Allow redirects to authentication services from the settings page
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Airon90
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Kastanoto
9 # Author: KuboF
10 # Author: Lucas
11 # Author: Luckas
12 # Author: LyzTyphone
13 # Author: Marcellus
14 # Author: Michawiki
15 # Author: Mirin
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
18 # Author: Rafaneta
19 # Author: Robin van der Vliet
20 # Author: Timsk
21 # Author: Tradukisto
22 # Author: Umbert'
23 # Author: Yekrats
24 # Author: YvesNevelsteen
25 ---
26 eo:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Elektu dosieron
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Konservi
36       diary_entry:
37         create: Publikigi
38         update: Ĝisdatigi
39       issue_comment:
40         create: Aldoni Komenton
41       message:
42         create: Sendi
43       client_application:
44         create: Registri
45         update: Aktualigi
46       redaction:
47         create: Krei korekton
48         update: Konservi korekton
49       trace:
50         create: Alŝuti
51         update: Konservi ŝanĝojn
52       user_block:
53         create: Krei blokadon
54         update: Ĝisdatigi blokadon
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
60     models:
61       acl: Listo de kontrolo de akiroj
62       changeset: Ŝanĝaro
63       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
64       country: Lando
65       diary_comment: Taglibra komento
66       diary_entry: Taglibra skribaĵo
67       friend: Amiko
68       issue: Problemo
69       language: Lingvo
70       message: Mesaĝo
71       node: Nodo
72       node_tag: Etikedo de nodo
73       notifier: Atentigilo
74       old_node: Malnova nodo
75       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76       old_relation: Malnova rilato
77       old_relation_member: Ano de malnova rilato
78       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79       old_way: Malnova linio
80       old_way_node: Nodo de malnova linio
81       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
82       relation: Rilato
83       relation_member: Ano de rilato
84       relation_tag: Etikedo de rilato
85       report: Raporti
86       session: Seanco
87       trace: Spuro
88       tracepoint: Spur-punkto
89       tracetag: Spur-etikedo
90       user: Uzanto
91       user_preference: Agordoj de uzanto
92       user_token: Ĵetono de uzanto
93       way: Linio
94       way_node: Nodo de linio
95       way_tag: Etikedo de linio
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Nomo (nepra)
99         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
100         callback_url: Revoka retadreso
101         support_url: Subtena retadreso
102         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
103         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
104         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
105         allow_write_api: redakti la mapon
106         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
107         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
108         allow_write_notes: modifi rimarkojn
109       diary_comment:
110         body: Enhavo
111       diary_entry:
112         user: Uzanto
113         title: Temo
114         latitude: Latitudo
115         longitude: Longitudo
116         language: Lingvo
117       friend:
118         user: Uzanto
119         friend: Amiko
120       trace:
121         user: Uzanto
122         visible: Videbla
123         name: Dosiernomo
124         size: Grando
125         latitude: Latitudo
126         longitude: Longitudo
127         public: Publika
128         description: Priskribo
129         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
130         visibility: Videbleco
131         tagstring: Etikedoj
132       message:
133         sender: Sendinto
134         title: Temo
135         body: Enhavo
136         recipient: Ricevonto
137       report:
138         category: Elektu kialon de via raporto
139         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
140       user:
141         email: Retpoŝto
142         active: Aktiva
143         display_name: Montra nomo
144         description: Priskribo
145         languages: Lingvoj
146         pass_crypt: Pasvorto
147         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
148     help:
149       trace:
150         tagstring: disigitaj per komoj
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: proksimume antaŭ 1 horo
155         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
156       about_x_months:
157         one: proksimume antaŭ 1 monato
158         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
159       about_x_years:
160         one: proksimume antaŭ 1 jaro
161         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
162       almost_x_years:
163         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
164         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
165       half_a_minute: antaŭ duonminuto
166       less_than_x_seconds:
167         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
168         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
169       less_than_x_minutes:
170         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
171         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
172       over_x_years:
173         one: pli ol antaŭ 1 jaro
174         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
175       x_seconds:
176         one: antaŭ 1 sekundo
177         other: antaŭ %{count} sekundoj
178       x_minutes:
179         one: antaŭ 1 minuto
180         other: antaŭ %{count} minutoj
181       x_days:
182         one: antaŭ 1 tago
183         other: antaŭ %{count} tagoj
184       x_months:
185         one: antaŭ 1 monato
186         other: antaŭ %{count} monatoj
187       x_years:
188         one: antaŭ 1 jaro
189         other: antaŭ %{count} jaroj
190   editor:
191     default: Implicita (nune %{name})
192     potlatch:
193       name: Potlatch 1
194       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
195     id:
196       name: iD
197       description: iD (en-foliumila redaktilo)
198     potlatch2:
199       name: Potlatch 2
200       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
201     remote:
202       name: ekstera redaktilo
203       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
204   auth:
205     providers:
206       none: Neniu
207       openid: OpenID
208       google: Google
209       facebook: Facebook
210       windowslive: Windows Live
211       github: GitHub
212       wikipedia: Vikipedio
213   api:
214     notes:
215       comment:
216         opened_at_html: Kreita %{when}
217         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
218         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
219         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
220         closed_at_html: Solvita %{when}
221         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
222         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
223         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
224       rss:
225         title: OpenStreetMap-rimarkoj
226         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
227           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
229         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
230         commented: nova komento (proksime de %{place})
231         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
232         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
233       entry:
234         comment: Komento
235         full: Tuta rimarko
236   browse:
237     created: Kreita
238     closed: Fermita
239     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245     version: Versio
246     in_changeset: Ŝanĝaro
247     anonymous: anonimulo
248     no_comment: (neniu komento)
249     part_of: Parto de
250     part_of_relations:
251       one: 1 rilato
252       other: '%{count} rilatoj'
253     part_of_ways:
254       one: 1 linio
255       other: '%{count} linioj'
256     download_xml: Elŝuti XML
257     view_history: Vidi historion
258     view_details: Montri detalojn
259     location: 'Pozicio:'
260     common_details:
261       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
262     changeset:
263       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
264       belongs_to: Aŭtoro
265       node: Nodoj (%{count})
266       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
267       way: Linioj (%{count})
268       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
269       relation: Rilatoj (%{count})
270       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
271       comment: Komentoj (%{count})
272       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       changesetxml: Ŝanĝaro XML
275       osmchangexml: osmŜanĝo XML
276       feed:
277         title: Ŝanĝaro %{id}
278         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
279       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
280       discussion: Diskuto
281       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
282         ŝanĝaro estos fermita.
283     node:
284       title_html: 'Nodo: %{name}'
285       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
286     way:
287       title_html: 'Linio: %{name}'
288       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
289       nodes: Nodoj
290       nodes_count:
291         one: 1 nodo
292         other: '%{count} nodoj'
293       also_part_of_html:
294         one: parto de linio %{related_ways}
295         other: parto de linioj %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Rilato: %{name}'
298       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
299       members: Anoj
300       members_count:
301         one: 1 ano
302         other: '%{count} anoj'
303     relation_member:
304       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
305       type:
306         node: Nodo
307         way: Linio
308         relation: Rilato
309     containing_relation:
310       entry_html: Rilato %{relation_name}
311       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
312     not_found:
313       title: Ne trovita
314       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
315       type:
316         node: nodo
317         way: linio
318         relation: rilato
319         changeset: ŝanĝaro
320         note: rimarko
321     timeout:
322       title: Tempolimo atingita
323       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
324         tro malrapide.
325       type:
326         node: nodo
327         way: linio
328         relation: rilato
329         changeset: ŝanĝaro
330         note: rimarko
331     redacted:
332       redaction: Redakto %{id}
333       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
334         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
335       type:
336         node: nodo
337         way: linio
338         relation: rilato
339     start_rjs:
340       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
341         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
342       load_data: Elŝuti datumojn
343       loading: Ŝargado…
344     tag_details:
345       tags: Etikedoj
346       wiki_link:
347         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
348         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
349       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
350       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
351       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
352       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
353       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
354     note:
355       title: 'Rimarko: %{id}'
356       new_note: Nova rimarko
357       description: Priskribo
358       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
359       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
360       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
361       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
371       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
372     query:
373       title: Informoj pri objektoj
374       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
375       nearby: Proksimaj objektoj
376       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
377   changesets:
378     changeset_paging_nav:
379       showing_page: Paĝo %{page}
380       next: Sekva »
381       previous: « Antaŭa
382     changeset:
383       anonymous: Anonimulo
384       no_edits: (neniuj redaktoj)
385       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
386     changesets:
387       id: Identigilo
388       saved_at: Konservita je
389       user: Uzanto
390       comment: Komenti
391       area: Areo
392     index:
393       title: Ŝanĝaroj
394       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
395       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
396       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
397       empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
398       empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
399       empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
400       no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
401       no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
402       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
403       load_more: Pli
404     timeout:
405       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
409       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
410     comments:
411       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
412     index:
413       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
414       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
415     timeout:
416       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
417         ŝanĝaro.
418   diary_entries:
419     new:
420       title: Nova taglibra afiŝo
421     form:
422       subject: 'Temo:'
423       body: 'Enhavo:'
424       language: 'Lingvo:'
425       location: 'Pozicio:'
426       latitude: 'Latitudo:'
427       longitude: 'Longitudo:'
428       use_map_link: uzi mapon
429     index:
430       title: Taglibroj de uzantoj
431       title_friends: Taglibroj de amikoj
432       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
433       user_title: Taglibro de %{user}
434       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
435       new: Nova taglibra afiŝo
436       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
437       my_diary: Mia taglibro
438       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
439       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
440       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
441       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
442     edit:
443       title: Redakti Taglibran Afiŝon
444       marker_text: Kie krei afiŝon
445     show:
446       title: Taglibro de %{user} | %{title}
447       user_title: Taglibro de %{user}
448       leave_a_comment: Komenti
449       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
450       login: Ensaluti
451     no_such_entry:
452       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
453       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
454       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
455         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
456     diary_entry:
457       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
458       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
459       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
460       comment_count:
461         zero: Sen komentoj
462         one: '%{count} komento'
463         other: '%{count} komentoj'
464       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
465       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
466       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
467       confirm: Konfirmi
468       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
469     diary_comment:
470       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
471       hide_link: Kaŝi tiun komenton
472       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
473       confirm: Konfirmi
474       report: Raporti ĉi tiun komenton
475     location:
476       location: 'Pozicio:'
477       view: Montri
478       edit: Redakti
479       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
480     feed:
481       user:
482         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
483         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
484       language:
485         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
486         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
487       all:
488         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
489         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
490     comments:
491       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
492       post: Afiŝi
493       when: Kiam
494       comment: Komenti
495       newer_comments: Pli novaj komentoj
496       older_comments: Pli malnovaj komentoj
497   friendships:
498     make_friend:
499       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
500       button: Aldoni kiel amikon
501       success: '%{name} nun estas via amiko.'
502       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
503       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
504     remove_friend:
505       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
506       button: Eksamikigi
507       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
508       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
509   geocoder:
510     search:
511       title:
512         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
513         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515           Nominatim</a>
516         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518           Nominatim</a>
519         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520     search_osm_nominatim:
521       prefix:
522         aerialway:
523           cable_car: Telfero unu-vagoneta
524           chair_lift: Telfero seĝa
525           drag_lift: Skitelfero
526           gondola: Telfero plur-vagoneta
527           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
528           platter: Skitelfero unupersona
529           pylon: Fosto
530           station: Kablovoja stacio
531           t-bar: Skitelfero dupersona
532           "yes": Kablotransporto
533         aeroway:
534           aerodrome: Aerodromo
535           airstrip: Provizora aerodromo
536           apron: Aviadil-parkumejo
537           gate: Pordego
538           hangar: Hangaro
539           helipad: Surteriĝejo helikoptera
540           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
541           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
542           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
543           runway: Avia dromo
544           taxilane: Aŭtokur-strateto
545           taxiway: Aŭtokur-strato
546           terminal: Flugstacio
547           windsock: Ventmontrilo (maniko)
548         amenity:
549           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
550           animal_shelter: Azilo por bestoj
551           arts_centre: Belart-centro
552           atm: Bankaŭtomato
553           bank: Banko
554           bar: Trinkejo
555           bbq: Kradrostilo
556           bench: Benko
557           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
558           bicycle_rental: Biciklopruntejo
559           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
560           biergarten: Bierĝardeno
561           blood_bank: Sangobanko
562           boat_rental: Boat-pruntejo
563           brothel: Putinejo
564           bureau_de_change: Monŝanĝejo
565           bus_station: Aŭtobus-stacio
566           cafe: Kafejo
567           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
568           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
569           car_wash: Aŭtopurigejo
570           casino: Kazino
571           charging_station: Ŝargstacio
572           childcare: Prizorgejo pri infanoj
573           cinema: Kinejo
574           clinic: Kliniko
575           clock: Horloĝo
576           college: Postmezgrada lernejo
577           community_centre: Komunuma centro
578           conference_centre: Konferenca centro
579           courthouse: Juĝejo
580           crematorium: Kadavro-bruligejo
581           dentist: Dentistejo
582           doctors: Kabineto de kuracisto
583           drinking_water: Trinkakvejo
584           driving_school: Stirlernejo
585           embassy: Ambasadejo
586           events_venue: Domo de ceremonioj
587           fast_food: Rapidmanĝejo
588           ferry_terminal: Pramstacio
589           fire_station: Fajrobrigadejo
590           food_court: Manĝobazaro
591           fountain: Fontano
592           fuel: Benzinejo
593           gambling: Hazardludejo
594           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
595           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
596           hospital: Malsanulejo
597           hunting_stand: Altembusko ĉasada
598           ice_cream: Glaciaĵejo
599           internet_cafe: Retkafejo
600           kindergarten: Infanĝardeno
601           language_school: Lingva lernejo
602           library: Biblioteko
603           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
604           love_hotel: Amor-hotelo
605           marketplace: Bazaro
606           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
607           monastery: Monaĥejo
608           money_transfer: Centro de mon-transigo
609           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
610           music_school: Muzika lernejo
611           nightclub: Noktoklubejo
612           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
613           parking: Parkumejo
614           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
615           parking_space: Parkumeja loko
616           payment_terminal: Pag-terminalo
617           pharmacy: Apoteko
618           place_of_worship: Preĝejo
619           police: Policejo
620           post_box: Poŝtkesto
621           post_office: Poŝtoficejo
622           prison: Malliberejo
623           pub: Taverno
624           public_bath: Banejo (distro)
625           public_bookcase: Publika libroŝranko
626           public_building: Konstruaĵo publika
627           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
628           recycling: Recikligejo
629           restaurant: Restoracio
630           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
631           school: Lernejo
632           shelter: Ŝirmejo
633           shower: Duŝejo
634           social_centre: Socia centro
635           social_facility: Socia servejo
636           studio: Studio
637           swimming_pool: Naĝejo
638           taxi: Taksistacio
639           telephone: Publika telefono
640           theatre: Teatro
641           toilets: Necesejo
642           townhall: Urbodomo
643           training: Ekzercejo
644           university: Universitato
645           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
646           vending_machine: Vendilo
647           veterinary: Bestokuracistejo
648           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
649           waste_basket: Rubujo
650           waste_disposal: Rubujego
651           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
652           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
653           water_point: Trinkejo
654           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
655           "yes": Servejo
656         boundary:
657           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
658           administrative: Administra limo
659           census: Popolnombrada limo
660           national_park: Nacia parko
661           political: Limo de balot-distrikto
662           protected_area: Naturprotektejo
663           "yes": Limo
664         bridge:
665           aqueduct: Akvedukto
666           boardwalk: Ligna trotuaro
667           suspension: Pendoponto
668           swing: Ponto turnebla
669           viaduct: Viadukto
670           "yes": Ponto
671         building:
672           apartment: Apartamentaro
673           apartments: Apartamentaro
674           barn: Garbejo
675           bungalow: Bangalo
676           cabin: Kabano
677           chapel: Kapelo
678           church: Kirko
679           civic: Publika konstruaĵo
680           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
681           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
682           construction: Konstruaĵo dum konstruado
683           detached: Liberstaranta domo
684           dormitory: Studenthejmo
685           duplex: Ĝemela domo
686           farm: Ĉefarma domo
687           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
688           garage: Garaĝo
689           garages: Garaĝaro
690           greenhouse: Kultivdomo
691           hangar: Hangaro
692           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
693           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
694           house: Domo
695           houseboat: Domboato
696           hut: Ĥato
697           industrial: Industria konstruaĵo
698           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
699           manufacture: Fabriko
700           office: Oficejo (konstruaĵo)
701           public: Publika konstruaĵo
702           residential: Loĝeja konstruaĵo
703           retail: Komerca konstruaĵo
704           roof: Tegmento
705           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
706           school: Lernejo (konstruaĵo)
707           semidetached_house: Ĝemela domo
708           service: Serva konstruaĵeto
709           shed: Budo
710           stable: Ĉeval-stalo
711           static_caravan: Movdomo (nemovata)
712           temple: Templo (konstruaĵo)
713           terrace: Envicaj domoj
714           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
715           university: Universitato (konstruaĵo)
716           warehouse: Magazeno
717           "yes": Konstruaĵo
718         club:
719           scout: Skolta klubejo
720           sport: Sporta klubejo
721           "yes": Klubejo
722         craft:
723           beekeper: Abelejo
724           blacksmith: Forĝejo
725           brewery: Bierfarejo
726           carpenter: Ĉarpentistejo
727           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
728           confectionery: Sukeraĵejo
729           dressmaker: Laborejo de tajloro
730           electrician: Elektristejo
731           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
732           gardener: Ĝardenistejo
733           glaziery: Laborejo de vitristo
734           handicraft: Laborejo de manmetisto
735           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
736           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
737           painter: Farbistejo
738           photographer: Fotistejo
739           plumber: Tubistejo
740           roofer: Oficejo de tegmentisto
741           sawmill: Segejo
742           shoemaker: Ŝuistejo
743           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
744           tailor: Tajlorejo
745           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
746           winery: Vinejo
747           "yes": Metiejo
748         emergency:
749           access_point: Vivsava rekonebla signo
750           ambulance_station: Ambulanca stacio
751           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
752           defibrillator: Defibrililo
753           fire_xtinguisher: Fajestingilo
754           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
755           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
756           life_ring: Savoringo
757           phone: Alarma telefono
758           siren: Alarmsireno
759           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
760           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
761           "yes": Je danĝero
762         highway:
763           abandoned: Forlasita vojo
764           bridleway: Ĉevalvojo
765           bus_guideway: Aŭtobus-trako
766           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
767           construction: Vojo konstruata
768           corridor: Koridoro
769           cycleway: Bicikovojo
770           elevator: Lifto
771           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
772           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
773           footway: Piedvojeto
774           ford: Travadejo
775           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
776           living_street: Ĉedoma strato
777           milestone: Mejloŝtono
778           motorway: Aŭtovojo
779           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
780           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
781           passing_place: Preterpasejo
782           path: Vojeto
783           pedestrian: Piedirada strato
784           platform: Haltejo
785           primary: Vojo unua-ranga
786           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
787           proposed: Vojo proponita
788           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
789           residential: Vojo loka
790           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
791           road: Vojo
792           secondary: Vojo dua-ranga
793           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
794           service: Vojo alira
795           services: Servejo de vojaĝantoj
796           speed_camera: Rapid-kontrolilo
797           steps: Ŝtuparo
798           stop: Trafiksigno STOP
799           street_lamp: Stratlampo
800           tertiary: Vojo tria-ranga
801           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
802           track: Vojo kampa
803           traffic_mirror: Trafika spegulo
804           traffic_signals: Trafiklumoj
805           trailhead: Komenco de turisma kurso
806           trunk: Vojo ekspresa
807           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
808           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
809           unclassified: Vojo kvara-ranga
810           "yes": Vojo
811         historic:
812           aircraft: Aviadilo historia
813           archaeological_site: Arĥeologia ejo
814           bomb_crater: Kratero eksploda
815           battlefield: Batalejo historia
816           boundary_stone: Limŝtono
817           building: Konstruaĵo historia
818           bunker: Bunkro armea
819           cannon: Pafilego historia
820           castle: Kastelo
821           charcoal_pile: Karbigejo historia
822           church: Kirko
823           city_gate: Pordego urba
824           citywalls: Muro urba
825           fort: Fortikaĵo
826           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
827           hollow_way: Voja kavo
828           house: Domo
829           manor: Palaceto historia
830           memorial: Memorigaĵo
831           milestone: Mejloŝtono historia
832           mine: Minejo
833           mine_shaft: Ŝakto
834           monument: Monumento
835           railway: Historia fervoja objekto
836           roman_road: Romia ŝoseo
837           ruins: Ruinoj historiaj
838           stone: Ŝtonego historia
839           tomb: Tombo
840           tower: Turo
841           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
842           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
843           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
844           wreck: Ruinoj de ŝipo
845           "yes": Historia ejo
846         junction:
847           "yes": Vojkruciĝo
848         landuse:
849           allotments: Familiaj ĝardenoj
850           aquaculture: Tereno de akvokulturo
851           basin: Baseno
852           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
853           cemetery: Tombejo
854           commercial: Oficeja tereno
855           conservation: Natur-konservejo
856           construction: Konstruejo
857           farm: Farmejo
858           farmland: Agrokultura tereno
859           farmyard: Farmkorto
860           forest: Kultiv-arbaro
861           garages: Garaĝaro
862           grass: Herbotapiŝo
863           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
864           industrial: Industria tereno
865           landfill: Rubodeponejo
866           meadow: Kultiv-herbejo
867           military: Armea tereno
868           mine: Minejo
869           orchard: Fruktoĝardeno
870           plant_nursery: Arb-plantejo
871           quarry: Minejo subĉiela
872           railway: Fervojo
873           recreation_ground: Ripoza tereno
874           religious: Religia tereno
875           reservoir: Lago artefarita
876           reservoir_watershed: Baseno artefarita
877           residential: Privatdoma tereno
878           retail: Komercejo
879           village_green: Verda tereno
880           vineyard: Vinberĝardeno
881           "yes": Utilkampo
882         leisure:
883           adult_gaming_centre: Hazardludejo
884           amusement_arcade: Salono de ludoj
885           bandstand: Orkestrejo
886           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
887           bird_hide: Bird-observejo
888           bleachers: Spektejo
889           bowling_alley: Kegloludejo
890           common: Publika ripoza tereno
891           dance: Dancejo
892           dog_park: Hund-parko
893           firepit: Lignofajrejo
894           fishing: Fiŝkaptadejo
895           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
896           fitness_station: Ekzerco-parko
897           garden: Ĝardeno
898           golf_course: Golfludejo
899           horse_riding: Rajdadejo
900           ice_rink: Glitkurejo
901           marina: Jaĥt-haveno
902           miniature_golf: Minigolfludejo
903           nature_reserve: Naturrezervejo
904           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
905           park: Parko
906           picnic_table: Piknika tablo
907           pitch: Ludkampo
908           playground: Infana ludejo
909           recreation_ground: Ripoza tereno
910           resort: Turisma centro
911           sauna: Ŝvitbanejo
912           slipway: Ŝipglitejo
913           sports_centre: Sporta centro
914           stadium: Stadiono
915           swimming_pool: Naĝejo
916           track: Kurejo
917           water_park: Akvoparko
918           "yes": Ripozejo
919         man_made:
920           adit: Minejo horizontala
921           advertising: Reklamo
922           antenna: Anteno
923           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
924           beacon: Buo fiksa
925           beam: Trabo
926           beehive: Abulejo
927           breakwater: Ond-rompilo
928           bridge: Ponto
929           bunker_silo: Bunkro armea
930           cairn: Ŝtonamaso
931           chimney: Fumtubo
932           clearcut: Hakita arbaro
933           communications_tower: Turo telekomunikada
934           crane: Gruo
935           cross: Kruco
936           dolphin: Dukdalbo
937           dyke: Digo
938           embankment: Surŝutaĵo
939           flagpole: Flago
940           gasometer: Gasujo
941           groyne: Ond-rompileto
942           kiln: Forno industria
943           lighthouse: Lumturo
944           manhole: Stratkanala kovrilo
945           mast: Masto
946           mine: Minejo
947           mineshaft: Ŝakto
948           monitoring_station: Observada stacio
949           petroleum_well: Naftoŝakto
950           pier: Marponto
951           pipeline: Konduktubo
952           pumping_station: Pump-stacio
953           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
954           silo: Tur-stokejo
955           snow_cannon: Neĝokanono
956           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
957           storage_tank: Rezervujo
958           street_cabinet: Ŝranko distribua
959           surveillance: Supergardo
960           telescope: Teleskopo
961           tower: Turo
962           utility_pole: Fosto
963           wastewater_plant: Akvopurigejo
964           watermill: Muelejo akva
965           water_tap: Akvokrano
966           water_tower: Akvoturo
967           water_well: Puto
968           water_works: Akvotrinkebligejo
969           windmill: Muelejo venta
970           works: Fabriko
971           "yes": Artefarita objekto
972         military:
973           airfield: Aerbazo armea
974           barracks: Soldatejo
975           bunker: Bunkro armea
976           checkpoint: Kontrolejo armea
977           trench: Tranĉeo armea
978           "yes": Armeo
979         mountain_pass:
980           "yes": Montpasejo
981         natural:
982           bare_rock: Roka areo
983           bay: Golfo
984           beach: Sablobordo
985           cape: Promontoro
986           cave_entrance: Enirejo al kaverno
987           cliff: Klifo
988           crater: Kratero
989           dune: Sablomonto
990           fell: Alpo
991           fjord: Fjordo
992           forest: Arbaro
993           geyser: Gejsero
994           glacier: Glacirivero
995           grassland: Herbejo
996           heath: Erikejo
997           hill: Monteto
998           hot_spring: Tervarma akvofonto
999           island: Insulo
1000           land: Tero
1001           marsh: Aluvia grundo
1002           moor: Arbustetaro
1003           mud: Kotejo
1004           peak: Montpinto
1005           point: Punkto
1006           reef: Rifo
1007           ridge: Montokresto
1008           rock: Roko
1009           saddle: Sela punkto (intermonto)
1010           sand: Sabla tereno
1011           scree: Rokfalaĵo
1012           scrub: Arbustaro
1013           spring: Akvofonto
1014           stone: Roko
1015           strait: Markolo
1016           tree: Arbo
1017           valley: Valo
1018           volcano: Vulkano
1019           water: Akvejo
1020           wetland: Malsekejo
1021           wood: Arbaro
1022           "yes": Naturo
1023         office:
1024           accountant: Oficejo de kontisto
1025           administrative: Administra oficejo
1026           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1027           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1028           association: Oficejo de asocio
1029           company: Oficejo de firmao
1030           diplomatic: Oficejo diplomata
1031           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1032           employment_agency: Dungoficejo
1033           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1034           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1035           financial: Oficejo financa
1036           government: Registara oficejo
1037           insurance: Asekurkompaniejo
1038           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1039           lawyer: Oficejo de leĝisto
1040           logistics: Oficejo de ekspedo
1041           newspaper: Oficejo de redakto
1042           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1043           notary: Oficejo de notario
1044           religion: Kancelario religia
1045           research: Oficejo de scienca esplorado
1046           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1047           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1048           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1049           "yes": Oficejo
1050         place:
1051           allotments: Familiaj ĝardenoj
1052           city: Urbego
1053           city_block: Dombloko
1054           country: Lando
1055           county: Distrikto
1056           farm: Farmobieno
1057           hamlet: Vilaĝeto
1058           house: Domo
1059           houses: Domoj
1060           island: Insulo
1061           islet: Insuleto
1062           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1063           locality: Ejo
1064           municipality: Municipo
1065           neighbourhood: Najbaraĵo
1066           plot: Parcelo
1067           postcode: Poŝtkodo
1068           quarter: Kvartalo
1069           region: Regiono
1070           sea: Maro
1071           square: Placo
1072           state: Provinco
1073           subdivision: Kvartalo
1074           suburb: Suburbo
1075           town: Urbo
1076           village: Vilaĝo
1077           "yes": Ejo
1078         railway:
1079           abandoned: Eksa fervojlinio
1080           construction: Fervojlinio konstruata
1081           disused: Forlasita fervojlinio
1082           funicular: Funikularo
1083           halt: Haltejo fervoja
1084           junction: Fervojnodo
1085           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1086           light_rail: Fervojo malpeza
1087           miniature: Miniatura fervojo
1088           monorail: Fervojo unurela
1089           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1090           platform: Kajo fervoja
1091           preserved: Fervojo historia
1092           proposed: Fervojo proponita
1093           spur: Branĉtrako
1094           station: Stacidomo fervoja
1095           stop: Haltejo fervoja
1096           subway: Metroo
1097           subway_entrance: Metro-enirejo
1098           switch: Trakforko
1099           tram: Tramlinio
1100           tram_stop: Haltejo trama
1101           yard: Stacio fervoja vara
1102         shop:
1103           agrarian: Agrokultura vendejo
1104           alcohol: Alkohol-vendejo
1105           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1106           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1107           art: Artaĵ-vendejo
1108           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1109           bag: Saka/valiza vendejo
1110           bakery: Panejo
1111           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1112           beauty: Beligejo
1113           bed: Lita/matraca vendejo
1114           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1115           bicycle: Bicikl-vendejo
1116           bookmaker: Vetperisto
1117           books: Libro-vendejo
1118           boutique: Mod-butiko
1119           butcher: Viand-vendejo
1120           car: Aŭtomobil-vendejo
1121           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1122           car_repair: Aŭtoriparejo
1123           carpet: Tapiŝ-vendejo
1124           charity: Almoza vendejo
1125           cheese: Fromaĝa vendejo
1126           chemist: Purigaĵ-vendejo
1127           chocolate: Ĉokolada vendejo
1128           clothes: Vesta vendejo
1129           coffee: Kafa vendejo
1130           computer: Komputil-vendejo
1131           confectionery: Sukeraĵejo
1132           convenience: Butiko oportuna
1133           copyshop: Fotokopiilejo
1134           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1135           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1136           curtain: Kurtena vendejo
1137           dairy: Laktaĵa vendejo
1138           deli: Delikataĵ-vendejo
1139           department_store: Ĉiovendejo
1140           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1141           doityourself: Memfaradil-vendejo
1142           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1143           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1144           electronics: Elektronik-vendejo
1145           erotic: Seksumila vendejo
1146           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1147           fabric: Teksaĵa vendejo
1148           farm: Terfrukt-vendejo
1149           fashion: Vesta vendejo
1150           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1151           florist: Florvendejo
1152           food: Manĝovendejo
1153           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1154           funeral_directors: Tombistejo
1155           furniture: Mebl-vendejo
1156           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1157           gas: Gasa vendejo
1158           general: Ĝeneral-vendejo
1159           gift: Suvenir-vendejo
1160           greengrocer: Legom-butiko
1161           grocery: Manĝovendejo
1162           hairdresser: Frizejo
1163           hardware: Laboril-vendejo
1164           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1165           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1166           herbalist: Herba vendejo
1167           hifi: Altfidel-son-vendejo
1168           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1169           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1170           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1171           jewelry: Juvel-vendejo
1172           kiosk: Gazetbudo
1173           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1174           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1175           locksmith: Laborejo de seruristo
1176           lottery: Loteri-vendejo
1177           mall: Vendejaro
1178           massage: Kabineto de masaĝo
1179           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1180           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1181           money_lender: Mon-pruntejo
1182           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1183           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1184           music: Muzik-vendejo
1185           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1186           newsagent: Gazet-vendejo
1187           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1188           optician: Optikbutiko
1189           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1190           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1191           paint: Farb-vendejo
1192           pastry: Kukejo
1193           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1194           perfumery: Parfumejo
1195           pet: Dombest-vendejo
1196           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1197           photo: Fotovendejo
1198           seafood: Marfrukt-vendejo
1199           second_hand: Brokantejo
1200           sewing: Kudrilar-vendejo
1201           shoes: Ŝuo-vendejo
1202           sports: Sportovendejo
1203           stationery: Papervaro-vendejo
1204           storage_rental: Magazena spaco por lui
1205           supermarket: Superbazaro
1206           tailor: Tajlorejo
1207           tattoo: Salono de tatuado
1208           tea: Tea vendejo
1209           ticket: Bilet-vendejo
1210           tobacco: Tabak-vendejo
1211           toys: Ludil-vendejo
1212           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1213           tyres: Pneŭ-vendejo
1214           vacant: Forlasita vendejo
1215           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1216           video: Filmovendejo
1217           video_games: Videoluda vendejo
1218           wholesale: Pogranda vendejo
1219           wine: Vin-vendejo
1220           "yes": Vendejo
1221         tourism:
1222           alpine_hut: Montara kabano
1223           apartment: Apartamento feria
1224           artwork: Artverko
1225           attraction: Vidindaĵo
1226           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1227           cabin: Kabano
1228           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1229           camp_site: Kampadejo
1230           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1231           chalet: Dometo feria
1232           gallery: Artgalerio
1233           guest_house: Pensiono
1234           hostel: Gastejo
1235           hotel: Hotelo
1236           information: Informejo
1237           motel: Aŭtohotelo
1238           museum: Muzeo
1239           picnic_site: Piknika ejo
1240           theme_park: Amuzparko
1241           viewpoint: Belvidejo
1242           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1243           zoo: Bestoĝardeno
1244         tunnel:
1245           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1246           culvert: Subvoja konduktilo
1247           "yes": Tunelo
1248         waterway:
1249           artificial: Akvovojo artefarita
1250           boatyard: Ŝipkonstruejo
1251           canal: Akvovojo
1252           dam: Akvobaraĵo
1253           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1254           ditch: Fosaĵeto defluiga
1255           dock: Doko
1256           drain: Fosaĵo defluiga
1257           lock: Kluzo (baseno)
1258           lock_gate: Kluzo (pordego)
1259           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1260           rapids: Rivero rapida
1261           river: Rivero
1262           stream: Rivereto
1263           wadi: Rivero sezona
1264           waterfall: Akvofalo
1265           weir: Riversojlo
1266           "yes": Akvovojo
1267       admin_levels:
1268         level2: Limo de lando (niv.2)
1269         level4: Limo de provinco (niv.4)
1270         level5: Limo de regiono (niv.5)
1271         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1272         level8: Limo de urbo (niv.8)
1273         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1274         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1275       types:
1276         cities: Urbegoj
1277         towns: Urboj
1278         places: Lokoj
1279     results:
1280       no_results: Neniu rezulto trovita
1281       more_results: Pliaj rezultoj
1282   issues:
1283     index:
1284       title: Problemoj
1285       select_status: Elekti staton
1286       select_type: Elekti tipon
1287       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1288       reported_user: Raporti uzanton
1289       not_updated: Ne aktualigita
1290       search: Serĉi
1291       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1292       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1293       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1294       status: Stato
1295       reports: Raportoj
1296       last_updated: Laste aktualigita
1297       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1298       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1299       link_to_reports: Montri raportojn
1300       reports_count:
1301         one: 1 raporto
1302         other: '%{count} raportoj'
1303       reported_item: Objekto raportita
1304       states:
1305         ignored: Ignorita
1306         open: Malfermita
1307         resolved: Solvita
1308     update:
1309       new_report: Vi sukcese registris problemon
1310       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1311       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1312     show:
1313       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1314       reports:
1315         zero: Neniuj raportoj
1316         one: 1 raporto
1317         other: '%{count} raportoj'
1318       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1319       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1320       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1321       resolve: Solvi
1322       ignore: Ignori
1323       reopen: Remalfermi
1324       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1325       read_reports: Legi raportojn
1326       new_reports: Novaj raportoj
1327       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1328       no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1329       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1330     resolve:
1331       resolved: Problemo estas solvita
1332     ignore:
1333       ignored: Problemo estas ignorita
1334     reopen:
1335       reopened: Problemo estas malfermita
1336     comments:
1337       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1338       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1339     reports:
1340       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1341     helper:
1342       reportable_title:
1343         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1344         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1345   issue_comments:
1346     create:
1347       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1348   reports:
1349     new:
1350       title_html: Raporti %{link}
1351       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1352       disclaimer:
1353         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1354         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1355         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1356         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1357       categories:
1358         diary_entry:
1359           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1360           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1361           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1362           other_label: alia
1363         diary_comment:
1364           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1365           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1366           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1367           other_label: alia
1368         user:
1369           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1370           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1371           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1372           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1373           other_label: alia
1374         note:
1375           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1376           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1377           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1378           other_label: alia
1379     create:
1380       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1381       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1382   layouts:
1383     logo:
1384       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1385     home: Iri al la hejmloko
1386     logout: Elsaluti
1387     log_in: Ensaluti
1388     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1389     sign_up: Registriĝi
1390     start_mapping: Ekigi mapigadon
1391     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1392     edit: Redakti
1393     history: Historio
1394     export: Elporti
1395     issues: Problemoj
1396     data: Datumoj
1397     export_data: Elporti datumojn
1398     gps_traces: GPS-spuroj
1399     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1400     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1401     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1402     edit_with: Redakti per %{editor}
1403     tag_line: La libera viki-mondmapo
1404     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1405     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1406       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1407     intro_2_create_account: Krei konton
1408     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1409       %{partners}.
1410     partners_ucl: University College London
1411     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1412     partners_partners: kunlaborantoj
1413     tou: Uzkondiĉoj
1414     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1415       laboroj de prizorgado.
1416     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1417       de prizorgado.
1418     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1419     help: Helpo
1420     about: Pri
1421     copyright: Kopirajto
1422     community: Komunumo
1423     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1424     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1425     foundation: Fondaĵo
1426     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1427     make_a_donation:
1428       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1429       text: Donaci
1430     learn_more: Ekscii pli
1431     more: Pli
1432   user_mailer:
1433     diary_comment_notification:
1434       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1435       hi: Saluton %{to_user},
1436       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1437         %{subject}:'
1438       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1439         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1440     message_notification:
1441       hi: Saluton %{to_user},
1442       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1443       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1444         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1445     friendship_notification:
1446       hi: Saluton %{to_user},
1447       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1448       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1449       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1450       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1451     gpx_notification:
1452       greeting: Saluton,
1453       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1454       with_description: kun la priskribo
1455       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1456       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1457       failure:
1458         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1459         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1460         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1461           kiel eviti
1462         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1463       success:
1464         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1465         loaded_successfully:
1466           one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1467           other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1468             punktoj.
1469     signup_confirm:
1470       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1471       greeting: Saluton!
1472       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1473       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1474         sube por konfirmi vian konton.
1475       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1476     email_confirm:
1477       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1478     email_confirm_plain:
1479       greeting: Saluton,
1480       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1481         al %{new_address}.
1482       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1483         ŝanĝon de adreso.
1484     email_confirm_html:
1485       greeting: Saluton,
1486       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1487         al %{new_address}.
1488       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1489         ŝanĝon de adreso.
1490     lost_password:
1491       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1492     lost_password_plain:
1493       greeting: Saluton,
1494       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1495         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1496       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1497         la pasvorton.
1498     lost_password_html:
1499       greeting: Saluton,
1500       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1501         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1502       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1503         la pasvorton.
1504     note_comment_notification:
1505       anonymous: Anonimulo
1506       greeting: Saluton,
1507       commented:
1508         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1509         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1510           interesiĝas'
1511         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1512         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1513           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1514       closed:
1515         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1516         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1517         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1518         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1519           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1520       reopened:
1521         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1522         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1523           vi interesiĝis'
1524         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1525         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1526           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1527       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1528     changeset_comment_notification:
1529       hi: Saluton %{to_user},
1530       greeting: Saluton,
1531       commented:
1532         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1533         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1534           interesiĝas'
1535         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1536         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1537           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1538         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1539         partial_changeset_without_comment: sen komento
1540       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1541       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1542         klaku "Malobservi".
1543   messages:
1544     inbox:
1545       title: Alvenkesto
1546       my_inbox: Mia alvenkesto
1547       outbox: elirkesto
1548       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1549       new_messages:
1550         one: '%{count} novan mesaĝon'
1551         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1552       old_messages:
1553         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1554         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1555       from: De
1556       subject: Temo
1557       date: Dato
1558       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1559         el %{people_mapping_nearby_link}?
1560       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1561     message_summary:
1562       unread_button: Marki kiel nelegitan
1563       read_button: Marki kiel legitan
1564       reply_button: Respondi
1565       destroy_button: Forigi
1566     new:
1567       title: Sendi mesaĝon
1568       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1569       subject: Temo
1570       body: Enhavo
1571       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1572     create:
1573       message_sent: Mesaĝo sendita
1574       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1575         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1576     no_such_message:
1577       title: Neekzistanta mesaĝo
1578       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1579       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1580     outbox:
1581       title: Elirkesto
1582       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1583       inbox: alvenkesto
1584       outbox: elirkesto
1585       messages:
1586         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1587         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1588       to: Al
1589       subject: Temo
1590       date: Dato
1591       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1592         el %{people_mapping_nearby_link}?
1593       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1594     reply:
1595       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1596         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1597         por respondi ĝin.
1598     show:
1599       title: Legi mesaĝon
1600       from: De
1601       subject: Temo
1602       date: Dato
1603       reply_button: Respondi
1604       unread_button: Marki kiel nelegitan
1605       destroy_button: Forigi
1606       back: Reveni
1607       to: Al
1608       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1609         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1610         legi ĝin.
1611     sent_message_summary:
1612       destroy_button: Forigi
1613     mark:
1614       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1615       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1616     destroy:
1617       destroyed: Mesaĝo forigita
1618   site:
1619     about:
1620       next: Sekva
1621       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1622       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1623         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1624       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1625         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1626         en la tuta mondo.
1627       local_knowledge_title: Loka scio
1628       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1629         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1630         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1631       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1632       community_driven_html: |-
1633         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1634         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1635       open_data_title: Malfermaj datumoj
1636       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1637         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1638         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1639         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1640         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1641       legal_title: Leĝaj demandoj
1642       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1643         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1644         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1645         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1646         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1647         de privateco</a>.
1648       legal_2_html: |-
1649         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1650         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1651       partners_title: Kunlaborantoj
1652     copyright:
1653       foreign:
1654         title: Pri ĉi tiu traduko
1655         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1656           la angla paĝo estas preferata.
1657         english_link: la originalo en la angla
1658       native:
1659         title: Pri ĉi tiu paĝo
1660         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1661           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1662           %{mapping_link}.
1663         native_link: Esperanta versio
1664         mapping_link: ekigi mapigadon
1665       legal_babble:
1666         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1667         intro_1_html: |-
1668           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1669           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1670           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1671           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1672         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1673           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1674           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1675           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1676           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1677         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1678           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1679         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1680         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1681           OpenStreetMap&rdquo;.'
1682         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1683           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1684           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1685           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1686           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1687           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1688           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1689           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1690         credit_3_1_html: |-
1691           La map-kaheloj kaj la stilo &ldquo;norma&rdquo; ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1692           &ldquo;Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap&rdquo;.
1693         credit_4_html: |-
1694           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1695           Ekzemplo:
1696         attribution_example:
1697           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1698           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1699         more_title_html: Sciiĝi pli
1700         more_1_html: |-
1701           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1702           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1703         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1704           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1705           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1706           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1707           pri uzado de Nominatim</a>.
1708         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1709         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1710           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1711           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1712         contributors_at_html: |-
1713           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1714           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1715           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1716         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1717           href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1718           Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1719           BY 4.0</a>.'
1720         contributors_ca_html: |-
1721           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1722           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1723           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1724           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1725           Statistics Canada).
1726         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1727           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1728           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1729           NLSFI</a>.'
1730         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1731           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1732         contributors_nl_html: |-
1733           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1734           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1735         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1736           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1737           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1738           BY 4.0</a>.'
1739         contributors_si_html: |-
1740           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1741           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1742           (publikaj informoj de Slovenujo).
1743         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1744           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1745           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1746           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1747           BY 4.0</a>.'
1748         contributors_za_html: |-
1749           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1750           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1751         contributors_gb_html: |-
1752           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1753           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1754           2010 - 2019.
1755         contributors_footer_1_html: |-
1756           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1757           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1758         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1759           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1760           por iu.
1761         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1762         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1763           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1764           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1765         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1766           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1767           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1768           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1769           formularon</a>.
1770         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1771         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1772           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1773           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1774           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1775           varmarkoj</a>.
1776     index:
1777       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1778       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1779       permalink: Konstanta ligilo
1780       shortlink: Mallonga ligilo
1781       createnote: Aldoni rimarkon
1782       license:
1783         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1784       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1785         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1786     edit:
1787       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1788       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1789         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1790       user_page_link: uzantpaĝo
1791       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1792       flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1793         vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1794         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1795         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1796       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1797         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1798         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1799       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1800         por pli da informoj
1801       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1802         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1803       id_not_configured: iD ne estas agordita
1804       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1805         por tiu ĉi eblo.
1806     export:
1807       title: Elporti
1808       area_to_export: Elportonta areo
1809       manually_select: Permane elektu alian areon.
1810       format_to_export: Elport-formo
1811       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1812       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1813       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1814       licence: Permesilo
1815       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1816         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1817         Open Database License</a> (ODbL).
1818       too_large:
1819         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1820         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1821           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1822           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1823         planet:
1824           title: Planedo OSM
1825           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1826         overpass:
1827           title: Overpass API
1828           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1829         geofabrik:
1830           title: Elŝuti el Geofabrik
1831           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1832             urboj
1833         metro:
1834           title: Metro-eltiraĵoj
1835           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1836         other:
1837           title: Aliaj fontoj
1838           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1839       options: Elektebloj
1840       format: Formo
1841       scale: Skalo
1842       max: maks
1843       image_size: Bildamplekso
1844       zoom: Pligrandigi
1845       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1846       latitude: 'Lat:'
1847       longitude: 'Lon:'
1848       output: Eliro
1849       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1850       export_button: Elporti
1851     fixthemap:
1852       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1853       how_to_help:
1854         title: Kiel helpi
1855         join_the_community:
1856           title: Aliĝi al la komunumo
1857           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1858             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1859             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1860         add_a_note:
1861           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1862             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1863             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1864       other_concerns:
1865         title: Aliaj aferoj
1866         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1867           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1868           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1869     help:
1870       title: Akiri helpon
1871       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1872         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1873       welcome:
1874         url: /welcome
1875         title: Bonvenon al OpenStreetMap
1876         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1877       beginners_guide:
1878         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1879         title: Manlibro por komencantoj
1880         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1881       help:
1882         url: https://help.openstreetmap.org/
1883         title: Helpa forumo
1884         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1885           pri OpenStreetMap.
1886       mailing_lists:
1887         title: Dissendolistoj
1888         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1889           regionaj dissendolistoj.
1890       forums:
1891         title: Forumoj
1892         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1893       irc:
1894         title: IRC
1895         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1896       switch2osm:
1897         title: switch2osm
1898         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1899           servoj de OpenStreetMap.
1900       welcomemat:
1901         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1902         title: Por organizaĵoj
1903         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1904           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1905       wiki:
1906         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1907         title: OpenStreetMap-vikio
1908         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1909     sidebar:
1910       search_results: Serĉrezultoj
1911       close: Fermi
1912     search:
1913       search: Serĉi
1914       get_directions: Difini la kurson
1915       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1916       from: El
1917       to: Al
1918       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1919       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1920       submit_text: Ek
1921       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1922     key:
1923       table:
1924         entry:
1925           motorway: Aŭtovojo
1926           main_road: Ĉefa vojo
1927           trunk: Vojo ekspresa
1928           primary: Vojo unua-ranga
1929           secondary: Vojo dua-ranga
1930           unclassified: Vojo kvara-ranga
1931           track: Vojo kampa
1932           bridleway: Ĉevalvojo
1933           cycleway: Bicikla vojo
1934           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1935           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1936           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1937           footway: Trotuaro
1938           rail: Fervojo
1939           subway: Metroo
1940           tram:
1941           - Fervojo malpeza
1942           - tramo
1943           cable:
1944           - Kablovojo
1945           - seĝtelfero
1946           runway:
1947           - Avia dromo
1948           - aŭtokur-strato
1949           apron:
1950           - Aviadil-parkumejo
1951           - flugstacio
1952           admin: Administra limo
1953           forest: Kultiv-arbaro
1954           wood: Arbaro
1955           golf: Golfejo
1956           park: Parko
1957           resident: Privatdoma tereno
1958           common:
1959           - Publika ripoza tereno
1960           - herbejo
1961           retail: Komercejo
1962           industrial: Industria areo
1963           commercial: Oficeja tereno
1964           heathland: Erikejo
1965           lake:
1966           - Lago
1967           - akvorezervujo
1968           farm: Farmobieno
1969           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1970           cemetery: Tombejo
1971           allotments: Familiaj ĝardenoj
1972           pitch: Ludkampo
1973           centre: Sporta centro
1974           reserve: Naturrezervejo
1975           military: Armea tereno
1976           school:
1977           - Lernejo
1978           - universitato
1979           building: Grava konstruaĵo
1980           station: Stacidomo
1981           summit:
1982           - Montosupro
1983           - montpinto
1984           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1985           bridge: Nigra konturo - ponto
1986           private: Privata aliro
1987           destination: Aliro nur al celo
1988           construction: Vojoj konstruataj
1989           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1990           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1991           toilets: Necesejo
1992     richtext_area:
1993       edit: Redakti
1994       preview: Antaŭvidi
1995     markdown_help:
1996       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1997       headings: Titoloj
1998       heading: Titolo
1999       subheading: Subtitolo
2000       unordered: Malordigita listo
2001       ordered: Ordigita listo
2002       first: Unua elemento
2003       second: Dua elemento
2004       link: Ligilo
2005       text: Teksto
2006       image: Bildo
2007       alt: Kromteksto
2008       url: URL
2009     welcome:
2010       title: Bonvenon!
2011       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2012         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2013         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2014       whats_on_the_map:
2015         title: Kio estas sur la mapo
2016         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2017           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2018           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2019           kiuj interesas vin.
2020         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2021           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2022           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2023       basic_terms:
2024         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2025         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2026           utilaj vorotoj.
2027         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2028           povas uzi por modifi mapon.
2029         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2030           restoracio aŭ arbo.
2031         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2032           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2033         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2034           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2035       rules:
2036         title: Reguloj!
2037         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2038           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2039           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2040           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2041           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2042           redaktoj</a>."
2043       questions:
2044         title: Iaj demandoj?
2045         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2046           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2047           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2048           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2049           Mat</a>.
2050       start_mapping: Ekigi mapigadon
2051       add_a_note:
2052         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2053         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2054           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2055         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2056           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2057           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2058           pri via rimarko.
2059   traces:
2060     visibility:
2061       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2062       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2063       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2064       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2065         punktoj kun tempstampo)
2066     new:
2067       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2068       visibility_help: kion tio signifas?
2069       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2070       help: Helpo
2071       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2072     create:
2073       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2074       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2075         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2076       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2077         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2078       traces_waiting:
2079         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2080           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2081         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2082           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2083           uzantoj.
2084     edit:
2085       cancel: Nuligi
2086       title: Redaktado de spuro %{name}
2087       heading: Redaktado de spuro %{name}
2088       visibility_help: kion tio signifas?
2089     update:
2090       updated: Alŝutis spuron
2091     trace_optionals:
2092       tags: Etikedoj
2093     show:
2094       title: Montrado de spuro %{name}
2095       heading: Montrado de spuro %{name}
2096       pending: OKAZONTA
2097       filename: 'Dosiernomo:'
2098       download: elŝuti
2099       uploaded: 'Alŝutita je:'
2100       points: 'Punktoj:'
2101       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2102       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2103       map: mapo
2104       edit: redakti
2105       owner: 'Posedanto:'
2106       description: 'Priskribo:'
2107       tags: 'Etikedoj:'
2108       none: Neniu
2109       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2110       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2111       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2112       visibility: 'Videbleco:'
2113       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2114     trace_paging_nav:
2115       showing_page: Paĝo %{page}
2116       older: Antaŭaj spuroj
2117       newer: Postaj spuroj
2118     trace:
2119       pending: OKAZONTA
2120       count_points:
2121         one: 1 punkto
2122         other: '%{count} punktoj'
2123       more: pli
2124       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2125       view_map: Vidi mapon
2126       edit: redakti
2127       edit_map: Redakti mapon
2128       public: PUBLIKA
2129       identifiable: IDENTIGEBLA
2130       private: PRIVATA
2131       trackable: SPUREBLA
2132       by: de
2133       in: en
2134       map: mapo
2135     index:
2136       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2137       my_traces: Miaj GPS-spuroj
2138       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2139       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2140       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2141       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2142         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2143       upload_trace: Alŝuti spuron
2144       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2145       see_my_traces: Montri miajn spurojn
2146     destroy:
2147       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2148     make_public:
2149       made_public: Publikigita spuro
2150     offline_warning:
2151       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2152     offline:
2153       heading: GPX-konservejo malaktiva
2154       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2155     georss:
2156       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2157     description:
2158       description_with_count:
2159         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2160         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2161       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2162   application:
2163     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2164     require_cookies:
2165       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2166         en via foliumilo por pluigi.
2167     require_admin:
2168       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2169     setup_user_auth:
2170       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2171         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2172       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2173         por sciiĝi pli.
2174       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2175         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2176         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2177   oauth:
2178     authorize:
2179       title: Rajtigi aliron al via konto
2180       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2181         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2182         rajtojn laŭvole.
2183       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2184       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2185       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2186       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2187       allow_write_api: redakti la mapon.
2188       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2189       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2190       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2191       grant_access: Permesi aliron
2192     authorize_success:
2193       title: Peto pri permeso permesita
2194       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2195       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2196     authorize_failure:
2197       title: Peto pri permeso malsukcesis
2198       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2199       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2200     revoke:
2201       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2202     permissions:
2203       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2204   oauth_clients:
2205     new:
2206       title: Registri novan aplikaĵon
2207     edit:
2208       title: Modifi vian aplikaĵon
2209     show:
2210       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2211       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2212       secret: 'Klienta sekreto:'
2213       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2214       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2215       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2216       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2217       edit: Redakti detalojn
2218       delete: Forigi klienton
2219       confirm: Ĉu vi certas?
2220       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2221     index:
2222       title: Miaj OAuth-detaloj
2223       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2224       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2225       application: Aplikaĵa nomo
2226       issued_at: Eldonita je
2227       revoke: Malvalidigi!
2228       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2229       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2230         normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2231         al ĉi tiu servo.
2232       oauth: OAuth
2233       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2234       register_new: Registri vian aplikaĵon
2235     form:
2236       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2237     not_found:
2238       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2239     create:
2240       flash: Sukcese registrita la informon
2241     update:
2242       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2243     destroy:
2244       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2245   users:
2246     login:
2247       title: Ensaluti
2248       heading: Ensaluti
2249       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2250       password: 'Pasvorto:'
2251       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2252       remember: Memori min
2253       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2254       login_button: Ensaluti
2255       register now: Registriĝi
2256       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2257         uzantnomon kaj pasvorton:'
2258       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2259       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2260       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2261         konton.
2262       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2263       no account: Ĉu vi ne havas konton?
2264       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2265         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2266         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2267       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2268         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2269         pridiskuti pri blokon.
2270       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2271       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2272       auth_providers:
2273         openid:
2274           title: Ensaluti per OpenID
2275           alt: Ensaluti per OpenID URL
2276         google:
2277           title: Ensaluti per Google
2278           alt: Ensaluti per Google OpenID
2279         facebook:
2280           title: Ensaluti per Fejsbuko
2281           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2282         windowslive:
2283           title: Ensaluti per Windows Live
2284           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2285         github:
2286           title: Ensaluti per GitHub
2287           alt: Ensaluti per konto je GitHub
2288         wikipedia:
2289           title: Ensaluti per Vikipedio
2290           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2291         yahoo:
2292           title: Ensaluti per Yahoo
2293           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2294         wordpress:
2295           title: Ensaluti per Wordpress
2296           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2297         aol:
2298           title: Ensaluti per AOL
2299           alt: Ensaluti per AOL OpenID
2300     logout:
2301       title: Elsaluti
2302       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2303       logout_button: Elsaluti
2304     lost_password:
2305       title: Perdita pasvorto
2306       heading: Forgesis vian pasvorton ?
2307       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2308       new password button: Nuligi pasvorton
2309       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2310         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2311       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2312         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2313       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2314     reset_password:
2315       title: Nuligi pasvorton
2316       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2317       reset: Nuligi pasvorton
2318       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2319       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2320     new:
2321       title: Registriĝi
2322       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2323         vi.
2324       contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2325         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2326       about:
2327         header: Libera kaj redaktebla
2328         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2329           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2330           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2331       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2332       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2333       not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2334         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2335         politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2336         privateco</a> por pli da informoj.
2337       display name: 'Montrata nomo:'
2338       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2339         poste per la agordoj.
2340       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2341       password: 'Pasvorto:'
2342       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2343       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2344       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2345         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2346       continue: Registriĝi
2347       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2348       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2349         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2350       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2351     terms:
2352       title: Kondiĉoj
2353       heading: Kondiĉoj
2354       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2355       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2356         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2357         la butonon Daŭrigi.
2358       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2359         kaj estontaj kontribuoj.
2360       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2361       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2362         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2363         kaj konsenti la tekston.
2364       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2365       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2366         al la publika havaĵo
2367       consider_pd_why: kio estas tio?
2368       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2369       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2370         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2371       continue: Daŭrigi
2372       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2373       decline: Malakcepti
2374       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2375         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2376       legale_select: 'Loĝlando:'
2377       legale_names:
2378         france: Francujo
2379         italy: Italujo
2380         rest_of_world: Resto de la mondo
2381     no_such_user:
2382       title: Neniu tiel uzanto
2383       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2384       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2385         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2386       deleted: forigita
2387     show:
2388       my diary: Mia taglibro
2389       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2390       my edits: Miaj redaktoj
2391       my traces: Miaj spuroj
2392       my notes: Miaj rimarkoj
2393       my messages: Mesaĝoj
2394       my profile: Profilo
2395       my settings: Agordoj
2396       my comments: Miaj komentoj
2397       oauth settings: oauth-agordoj
2398       blocks on me: Blokas min
2399       blocks by me: Blokitaj de mi
2400       send message: Sendi mesaĝon
2401       diary: Taglibro
2402       edits: Redaktoj
2403       traces: Spuroj
2404       notes: Map-rimarkoj
2405       remove as friend: Eksamikigi
2406       add as friend: Aldoni kiel amikon
2407       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2408       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2409       ct undecided: ne decidita
2410       ct declined: malakceptita
2411       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2412       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2413       created from: 'Kreita de:'
2414       status: 'Stato:'
2415       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2416       description: Priskribo
2417       user location: Loko de uzanto
2418       if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2419         vidi proksimajn mapigistojn.
2420       settings_link_text: agordoj
2421       my friends: Miaj amikoj
2422       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2423       km away: '%{count} km for'
2424       m away: '%{count} m for'
2425       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2426       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2427         en proksimaĵo.
2428       role:
2429         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2430         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2431         grant:
2432           administrator: Permesi aliron de administranto
2433           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2434         revoke:
2435           administrator: Nuligi aliron de administranto
2436           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2437       block_history: Blokadoj aktivaj
2438       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2439       comments: Komentoj
2440       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2441       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2442       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2443       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2444       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2445       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2446       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2447       confirm: Konfirmi
2448       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2449       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2450       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2451       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2452       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2453     popup:
2454       your location: Via loko
2455       nearby mapper: Proksima uzanto
2456       friend: Amiko
2457     account:
2458       title: Redakti konton
2459       my settings: Agordoj
2460       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2461       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2462       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2463       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2464       openid:
2465         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2466         link text: kio estas tio?
2467       public editing:
2468         heading: 'Publika redaktado:'
2469         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2470         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2471         enabled link text: Kio estas tio ?
2472         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2473           publikaj.
2474         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2475       public editing note:
2476         heading: Publika redaktado
2477         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2478           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2479           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2480           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2481           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2482           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2483       contributor terms:
2484         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2485         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2486         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2487         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2488           interkonsenton pri uzado.
2489         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2490           havaĵo.
2491         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2492         link text: kio estas tio?
2493       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2494       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2495       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2496       image: 'Bildo:'
2497       gravatar:
2498         gravatar: Uzi “Gravataron”
2499         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2500         link text: kio estas tio?
2501         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2502         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2503       new image: Aldoni bildon
2504       keep image: Konservi la aktualan bildon
2505       delete image: Forigi la aktualan bildon
2506       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2507       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2508       home location: 'Hejma pozicio:'
2509       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2510       latitude: 'Latitudo:'
2511       longitude: 'Longitudo:'
2512       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2513         mapo?
2514       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2515       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2516       return to profile: Reen al profilo
2517       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2518         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2519       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2520     confirm:
2521       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2522       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2523       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2524         poste vi povos komenci mapigadon.
2525       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2526       button: Konfirmi
2527       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2528       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2529       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2530       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2531         ĉi tie</a>.
2532     confirm_resend:
2533       success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2534         konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2535         sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2536         eblos kontakti vin senprobleme.
2537       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2538     confirm_email:
2539       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2540       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2541       button: Konfirmi
2542       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2543       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2544       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2545     set_home:
2546       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2547     go_public:
2548       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2549     index:
2550       title: Uzantoj
2551       heading: Uzantoj
2552       showing:
2553         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2554         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2555       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2556       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2557       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2558       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2559       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2560     suspended:
2561       title: Konto haltigita
2562       heading: Konto haltigita
2563       webmaster: administranto
2564       body_html: |-
2565         <p>
2566         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2567         </p>
2568         <p>
2569         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2570         </p>
2571     auth_failure:
2572       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2573       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2574       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2575       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2576       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2577     auth_association:
2578       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2579       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2580         la jena formularo.
2581       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2582         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2583   user_role:
2584     filter:
2585       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2586       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2587       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2588       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2589         uzanto.
2590     grant:
2591       title: Konfirmi donadon de rolo
2592       heading: Konfirmi donadon de rolo
2593       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2594       confirm: Konfirmi
2595       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2596         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2597     revoke:
2598       title: Konfirmi nuligo de rolo
2599       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2600       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2601       confirm: Konfirmi
2602       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2603         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2604   user_blocks:
2605     model:
2606       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2607       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2608     not_found:
2609       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2610       back: Reen al indekso
2611     new:
2612       title: Kreado de blokado de %{name}
2613       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2614       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2615         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2616         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2617         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2618       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2619       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2620       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2621         al miaj sciigoj.
2622       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2623       back: Montri ĉiujn blokadojn
2624     edit:
2625       title: Redaktado de blokado por %{name}
2626       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2627       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2628         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2629         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2630         vortojn.
2631       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2632       show: Montri ĉi tiun blokadon
2633       back: Montri ĉiujn blokadojn
2634       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2635     filter:
2636       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2637       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2638     create:
2639       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2640         kvanton da tempo por respondi.
2641       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2642         antaŭ blokado.
2643       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2644     update:
2645       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2646         redakti ĝin.
2647       success: Blokado ĝisdatigita.
2648     index:
2649       title: Blokadoj de uzanto
2650       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2651       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2652     revoke:
2653       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2654       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2655       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2656       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2657       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2658       revoke: Malbloki!
2659       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2660     helper:
2661       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2662       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2663       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2664       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2665       block_duration:
2666         hours:
2667           one: 1 horo
2668           other: '%{count} horoj'
2669         days:
2670           one: 1 tago
2671           other: '%{count} tagoj'
2672         weeks:
2673           one: 1 semajno
2674           other: '%{count} semajnoj'
2675         months:
2676           one: 1 monato
2677           other: '%{count} monatoj'
2678         years:
2679           one: 1 jaro
2680           other: '%{count} jaroj'
2681     blocks_on:
2682       title: Blokadoj por %{name}
2683       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2684       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2685     blocks_by:
2686       title: Blokadoj de %{name}
2687       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2688       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2689     show:
2690       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2691       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2692       created: Kreita
2693       status: Stato
2694       show: Montri
2695       edit: Redakti
2696       revoke: Malbloki!
2697       confirm: Ĉu vi certas?
2698       reason: 'Kialo de blokado:'
2699       back: Montri ĉiujn blokadojn
2700       revoker: 'Malblokanto:'
2701       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2702     block:
2703       not_revoked: (ne nuligita)
2704       show: Montri
2705       edit: Redakti
2706       revoke: Malbloki!
2707     blocks:
2708       display_name: Blokita uzanto
2709       creator_name: Kreinto
2710       reason: Kialo de blokado
2711       status: Stato
2712       revoker_name: Nuligita de
2713       showing_page: Paĝo %{page}
2714       next: Sekva »
2715       previous: « Antaŭa
2716   notes:
2717     index:
2718       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2719       heading: Rimarkoj de %{user}
2720       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2721       id: Identigilo
2722       creator: Aŭtoro
2723       description: Priskribo
2724       created_at: Kreita je
2725       last_changed: Laste ŝanĝita
2726   javascripts:
2727     close: Fermi
2728     share:
2729       title: Kunhavigi
2730       cancel: Nuligi
2731       image: Bildo
2732       link: Ligilo aŭ HTML
2733       long_link: Ligilo
2734       short_link: Ligileto
2735       geo_uri: Geo-URI
2736       embed: HTML
2737       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2738       format: 'Dosiertipo:'
2739       scale: 'Skalo:'
2740       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2741       download: Elŝuti
2742       short_url: Mallonga retadreso
2743       include_marker: Inkludi markon
2744       center_marker: Centrigi mapon al marko
2745       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2746       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2747       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2748     embed:
2749       report_problem: Raporti problemon
2750     key:
2751       title: Mapklarigo
2752       tooltip: Mapklarigo
2753       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2754     map:
2755       zoom:
2756         in: Pligrandigi
2757         out: Malgrandigi
2758       locate:
2759         title: Montri mian pozicion
2760         metersPopup:
2761           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2762           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2763         feetPopup:
2764           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2765           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2766       base:
2767         standard: Norma mapo
2768         cycle_map: Biciklada mapo
2769         transport_map: Transporta mapo
2770         hot: Hom-helpa mapo
2771         opnvkarte: ÖPNVKarte
2772       layers:
2773         header: Tavoloj de mapo
2774         notes: Map-rimarkoj
2775         data: Map-datumoj
2776         gps: Publikaj GPS-spuroj
2777         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2778         title: Tavoloj
2779       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2780       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2781       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2782       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2783         ALLAN</a>
2784       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2785       hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2786         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2787         France</a>
2788     site:
2789       edit_tooltip: Redakti la mapon
2790       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2791       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2792       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2793       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2794       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2795       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2796       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2797     changesets:
2798       show:
2799         comment: Komenti
2800         subscribe: Observi
2801         unsubscribe: Malobservi
2802         hide_comment: kaŝi
2803         unhide_comment: malkaŝi
2804     notes:
2805       new:
2806         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2807           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2808           la rimarkon priskribantan la problemon.
2809         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2810           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2811           datumbazoj.
2812         add: Aldoni rimarkon
2813       show:
2814         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2815           esti kontrolitaj sendepende.
2816         hide: Kaŝi
2817         resolve: Solvi
2818         reactivate: Remalfermi
2819         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2820         comment: Komenti
2821     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2822       alklaku tie ĉi.
2823     directions:
2824       ascend: Supreniro
2825       engines:
2826         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2827         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2828         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2829         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2830         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2831         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2832       descend: Malsupreniro
2833       directions: Kurso
2834       distance: Distanco
2835       errors:
2836         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2837         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2838       instructions:
2839         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2840         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2841         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2842         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2843         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2844           %{name}
2845         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2846           direkte al %{directions}
2847         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2848           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2849         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2850         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2851           %{directions}
2852         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2853           direkte al %{directions}
2854         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2855         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2856         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2857           al %{directions}
2858         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2859         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2860         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2861         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2862         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2863         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2864         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2865         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2866         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2867         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2868         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2869         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2870         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2871           al %{name}
2872         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2873           direkte al %{directions}
2874         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2875           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2876         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2877         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2878           %{directions}
2879         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2880           direkte al %{directions}
2881         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2882         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2883         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2884           al %{directions}
2885         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2886         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2887         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2888           %{name}
2889         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2890         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2891         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2892         via_point_without_exit: (tra punkto)
2893         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2894         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2895         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2896         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2897         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2898         destination_without_exit: Celo atingita
2899         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2900         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2901         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2902         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2903         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2904         unnamed: sennoma vojo
2905         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2906         exit_counts:
2907           first: 1-an
2908           second: 2-an
2909           third: 3-an
2910           fourth: 4-an
2911           fifth: 5-an
2912           sixth: 6-an
2913           seventh: 7-an
2914           eighth: 8-an
2915           ninth: 9-an
2916           tenth: 10-an
2917       time: Tempo
2918     query:
2919       node: Nodo
2920       way: Linio
2921       relation: Rilato
2922       nothing_found: Neniu objekto trovita
2923       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2924       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2925     context:
2926       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2927       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2928       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2929       show_address: Montri adreson
2930       query_features: Informoj pri objektoj
2931       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2932   redactions:
2933     edit:
2934       description: Priskribo
2935       heading: Redakti korekton
2936       title: Redakti korekton
2937     index:
2938       empty: Neniu korekto por montri.
2939       heading: Listo de korektoj
2940       title: Listo de korektoj
2941     new:
2942       description: Priskribo
2943       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2944       title: Kreado de nova korekto
2945     show:
2946       description: 'Priskribo:'
2947       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2948       title: Montrado de korekto
2949       user: 'Aŭtoro:'
2950       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2951       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2952       confirm: Ĉu vi certas?
2953     create:
2954       flash: Korekto kreita.
2955     update:
2956       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2957     destroy:
2958       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2959         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2960       flash: Korekto forigita.
2961       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2962   validations:
2963     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2964     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2965     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2966     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
2967 ...