tree: Bom
654           valley: Doł
655           volcano: Wulkan
656           water: Wódy
657           wetland: Ługowe łuki
658           wood: Lěs
659         office:
660           accountant: Knigływjeźeński běrow
661           architect: Architektowy běrow
662           company: Zawod
663           employment_agency: Źěłowy amt
664           estate_agent: Maklaŕ gruntow
665           government: Amt
666           insurance: Zawěsćeński běrow
667           lawyer: Pšawizniski běrow
668           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
669           telecommunication: Telekomunikaciski amt
670           travel_agent: Drogowański běrow
671           "yes": Běrow
672         place:
673           city: Wjelike město
674           country: Kraj
675           county: Wokrejs
676           farm: Žywnosć
677           hamlet: Wjaska
678           house: Dom
679           houses: Domy
680           island: Kupa
681           islet: Mała kupa
682           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
683           locality: Sedlišćo
684           municipality: Gmejna
685           neighbourhood: Bydleński wobcerk
686           postcode: Postowa licba
687           region: Region
688           sea: Mórjo
689           state: Zwězkowy kraj
690           subdivision: Trabantowe město
691           suburb: Pśedměsto
692           town: Město
693           village: Wjas
694         railway:
695           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
696           construction: Zeleznicowa cera se twari
697           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
698           funicular: Powrjozowa zeleznica
699           halt: Zeleznicowe zastanišćo
700           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
701           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
702           light_rail: Měsćańska zeleznica
703           miniature: Miniaturna zeleznica
704           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
705           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
706           platform: Pśistupnišćo
707           preserved: Wuchowana zeleznica
708           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
709           spur: Kólejowy wótstawk
710           station: Dwórnišćo
711           stop: Zeleznicowe zastanišćo
712           subway: Zastanišćo pódzemskeje
713           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
714           switch: Pśestajadło
715           tram: Elektriska
716           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
717           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
718         shop:
719           alcohol: Wobchod za spirituoze
720           antiques: Wobchod za starobki
721           art: Wobchod wuměłskich twórbow
722           bakery: Pjakarnja
723           beauty: Parfimerija
724           beverages: Piśowy mark
725           bicycle: Wobchod za kólasa
726           books: Knigłarnja
727           boutique: Butika
728           butcher: Rěznik
729           car: Awtownja
730           car_parts: Awtowe narownanki
731           car_repair: Pórěźarnja awtow
732           carpet: Tepichowy wobchod
733           charity: Dobrotnostny wobchod
734           chemist: Aptejka
735           clothes: Woblekarnja
736           computer: Computerowy wobchod
737           confectionery: Konditarnja
738           convenience: Kšamarska loda
739           copyshop: Kopěrowański wobchod
740           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
741           deli: Wobchod za delikatese
742           department_store: Kupnica
743           discount: Discounter
744           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
745           dry_cleaning: Cysćarnja
746           electronics: Elektronikowy wobchod
747           estate_agent: Maklaŕ gruntow
748           farm: Žywnosćowy wobchod
749           fashion: Modowy wobchod
750           florist: Kwětkarnja
751           food: Wobchod za žywidła
752           funeral_directors: Zakopowański institut
753           furniture: Meblowy wobchod
754           garden_centre: Zagrodowy center
755           general: Wobchod za měšane wóry
756           gift: Wobchod za dary
757           greengrocer: Zeleninarski wobchod
758           grocery: Wobchod za žywidła
759           hairdresser: Frizerski salon
760           hardware: Twarski mark
761           hifi: Technika hi-fi
762           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
763           kiosk: Kiosk
764           laundry: Pałkarnja
765           mall: Nakupowanišćo
766           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
767           motorcycle: Wobchod za motorske
768           music: Wobchod za muzikalije
769           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
770           optician: Optikaŕ
771           organic: Wobchod za biocarobu
772           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
773           pet: Coologiska pśedawarnja
774           photo: Fotograf
775           second_hand: Nakupowarnja
776           shoes: Wobchod za crjeje
777           sports: Sportowy wobchod
778           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
779           supermarket: Supermark
780           tailor: Šlodarnja
781           toys: Wobchod za grajki
782           travel_agency: Drogowański běrow
783           video: Wideowobchod
784           wine: Wobchod za spirituoze
785           "yes": Wobchod
786         tourism:
787           alpine_hut: Górski chromcyk
788           artwork: Wuměłska twórba
789           attraction: Atrakcija
790           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
791           cabin: Chyža
792           camp_site: Campingowanišćo
793           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
794           chalet: Prozninski domcyk
795           guest_house: Góstny dom
796           hostel: Młodownja
797           hotel: Hotel
798           information: Informacije
799           motel: Motel
800           museum: Muzeum
801           picnic_site: Piknikowanišćo
802           theme_park: Rozwjaseleński park
803           viewpoint: Rozglědanišćo
804           zoo: Coo
805         tunnel:
806           culvert: Wótwódowy kanal
807           "yes": Tunel
808         waterway:
809           artificial: Kumštna wódna droga
810           boatyard: Ŀoźnica
811           canal: Kanal
812           dam: Zagaśica
813           derelict_canal: Zanjerózony kanal
814           ditch: Grobla
815           dock: Dok
816           drain: Wótwódowy kanal
817           lock: Pušćalnica
818           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
819           mooring: Pśistajenje
820           rapids: Pśejmy rěki
821           river: Rěka
822           stream: Rěcka
823           wadi: Wadi
824           waterfall: Wódopad
825           weir: Gaśeńska murja
826       admin_levels:
827         level2: Statna granica
828         level4: Krajna granica
829         level5: Regionowa granica
830         level6: Wokrejsna granica
831         level8: Měsćańska granica
832         level9: Granica měsćańskego źěla
833         level10: Pśedměsćańska granica
834     description:
835       title:
836         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
837           Nominatim</a>
838         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
839       types:
840         cities: Wjelike města
841         towns: Města
842         places: Městna
843     results:
844       no_results: Žedne wuslědki namakane
845       more_results: Dalšne wuslědki
846   layouts:
847     logo:
848       alt_text: Logo OpenStreetMap
849     home: K domacnemu městnoju
850     logout: Wótzjawiś
851     log_in: Pśizjawiś
852     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
853     sign_up: Registrěrowaś
854     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
855     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
856     edit: Wobźěłaś
857     history: Historija
858     export: Eksport
859     data: Daty
860     export_data: Daty eksportěrowaś
861     gps_traces: GPS-slědy
862     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
863     user_diaries: Dnjowniki
864     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
865     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
866     tag_line: Licha wikikórta swěta
867     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
868     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
869       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
870     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
871     partners_ucl: z UCL VR Centre
872     partners_bytemark: Bytemark Hosting
873     partners_partners: partnerow
874     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
875       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
876     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
877       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
878     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
879     help: Pomoc
880     about: Wó
881     copyright: Awtorske pšawo
882     community: Zgromaźeństwo
883     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
884     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
885     foundation: Załožba
886     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
887     make_a_donation:
888       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
889       text: Pósćiś
890     learn_more: Dalšne informacije
891     more: Wěcej
892   user_mailer:
893     diary_comment_notification:
894       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
895       hi: Witaj %{to_user},
896       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
897         nadpismom %{subject} komentěrował:'
898       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
899         abo na %{replyurl} wótegroniś
900     message_notification:
901       hi: Witaj %{to_user},
902       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
903         %{subject}:'
904       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
905     friendship_notification:
906       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
907       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
908       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
909       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
910     gpx_notification:
911       greeting: Witaj,
912       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
913       with_description: z wopisanim
914       and_the_tags: 'a slědujuce atributy:'
915       and_no_tags: a žedne atributy.
916       failure:
917         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
918         failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
919         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se
920           wobinuś
921         more_info_2: 'móžoš namakaś na:'
922       success:
923         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
924         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
925           zacytało.
926     signup_confirm:
927       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
928       greeting: Witaj!
929       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
930       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
931         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
932         konto wobkšuśił:'
933       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
934         za prědne kšacei daś.
935     email_confirm:
936       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
937     email_confirm_plain:
938       greeting: Witaj,
939       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
940         do %{new_address} změniś.
941       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
942         změnu.
943     email_confirm_html:
944       greeting: Witaj,
945       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
946         do %{new_address} změniś.
947       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
948     lost_password:
949       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
950     lost_password_plain:
951       greeting: Witaj,
952       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
953         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
954       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
955         slědk stajił.
956     lost_password_html:
957       greeting: Witaj,
958       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
959         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
960       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło
961         slědk stajił.
962     note_comment_notification:
963       anonymous: Anonymny wužywaŕ
964       greeting: Witaj,
965       commented:
966         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
967         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
968           se zajmujoš'
969         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
970           zawóstajił.'
971         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
972           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
973       closed:
974         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
975         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
976           se zajmujoš'
977         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
978           docynił.'
979         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
980           Pokazka jo blisko %{place}.'
981       reopened:
982         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
983         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
984           kótaruž se zajmujoš'
985         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
986           reaktiwěrował.'
987         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
988           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
989       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
990   messages:
991     inbox:
992       title: Post
993       my_inbox: Mój post
994       outbox: pósłany
995       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
996       new_messages:
997         few: '%{count} nowe powěsći'
998         one: '%{count} nowa powěsć'
999         two: '%{count} nowej powěsći'
1000         other: '%{count} nowych powěsćow'
1001       old_messages:
1002         few: '%{count} stare powěsći'
1003         one: '%{count} stara powěsć'
1004         two: '%{count} starej powěsći'
1005         other: '%{count} starych powěsćow'
1006       from: Wót
1007       subject: Temowe nadpismo
1008       date: Datum
1009       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1010         do zwiska?
1011       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1012     message_summary:
1013       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1014       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1015       reply_button: Wótegroniś
1016       destroy_button: Lašowaś
1017     new:
1018       title: Powěsć pósłaś
1019       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1020       subject: Temowe nadpismo
1021       body: Tekst
1022       back_to_inbox: Slědk k postoju
1023     create:
1024       message_sent: Powěsć pósłana
1025       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1026         wopytujoš dalšne pósłaś.
1027     no_such_message:
1028       title: Powěsć njeeksistěrujo
1029       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1030       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1031     outbox:
1032       title: Pósłany
1033       my_inbox_html: Mój %{inbox_link}
1034       inbox: post
1035       outbox: pósłany
1036       messages:
1037         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1038         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1039         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1040         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1041       to: Komu
1042       subject: Temowe nadpismo
1043       date: Datum
1044       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1045         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1046       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1047     reply:
1048       wrong_user: |-
1049         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1050         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1051     show:
1052       title: Powěsć cytaś
1053       from: Wót
1054       subject: Temowe nadpismo
1055       date: Datum
1056       reply_button: Wótegroniś
1057       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1058       back: Slědk
1059       to: Komu
1060       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1061         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1062         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1063     sent_message_summary:
1064       destroy_button: Lašowaś
1065     mark:
1066       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1067       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1068     destroy:
1069       destroyed: Powěsć wulašowana
1070   site:
1071     about:
1072       next: Pśiducy
1073       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1074       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1075         a rědy k dispoziciji'
1076       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1077         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1078         na cełem swěśe.
1079       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1080       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1081         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1082         dokładny a aktualny był.
1083       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1084       community_driven_html: |-
1085         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1086         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1087         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1088       open_data_title: Zjawne daty
1089       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1090         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1091         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1092         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1093         a licence</a> za drobnosći.'
1094       partners_title: Partnarje
1095     copyright:
1096       foreign:
1097         title: Wó toś tom pśełožku
1098         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1099           engelski bok ma prědnosć měś
1100         english_link: engelskim originalom
1101       native:
1102         title: Wó toś tom boku
1103         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1104           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1105         native_link: dolnoserbskej wersiji
1106         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1107       legal_babble:
1108         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1109         intro_1_html: |-
1110           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1111           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1112           Commons Open Database</a> (ODbL).
1113         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1114           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1115           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1116           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1117           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1118         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1119           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1120           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1121         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1122         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1123         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1124           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1125           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1126           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1127           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1128           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1129           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1130           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1131           na creativecommons.org dopomnjeś.
1132         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1133           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1134         attribution_example:
1135           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1136           title: Pśipokazański pśikład
1137         more_title_html: Dalšne informacije
1138         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1139           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1140           pšašenja</a>.
1141         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1142           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1143           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1144           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1145           za wužywanje Nominatim</a>."
1146         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1147         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1148           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1149           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1150         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1151           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1152           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1153           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1154           AT ze změnami</a>).'
1155         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1156           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1157           of Statistics).'
1158         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1159           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1160           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1161           Statistics Canada).'
1162         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1163           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1164           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1165         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1166           Générale des Impôts.'
1167         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1168           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1169         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1170           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1171         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1172           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1173           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1174         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1175           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1176           za datowe banki 2010-2012.'
1177         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1178           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1179           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1180         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1181           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1182           abo pśewzejo rukowanje.
1183         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1184         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1185           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1186           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1187         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1188           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1189           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1190           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1191           boku</a> k wěsći.
1192     index:
1193       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1194         JavaScript.
1195       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1196       permalink: Trajny wótkaz
1197       shortlink: Krotki wótkaz
1198       createnote: Pokaz pśidaś
1199       license:
1200         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1201       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1202         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1203     edit:
1204       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1205       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1206         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1207       user_page_link: wužywarskem boku
1208       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1209       flash_player_required_html: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch,
1210         editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1211         Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1212         druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1213       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1214         ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1215         abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1216       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1217         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1218       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1219         klikni na "Składowaś".)
1220       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1221       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1222         su trěbne za toś tu funkciju.
1223     export:
1224       title: Eksportěrowaś
1225       area_to_export: Wurězk za eksport
1226       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1227       format_to_export: Format za eksport
1228       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1229       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1230       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1231       licence: Licenca
1232       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1233         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1234       too_large:
1235         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1236           ze slědujucych lisćinow:'
1237         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1238           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1239           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1240         planet:
1241           title: Planet OSM
1242           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1243             OpenStreetMap
1244         overpass:
1245           title: Overpass API
1246           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1247             ześěgnuś
1248         geofabrik:
1249           title: Geofabrik Downloads
1250           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1251             wubranych městow
1252         metro:
1253           title: Metro Extracts
1254           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1255         other:
1256           title: Druge žrědła
1257           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1258       options: Opcije
1259       format: 'Format:'
1260       scale: Měritko
1261       max: maks.
1262       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1263       zoom: Skalěrowanje
1264       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1265       latitude: 'Šyrina:'
1266       longitude: 'Dlinina:'
1267       output: Wudaśe
1268       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1269       export_button: Eksport
1270     fixthemap:
1271       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1272       how_to_help:
1273         title: Kak móžoš pomagaś
1274         join_the_community:
1275           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1276           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1277             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1278             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1279         add_a_note:
1280           instructions_html: |-
1281             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1282             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1283             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1284       other_concerns:
1285         title: Druge nastupnosći
1286         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1287           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1288           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1289           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1290           do zwiska.
1291     help:
1292       title: Pomoc
1293       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1294         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1295         temow.
1296       welcome:
1297         url: /welcome
1298         title: Witaj k OSM
1299         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1300           OpenStreetMap.
1301       help:
1302         url: https://help.openstreetmap.org/
1303         title: help.openstreetmap.org
1304         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1305           wótegronow OpenStreetMap.
1306       wiki:
1307         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1308         title: wiki.openstreetmap.org
1309         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1310     sidebar:
1311       search_results: Pytańske wuslědki
1312       close: Zacyniś
1313     search:
1314       search: Pytaś
1315       where_am_i: Źo som?
1316       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1317       submit_text: Źi
1318     key:
1319       table:
1320         entry:
1321           motorway: Awtodroga
1322           trunk: Malsna droga
1323           primary: Zwězkowa droga
1324           secondary: Nakrajna droga
1325           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1326           track: Cera
1327           bridleway: Rejtarska drožka
1328           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1329           footway: Drožka
1330           rail: Zeleznica
1331           subway: Pódzemska
1332           tram:
1333           - Měsćańska zeleznica
1334           - elektriska
1335           cable:
1336           - Kablowa elektriska
1337           - sedłowy lift
1338           runway:
1339           - Pśizemjeńska cera
1340           - lětadłowa cera
1341           apron:
1342           - Pśedpólo lětanišća
1343           - terminal
1344           admin: Zastojnstwowa granica
1345           forest: Góla
1346           wood: Lěs
1347           golf: Golfowišćo
1348           park: Park
1349           resident: Bydleński wobcerk
1350           common:
1351           - Powšykny
1352           - łuka
1353           retail: Nakupowanišćo
1354           industrial: Industrijowy wobcerk
1355           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1356           heathland: Wrjosate strony
1357           lake:
1358           - Jazor
1359           - gaśeński jazor
1360           farm: Farma
1361           brownfield: Industrijowe lědo
1362           cemetery: Kjarchob
1363           allotments: Gumnyškarnje
1364           pitch: Sportnišćo
1365           centre: Sportowy centrum
1366           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1367           military: Militarny wobcerk
1368           school:
1369           - Šula
1370           - uniwersita
1371           building: Pśesegajuce twarjenje
1372           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1373           summit:
1374           - Wjerch
1375           - špica
1376           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1377           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1378           private: Priwatny pśistup
1379           destination: Jano za pśigranicujucych
1380           construction: Drogi w twari
1381     richtext_area:
1382       edit: Wobźěłaś
1383       preview: Pśeglěd
1384     markdown_help:
1385       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1386         analyzěrowany
1387       headings: Nadpisma
1388       heading: Nadpismo
1389       subheading: Pódnapismo
1390       unordered: Nalicenje
1391       ordered: Numerěrowana lisćina
1392       first: Prědny element
1393       second: Drugi element
1394       link: Wótkaz
1395       text: Tekst
1396       image: Wobraz
1397       alt: Alternatiwny tekst
1398       url: URL
1399     welcome:
1400       title: Witaj!
1401       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1402         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1403         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1404       whats_on_the_map:
1405         title: Což na kórtu słuša
1406         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1407           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1408           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1409         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1410           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1411           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1412           dowólnosć.
1413       basic_terms:
1414         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1415         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1416           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1417         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1418           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1419         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1420         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1421           jazor abo twarjenje.
1422         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1423           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1424       questions:
1425         title: Maš hyšći pšašanja?
1426         paragraph_1_html: |-
1427           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1428           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1429       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1430       add_a_note:
1431         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1432         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1433           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1434         paragraph_2_html: |-
1435           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1436           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1437   traces:
1438     visibility:
1439       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1440       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1441       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1442       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1443         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1444     new:
1445       visibility_help: Co to groni?
1446       help: Pomoc
1447     create:
1448       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1449       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1450         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1451       traces_waiting:
1452         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1453           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1454           drugich wužywarjow.
1455         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1456           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1457           drugich wužywarjow.
1458     edit:
1459       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1460       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1461       visibility_help: Co to groni?
1462     trace_optionals:
1463       tags: Atributy
1464     show:
1465       title: Pokazujo se slěd %{name}
1466       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1467       pending: NJEDOCYNJONY
1468       filename: 'Datajowe mě:'
1469       download: ześěgnuś
1470       uploaded: 'Nagraty:'
1471       points: 'Dypki:'
1472       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1473       map: kórta
1474       edit: wobźěłaś
1475       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1476       description: 'Wopisanje:'
1477       tags: 'Atributy:'
1478       none: Žeden
1479       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1480       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1481       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1482       visibility: 'Widobnosć:'
1483     trace_paging_nav:
1484       showing_page: Bok %{page}
1485       older: Starše slědy
1486       newer: Nowše slědy
1487     trace:
1488       pending: Njedocynjony
1489       count_points: '%{count} dypkow'
1490       more: wěcej
1491       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1492       view_map: Kórtu pokazaś
1493       edit: wobźěłaś
1494       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1495       public: ZJAWNY
1496       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1497       private: PRIWATNY
1498       trackable: SLĚDUJOBNY
1499       by: wót
1500       in: w
1501       map: kórta
1502     index:
1503       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1504       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1505       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1506       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1507       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1508         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1509         boku</a>.
1510       upload_trace: Slěd nagraś
1511       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1512     destroy:
1513       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1514     make_public:
1515       made_public: Wózjawjona cera
1516     offline_warning:
1517       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1518     offline:
1519       heading: Składowanje GPX offline
1520       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1521     georss:
1522       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1523     description:
1524       description_with_count:
1525         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1526         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1527         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1528         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1529       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1530   application:
1531     require_cookies:
1532       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1533         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1534     setup_user_auth:
1535       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1536         aby wěcej zgónił.
1537       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1538         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1539         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1540   oauth:
1541     authorize:
1542       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1543       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1544         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1545         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1546       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1547       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1548       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1549       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1550       allow_write_api: kórtu změniś.
1551       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1552       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1553       allow_write_notes: pokazki změniś.
1554     authorize_success:
1555       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1556       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1557       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1558     authorize_failure:
1559       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1560       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1561       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1562     revoke:
1563       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1564   oauth_clients:
1565     new:
1566       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1567     edit:
1568       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1569     show:
1570       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1571       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1572       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1573       url: 'URL za napšašowański token:'
1574       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1575       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1576       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1577       edit: Drobnostki wobźěłaś
1578       delete: Klient wulašowaś
1579       confirm: Sy se wěsty?
1580       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1581     index:
1582       title: Móje OAuth-drobnostiki
1583       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1584       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1585       application: Mě aplikacije
1586       issued_at: Wustajony
1587       revoke: Wótpóraś!
1588       my_apps: Móje aplikacije
1589       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1590         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1591         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1592       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1593       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1594     form:
1595       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1596     not_found:
1597       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1598     create:
1599       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1600     update:
1601       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1602     destroy:
1603       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1604   users:
1605     login:
1606       title: Pśizjawjenje
1607       heading: Pśizjawjenje
1608       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1609       password: 'Gronidło:'
1610       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1611       remember: 'Spomnjeś se:'
1612       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1613       login_button: Pśizjawiś se
1614       register now: Něnto registrěrowaś
1615       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1616         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1617       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1618       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1619       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1620       no account: Njamaš wužywarske konto?
1621       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1622         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1623         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1624       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1625         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1626       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1627       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1628     logout:
1629       title: Wótzjawiś se
1630       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1631       logout_button: Wótzjawjenje
1632     lost_password:
1633       title: Zabyte gronidło
1634       heading: Sy gronidło zabył?
1635       email address: 'E-mailowa adresa:'
1636       new password button: Gronidło slědk stajiś
1637       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1638         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1639       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1640         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1641       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1642     reset_password:
1643       title: Gronidło slědk stajiś
1644       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1645       reset: Gronidło slědk stajiś
1646       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1647       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1648     new:
1649       title: Registrěrowaś
1650       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1651       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1652         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1653         móžno wobźěłowaś.
1654       about:
1655         header: Lichy a wobźěłujobny
1656         html: |-
1657           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1658           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1659       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam
1660         pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1661       email address: 'E-mailowa adresa:'
1662       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1663       not_displayed_publicly_html: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1664         title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1665         priwatnosći</a>)
1666       display name: 'Wužywarske mě:'
1667       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1668         w nastajenjach změniś.
1669       password: 'Gronidło:'
1670       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1671       continue: Registrěrowaś
1672       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1673       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1674         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1675     terms:
1676       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1677       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1678       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1679         pśistupne.
1680       consider_pd_why: Co to jo?
1681       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1682         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1683       decline: Wótpokazaś
1684       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1685         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1686       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1687       legale_names:
1688         france: Francojska
1689         italy: Italska
1690         rest_of_world: Zbytk swěta
1691     no_such_user:
1692       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1693       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1694       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1695         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1696     show:
1697       my diary: Mój dnjownik
1698       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1699       my edits: Móje změny
1700       my traces: Móje ceri
1701       my notes: Móje pokazki
1702       my messages: Móje powěsći
1703       my profile: Mój profil
1704       my settings: Móje nastajenja
1705       my comments: Móje komentary
1706       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1707       blocks on me: Dostane blokowanja
1708       blocks by me: Dane blokěrowanja
1709       send message: Powěsć pósłaś
1710       diary: Dnjownik
1711       edits: Změny
1712       traces: Slědy
1713       notes: Pokazki kórty
1714       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1715       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1716       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1717       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1718       ct undecided: Njerozsuźony
1719       ct declined: Wótpokazany
1720       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1721       email address: 'E-mailowa adresa:'
1722       created from: 'Napórany z:'
1723       status: 'Status:'
1724       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1725       description: Wopisanje
1726       user location: Wužywarske městno
1727       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1728         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1729       settings_link_text: nastajenja
1730       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1731       km away: '%{count} km zdalony'
1732       m away: '%{count} m zdalony'
1733       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1734       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1735       role:
1736         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1737         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1738         grant:
1739           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1740           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1741         revoke:
1742           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1743           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1744       block_history: dostane blokěrowanja
1745       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1746       comments: Komentary
1747       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1748       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1749       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1750       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1751       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1752       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1753       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1754       confirm: Wobkšuśiś
1755       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1756       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1757       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1758       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1759     popup:
1760       your location: Twójo městno
1761       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1762       friend: Pśijaśel
1763     account:
1764       title: Konto wobźěłaś
1765       my settings: Móje nastajenja
1766       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1767       new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1768       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1769       openid:
1770         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1771         link text: Co to jo?
1772       public editing:
1773         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1774         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1775         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1776         enabled link text: Co to jo?
1777         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1778           anonymne.
1779         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1780       public editing note:
1781         heading: Zjawne wobźěłowanje
1782         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1783           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1784           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1785           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1786           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1787           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1788           zjawne.</li></ul>
1789       contributor terms:
1790         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1791         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1792         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1793         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1794           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1795         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1796         link text: Co to jo?
1797       profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1798       preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1799       preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1800       image: 'Wobraz:'
1801       gravatar:
1802         gravatar: Gravatar wužywaś
1803         link text: Co to jo?
1804       new image: Wobraz pśidaś
1805       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1806       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1807       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1808       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1809       home location: 'Bydlišćo:'
1810       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1811       latitude: 'Šyrina:'
1812       longitude: 'Dlinina:'
1813       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1814       save changes button: Změny składowaś
1815       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1816       return to profile: Slědk k profiloju
1817       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1818         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1819       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1820     confirm:
1821       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1822       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1823       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1824         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1825       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1826         swójo konto.
1827       button: Wobkšuśiś
1828       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1829       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1830       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1831       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1832         how</a>.
1833     confirm_resend:
1834       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1835         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1836         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1837         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1838         wótegroniś.
1839       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1840     confirm_email:
1841       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1842       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1843         adresu wobkšuśił.
1844       button: Wobkšuśiś
1845       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1846       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1847     set_home:
1848       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1849     go_public:
1850       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1851     index:
1852       title: Wužywarje
1853       heading: Wužywarje
1854       showing:
1855         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1856         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1857       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1858       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1859       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1860       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1861       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1862     suspended:
1863       title: Konto wupowěźone
1864       heading: Konto wupowěźone
1865       webmaster: webmejstaŕ
1866       body_html: |-
1867         <p>
1868         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1869         </p>
1870         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1871   user_role:
1872     filter:
1873       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1874       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1875       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1876     grant:
1877       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1878       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1879       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1880       confirm: Wobkšuśiś
1881       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1882         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1883     revoke:
1884       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1885       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1886       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1887       confirm: Wobkšuśiś
1888       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1889         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1890   user_blocks:
1891     model:
1892       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1893       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1894     not_found:
1895       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1896       back: Slědk k indeksoju
1897     new:
1898       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1899       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1900       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1901         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1902         na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1903         zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1904       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1905       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1906       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1907         wótegroniś.
1908       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1909       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1910     edit:
1911       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1912       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1913       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1914         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1915         to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1916         pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1917       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1918       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1919       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1920       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1921     filter:
1922       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1923       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1924         padajuceje lisćiny wubraś.
1925     create:
1926       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1927         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1928       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1929         zablokěrujoš.
1930       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1931     update:
1932       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1933         móžo jo wobźěłaś.
1934       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1935     index:
1936       title: Wužywarske blokěrowanja
1937       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1938       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1939     revoke:
1940       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1941       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1942       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1943       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1944       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1945       revoke: Wótpóraś!
1946       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1947     helper:
1948       time_future: Kóńcy se %{time}.
1949       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1950       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1951       block_duration:
1952         hours:
1953           few: '%{count} góźiny'
1954           one: 1 góźina
1955           two: '%{count} góźinje'
1956           other: '%{count} góźinow'
1957     blocks_on:
1958       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1959       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1960       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1961     blocks_by:
1962       title: Blokěrowanja wót %{name}
1963       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1964       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1965     show:
1966       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1967       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1968       status: Status
1969       show: Pokazaś
1970       edit: Wobźěłaś
1971       revoke: Wótpóraś!
1972       confirm: Sy se wěsty?
1973       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1974       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1975       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1976       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1977     block:
1978       not_revoked: (nic wótpórany)
1979       show: Pokazaś
1980       edit: Wobźěłaś
1981       revoke: Wótpóraś!
1982     blocks:
1983       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1984       creator_name: Blokěrowaŕ
1985       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1986       status: Status
1987       revoker_name: Wótpórany wót
1988       showing_page: Bok %{page}
1989       next: Pśiducy »
1990       previous: « Pjerwjejšny
1991   notes:
1992     index:
1993       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1994       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1995       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1996       id: ID
1997       creator: Stwóriśel
1998       description: Wopis
1999       created_at: Napórany
2000       last_changed: Slědny raz změnjony
2001   javascripts:
2002     close: Zacyniś
2003     share:
2004       title: Źěliś
2005       cancel: Pśetergnuś
2006       image: Wobraz
2007       link: Wótkaz abo HTML
2008       long_link: Wótkaz
2009       short_link: Krotki wótkaz
2010       embed: HTML
2011       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
2012       format: 'Format:'
2013       scale: 'Měritko:'
2014       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
2015       download: Ześěgnuś
2016       short_url: Krotki URL
2017       include_marker: Kórtowu marku stajiś
2018       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
2019       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
2020       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
2021     key:
2022       title: Legenda
2023       tooltip: Legenda
2024       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
2025     map:
2026       zoom:
2027         in: Pówětšyś
2028         out: Pómjeńšyś
2029       locate:
2030         title: Aktualne městno pokazaś
2031       base:
2032         standard: Standard
2033         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2034         transport_map: Wobchadowa kórta
2035         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2036       layers:
2037         header: Kórtowe rowniny
2038         notes: Pokazki kórty
2039         data: Kórtowe daty
2040         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2041         title: Rowniny
2042       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2043       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2044     site:
2045       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2046       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
2047       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2048       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2049       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
2050       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2051     notes:
2052       new:
2053         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
2054           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2055           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2056           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2057         add: Pokazku pśidaś
2058       show:
2059         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2060           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2061         hide: Schowaś
2062         resolve: Wótbyty
2063         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2064         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2065         comment: Komentar
2066     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2067       how.
2068   redactions:
2069     edit:
2070       description: Wopisanje
2071       heading: Redakciju wobźěłaś
2072       title: Redakciju wobźěłaś
2073     index:
2074       empty: Žedne redakcije njejsu.
2075       heading: Lisćina redakcijow
2076       title: Lisćina redakcijow
2077     new:
2078       description: Wopisanje
2079       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2080       title: Nowa redakcija se napórajo
2081     show:
2082       description: 'Wopisanje:'
2083       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2084       title: Redakcija se pokazujo
2085       user: 'Stwóriśel:'
2086       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2087       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2088       confirm: Sy se wěsty?
2089     create:
2090       flash: Redakcija jo se napórała.
2091     update:
2092       flash: Změny skłaźone.
2093     destroy:
2094       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2095         nježli až ju wulašujoš.
2096       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2097       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2098 ...