Remove references to libpgosm during travis runs
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Gorputza
89       diary_entry:
90         user: Erabiltzailea
91         title: Gaia
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         language: Hizkuntza
95       friend:
96         user: Erabiltzailea
97         friend: Lagun
98       trace:
99         user: Erabiltzailea
100         visible: Ikusgai
101         name: Izena
102         size: Tamaina
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         public: Publikoa
106         description: Deskribapena
107       message:
108         sender: Igorlea
109         title: Gaia
110         body: Testua
111         recipient: Hartzailea
112       user:
113         email: Eposta
114         active: Aktibo
115         display_name: Erakusteko izena
116         description: Deskribapena
117         languages: Hizkuntzak
118         pass_crypt: Pasahitza
119   editor:
120     default: Lehenetsia (orain %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
130     remote:
131       name: Urrutiko agintea
132       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
133   api:
134     notes:
135       comment:
136         opened_at_html: '%{when} sortua'
137         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
138         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
139         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
140         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
141         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
142         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
143         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
144       rss:
145         title: OpenStreetMap oharrak
146         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
147           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
148         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
149         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
150         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
151         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
152         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
153       entry:
154         comment: Iruzkina
155         full: Ohar osoa
156   browse:
157     created: Sortua
158     closed: Itxita
159     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
160     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
161     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
162       sortua'
163     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
164       ezabatua'
165     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
166       aldatua'
167     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
168       itxia'
169     version: Bertsioa
170     in_changeset: Aldaketak
171     anonymous: anonimoa
172     no_comment: (iruzkinik gabe)
173     part_of: Zati bat
174     download_xml: XML deskargatu
175     view_history: Ikusi historia
176     view_details: Ikusi xehetasunak
177     location: 'Kokapena:'
178     changeset:
179       title: 'Aldaketa: %{id}'
180       belongs_to: Egilea
181       node: Nodoak (%{count})
182       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
183       way: Bideak (%{count})
184       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
185       relation: Erlazioak (%{count})
186       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
187       comment: Iruzkinak (%{count})
188       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
189         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
190       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
191       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
192       osmchangexml: osmChange XML kodea
193       feed:
194         title: '%{id} aldaketak'
195         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
196       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
197       discussion: Eztabaida
198       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
199         da.
200     node:
201       title: 'Nodoa: %{name}'
202       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
203     way:
204       title: 'Bidea: %{name}'
205       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
206       nodes: Nodoak
207       also_part_of:
208         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
209         other: '%{related_ways} bideen zatia'
210     relation:
211       title: 'Erlazioa: %{name}'
212       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
213       members: Kideak
214     relation_member:
215       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
216       type:
217         node: Nodo
218         way: Bide
219         relation: Erlazio
220     containing_relation:
221       entry: '%{relation_name} erlazioa'
222       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
223     not_found:
224       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
225       type:
226         node: nodo
227         way: bide
228         relation: erlazio
229         changeset: aldaketak
230         note: oharra
231     timeout:
232       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
233         behar izan da.
234       type:
235         node: nodo
236         way: bide
237         relation: erlazio
238         changeset: aldaketak
239         note: oharra
240     redacted:
241       redaction: '%{id} erredakzioa'
242       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
243         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
244       type:
245         node: nodo
246         way: bide
247         relation: erlazio
248     start_rjs:
249       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
250         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
251       load_data: Kargatu datuak
252       loading: Kargatzen...
253     tag_details:
254       tags: Etiketak
255       wiki_link:
256         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
257         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
258       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
259       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
260       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
261     note:
262       title: 'Oharra: %{id}'
263       new_note: Ohar berria
264       description: Deskribapena
265       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
266       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
267       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
268       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
269         sortua'
270       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271         sortua
272       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
273         egindako iruzkina'
274       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275         </abbr> egindako iruzkina
276       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
277         </abbr> konpondua'
278       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         </abbr> konpondua
280       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
281         </abbr> berraktibatua'
282       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
284       report: Reportatu ohar hau
285     query:
286       title: Eskaeraren ezaugarriak
287       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
288       nearby: Hurbileko ezaugarriak
289       enclosing: Bildutako ezaugarriak
290   changesets:
291     changeset_paging_nav:
292       showing_page: '%{page} orrialdea'
293       next: Hurrengoa »
294       previous: « Aurrekoa
295     changeset:
296       anonymous: Anonimoa
297       no_edits: (aldaketarik gabe)
298       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
299     changesets:
300       id: ID
301       saved_at: Noiz gordeta
302       user: Erabiltzailea
303       comment: Iruzkina
304       area: Eremua
305     index:
306       title: Aldaketak
307       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
308       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
309       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
310       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
311       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
312       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
313       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
314       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
315       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
316       load_more: Gehiago kargatu
317     timeout:
318       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
319         behar izan da.
320   changeset_comments:
321     comment:
322       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
323         egin du'
324       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
325     comments:
326       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
327     index:
328       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
329       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
330     timeout:
331       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
332         behar izan da.
333   diary_entries:
334     new:
335       title: Eguneroko Sarrera Berria
336     form:
337       subject: 'Gaia:'
338       body: 'Testua:'
339       language: 'Hizkuntza:'
340       location: 'Kokapena:'
341       latitude: 'Latitudea:'
342       longitude: 'Longitudea:'
343       use_map_link: erabili mapa
344     index:
345       title: Erabiltzaileen egunerokoak
346       title_friends: Lagunen egunerokoak
347       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
348       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
349       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
350       new: Eguneroko sarrera berria
351       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
352       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
353       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
354       older_entries: Sarrera zaharragoak
355       newer_entries: Sarrera berriagoak
356     edit:
357       title: Eguneroko sarrera aldatu
358       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
359     show:
360       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
361       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
362       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
363       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
364       login: Hasi saioa
365     no_such_entry:
366       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
367       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
368       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
369         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
370     diary_entry:
371       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
372       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
373       reply_link: Sarrera honi erantzun
374       comment_count:
375         one: iruzkin %{count}
376         zero: Iruzkinik ez
377         other: '%{count} iruzkin'
378       edit_link: Sarrera hau editatu
379       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
380       confirm: Baieztatu
381       report: Salatu sarrera hau
382     diary_comment:
383       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
384       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
385       confirm: Baieztatu
386       report: Salatu iruzkin hau
387     location:
388       location: 'Kokapena:'
389       view: Ikusi
390       edit: Aldatu
391     feed:
392       user:
393         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
394         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
395       language:
396         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
397         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
398           egindako eguneroko sarrerak'
399       all:
400         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
401         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
402     comments:
403       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
404       post: Argitaratu
405       when: Noiz
406       comment: Iruzkina
407       newer_comments: Iruzkin berriagoak
408       older_comments: Iruzkin zaharragoak
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
413         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
414         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>'
416         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
417         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>'
419         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Teleferikoa
424           chair_lift: Teleaulkia
425           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
426           gondola: Gondola Igogailua
427           platter: Plater karga jasogailua
428           pylon: Goi-tentsioko dorrea
429           station: Antena Estazioa
430           t-bar: Teleskia
431         aeroway:
432           aerodrome: Aerodromoa
433           airstrip: Lurreratze pista
434           apron: Pista
435           gate: Atea
436           hangar: Hangarra
437           helipad: Heliportua
438           holding_position: Pozisioari eusten
439           parking_position: Aparkatze Posizioa
440           runway: Lurreratze pista
441           taxiway: Taxi bidea
442           terminal: Terminala
443         amenity:
444           animal_shelter: Animalia Aterpea
445           arts_centre: Arte Zentroa
446           atm: Kutxazain automatikoa
447           bank: Banku
448           bar: Taberna
449           bbq: Barbakoa
450           bench: Bankua
451           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
452           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
453           biergarten: Terraza
454           boat_rental: Txalupen alokairua
455           brothel: Putetxea
456           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
457           bus_station: Autobus-geltokia
458           cafe: Kafetegia
459           car_rental: Ibilgailu-alokairua
460           car_sharing: Autoa partekatzea
461           car_wash: Auto Garbiketa
462           casino: Kasinoa
463           charging_station: Kargatzeko Geltokia
464           childcare: Haur hezkuntza
465           cinema: Zinema
466           clinic: Klinika
467           clock: Erlojua
468           college: Unibertsitatea
469           community_centre: Komunitate Zentroa
470           courthouse: Epaitegia
471           crematorium: Erraustegia
472           dentist: Dentista
473           doctors: Medikuak
474           drinking_water: Edateko ura
475           driving_school: Autoeskola
476           embassy: Enbaxada
477           fast_food: Janari Azkarra
478           ferry_terminal: Ferry Terminala
479           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
480           food_court: Jatetxe-eremua
481           fountain: Iturria
482           fuel: Gasolindegia
483           gambling: Jokoak
484           grave_yard: Hilerria
485           grit_bin: Hauts ontzia
486           hospital: Ospitalea
487           hunting_stand: Ehiza postua
488           ice_cream: Izozkiak
489           kindergarten: Haurtzaindegia
490           library: Liburutegia
491           marketplace: Merkatua
492           monastery: Monastegia
493           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
494           nightclub: Gau-kluba
495           nursing_home: Zaharren egoitza
496           office: Bulegoa
497           parking: Aparkalekua
498           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
499           parking_space: Aparkalekua
500           pharmacy: Farmazia
501           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
502           police: Polizia
503           post_box: Postontzia
504           post_office: Postetxea
505           preschool: Haurreskola
506           prison: Espetxea
507           pub: Pub-a
508           public_building: Eraikin publiko
509           recycling: Birziklatze gune
510           restaurant: Jatetxea
511           retirement_home: Nagusien etxea
512           sauna: Sauna
513           school: Eskola
514           shelter: Aterpea
515           shop: Denda
516           shower: Dutxa
517           social_centre: Gizarte zentroa
518           social_club: Klub soziala
519           social_facility: Gizarte Instalazioa
520           studio: Estudioa
521           swimming_pool: Igerilekua
522           taxi: Taxi
523           telephone: Telefono publikoa
524           theatre: Antzokia
525           toilets: Komunak
526           townhall: Udaletxea
527           university: Unibertsitatea
528           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
529           veterinary: Albaitaritza klinika
530           village_hall: Herriko aretoa
531           waste_basket: Hondakin Saskia
532           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
533           water_point: Ur-puntua
534           youth_centre: Gaztelekua
535         boundary:
536           administrative: Muga Administratiboa
537           census: Erroldaren muga
538           national_park: Parke Nazionala
539           protected_area: Babestutako Eremua
540         bridge:
541           aqueduct: Akueduktua
542           boardwalk: Pasalekua
543           suspension: Zubi esekia
544           swing: Zubi birakaria
545           viaduct: Bidezubia
546           "yes": Zubia
547         building:
548           "yes": Eraikina
549         craft:
550           brewery: Garagardotegia
551           carpenter: Zurgina
552           electrician: Argiketaria
553           gardener: Lorezaina
554           painter: Margolaria
555           photographer: Argazkilaria
556           plumber: Iturgina
557           shoemaker: Zapatagina
558           tailor: Jostuna
559           "yes": Artisau denda
560         emergency:
561           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
562           assembly_point: Bilera Puntua
563           defibrillator: Desfibriladorea
564           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
565           phone: Larrialdi telefonoa
566           water_tank: Larrialdietako ur tanga
567           "yes": Larrialdia
568         highway:
569           abandoned: Errepide abandonatua
570           bridleway: Oinezkoen gunea
571           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
572           bus_stop: Autobus-geralekua
573           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
574           corridor: Pasabidea
575           cycleway: Bidegorria
576           elevator: Igogailua
577           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
578           footway: Oinezkoen bidea
579           ford: Ibia
580           give_way: Bide-seinalea eman
581           living_street: Etxebizitzen kalea
582           milestone: Mugarria
583           motorway: Autobidea
584           motorway_junction: Autopista lotunea
585           motorway_link: Autobidea
586           passing_place: Bideko Puntua
587           path: Bidea
588           pedestrian: Oinezkoen gunea
589           platform: Nasa
590           primary: Errepide Nagusia
591           primary_link: Errepide Nagusia
592           proposed: Proiektatutako errepidea
593           raceway: Lasterketa pista
594           residential: Etxebizitza Bidea
595           rest_area: Atseden Lekua
596           road: Errepidea
597           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
598           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
599           service: Zerbitzu errepidea
600           services: Autobide zerbitzuak
601           speed_camera: Abiadura Kamera
602           steps: Pausoak
603           stop: Gelditu seinalea
604           street_lamp: Farola
605           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
606           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
607           track: Pista
608           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
609           trail: Ibilbidea
610           trunk: Errepide nagusia
611           trunk_link: Errepide nagusia
612           turning_loop: Buklea biratu
613           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
614           "yes": Errepidea
615         historic:
616           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
617           battlefield: Bataila-eremua
618           boundary_stone: Mugarria
619           building: Eraikin historikoa
620           bunker: Bunkerra
621           castle: Gaztelua
622           church: Eliza
623           city_gate: Hirirako sarbidea
624           citywalls: Hiriko harresiak
625           fort: Gotorlekua
626           heritage: Gizateriaren ondarea
627           house: Etxea
628           icon: Ikonoa
629           manor: Jauregia
630           memorial: Memoriala
631           mine: Meategia
632           mine_shaft: Meatze putzua
633           monument: Monumentua
634           roman_road: Erromatar Bidea
635           ruins: Hondakinak
636           stone: Harria
637           tomb: Hilobia
638           tower: Dorrea
639           wayside_cross: Bide-gurutzea
640           wayside_shrine: Ermitarako bidea
641           wreck: Aztarnak
642           "yes": Leku historikoa
643         junction:
644           "yes": Bide-gurutzea
645         landuse:
646           allotments: Alokatutako baratzeak
647           basin: Arroa
648           brownfield: Antzinako industria eremua
649           cemetery: Hilerria
650           commercial: Merkataritza eremua
651           conservation: Kontserbazioa
652           construction: Eraikuntza
653           farm: Baserria
654           farmland: Nekazari landa
655           farmyard: Nekazari zelaia
656           forest: Baso
657           garages: Garajeak
658           grass: Belardia
659           greenfield: Eraiki gabeko lurra
660           industrial: Industrialdea
661           landfill: Zabortegia
662           meadow: Larrea
663           military: Eremu militarra
664           mine: Meategia
665           orchard: Baratza
666           quarry: Harrobia
667           railway: Trenbidea
668           recreation_ground: Aisialdi gunea
669           reservoir: Urtegia
670           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
671           residential: Etxebizitza Ingurua
672           retail: Txikizkako merkataritza gunea
673           road: Errepide Area
674           village_green: Udal Berdegunea
675           vineyard: Mahastia
676           "yes": Lur-erabilera
677         leisure:
678           beach_resort: Hondartza Konplexua
679           bird_hide: Hegazti Aterpea
680           common: Lur Komunak
681           dog_park: Txakurrentzako Parkea
682           firepit: Su Putzua
683           fishing: Arrantza Lekua
684           fitness_centre: Gimnasioa
685           fitness_station: Fitness Geltokia
686           garden: Lorategia
687           golf_course: Golf Zelaia
688           horse_riding: Zalditegia
689           ice_rink: Izotz-pista
690           marina: Kirol-portua
691           miniature_golf: Minigolfa
692           nature_reserve: Natura-erreserba
693           park: Parkea
694           pitch: Kirolgunea
695           playground: Jolastokia
696           recreation_ground: Aisialdi-gunea
697           resort: Estazioa
698           sauna: Sauna
699           slipway: Harmaila
700           sports_centre: Kiroldegia
701           stadium: Estadioa
702           swimming_pool: Igerilekua
703           track: Korrika egiteko pista
704           water_park: Ur jolas-parkea
705           "yes": Aisialdia
706         man_made:
707           adit: Galeriara sarrera
708           beacon: Itsas argia
709           beehive: Erlauntza
710           breakwater: Dikea
711           bridge: Zubia
712           bunker_silo: Bunkerra
713           chimney: Tximinia
714           crane: Garabia
715           dolphin: Lotura argitalpena
716           dyke: Dikea
717           embankment: Lubeta
718           flagpole: Bandera masta
719           gasometer: Gas neurtzailea
720           groyne: Olatu horma
721           kiln: Labea
722           lighthouse: Itsasargia
723           mast: Masta
724           mine: Meategia
725           mineshaft: Meatze putzua
726           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
727           petroleum_well: Petrolio putzua
728           pier: Malekoia
729           pipeline: Hodia
730           silo: Siloa
731           storage_tank: Biltegiratze tanga
732           surveillance: Zaintza
733           tower: Dorrea
734           wastewater_plant: Ur araztegia
735           watermill: Errota hidraulikoa
736           water_tower: Ur dorrea
737           water_well: Putzua
738           water_works: Ur Lanak
739           windmill: Haize errota
740           works: Lantegia
741           "yes": Gizakiak egindakoa
742         military:
743           airfield: Aireportu militarra
744           barracks: Kuartelak
745           bunker: Bunkerra
746           "yes": Armada
747         mountain_pass:
748           "yes": Mendatea
749         natural:
750           bay: Badia
751           beach: Hondartza
752           cape: Lurmuturra
753           cave_entrance: Kobazulo sarrera
754           cliff: Labarra
755           crater: Kraterra
756           dune: Duna
757           fell: Ebakia
758           fjord: Fiordoa
759           forest: Basoa
760           geyser: Geiserra
761           glacier: Glaziarra
762           grassland: Belardia
763           heath: Mortua
764           hill: Muinoa
765           island: Irla
766           land: Lurra
767           marsh: Zingira
768           moor: Mortua
769           mud: Lohia
770           peak: Gailurra
771           point: Puntua
772           reef: Arrezifea
773           ridge: Gailurra
774           rock: Arroka
775           saddle: Jarlekua
776           sand: Harea
777           scree: Pilaketa
778           scrub: Sasiak
779           spring: Udaberria
780           stone: Harria
781           strait: Itsasartea
782           tree: Zuhaitza
783           valley: Harana
784           volcano: Sumendia
785           water: Ura
786           wetland: Hezegunea
787           wood: Basoa
788         office:
789           accountant: Kontu-hartzailea
790           administrative: Administrazioa
791           architect: Arkitektoa
792           association: Elkartea
793           company: Enpresa
794           educational_institution: Hezkuntza erakundea
795           employment_agency: Enplegu Agentzia
796           estate_agent: Higiezinen Agentea
797           government: Gobernuko Bulegoa
798           insurance: Aseguruetako Bulegoa
799           it: IT Bulegoa
800           lawyer: Abokatua
801           ngo: GKE bulegoa
802           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
803           travel_agent: Bidaia-agentzia
804           "yes": Bulegoa
805         place:
806           allotments: Alokatutako baratzeak
807           city: Hiria
808           city_block: Hiri Blokea
809           country: Herrialdea
810           county: Konderria
811           farm: Baserria
812           hamlet: Herrixka
813           house: Etxea
814           houses: Etxeak
815           island: Irla
816           islet: Uhartea
817           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
818           locality: Lokalitatea
819           municipality: Udalerria
820           neighbourhood: Auzoa
821           postcode: Posta-kodea
822           quarter: Auzoa
823           region: Eskualdea
824           sea: Itsasoa
825           square: Plaza
826           state: Estatua
827           subdivision: Azpi-banaketa
828           suburb: Aldiri
829           town: Herria
830           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
831           village: Herrixka
832           "yes": Tokia
833         railway:
834           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
835           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
836           disused: Erabili gabeko trenbidea
837           funicular: Funikularra
838           halt: Tren Geralekua
839           junction: Trenbide lotunea
840           level_crossing: Trenbide-pasagunea
841           light_rail: Tren arina
842           miniature: Miniaturazko trenbidea
843           monorail: Monoraila
844           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
845           platform: Trenbide Nasa
846           preserved: Kontserbatutako trenbidea
847           proposed: Proposatutako trenbidea
848           spur: Tren-espioia
849           station: Tren geltokia
850           stop: Tren geralekua
851           subway: Metroa
852           subway_entrance: Metro sarbidea
853           switch: Trenbide puntuak
854           tram: Tranbia
855           tram_stop: Tranbia geltoki
856         shop:
857           alcohol: Lizentziarik gabea
858           antiques: Antigoalekoak
859           art: Arte-denda
860           bakery: Okindegia
861           beauty: Edergintza denda
862           beverages: Edari-denda
863           bicycle: Bizikleta-denda
864           bookmaker: Orrialde markatzailea
865           books: Liburudenda
866           boutique: Boutique
867           butcher: Harategia
868           car: Auto-denda
869           car_parts: Autoen Aldagaiak
870           car_repair: Autoen Konponketa
871           carpet: Alfonbra-denda
872           charity: Karitate-denda
873           chemist: Farmazia
874           clothes: Jantzi-denda
875           computer: Ordenagailu-denda
876           confectionery: Gozotegia
877           convenience: Erosotasun-denda
878           copyshop: Kopia-denda
879           cosmetics: Kosmetika-denda
880           deli: Urdaitegia
881           department_store: Departamendu-denda
882           discount: Deskontudun Item-denda
883           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
884           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
885           electronics: Elektronika-denda
886           estate_agent: Higiezinen agentea
887           farm: Baserri-denda
888           fashion: Moda-denda
889           fish: Arrantza-denda
890           florist: Lore-saltzailea
891           food: Janari-denda
892           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
893           furniture: Altzari-denda
894           gallery: Galeria
895           garden_centre: Lorategia
896           general: Denetariko-denda
897           gift: Opari-denda
898           greengrocer: Barazki-saltzailea
899           grocery: Janari-denda
900           hairdresser: Ileapaindegia
901           hardware: Hardware-denda
902           hifi: Hi-Fi
903           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
904           interior_decoration: Barne-dekorazioa
905           jewelry: Bitxi-denda
906           kiosk: Kioskoa
907           kitchen: Sukaldaritza denda
908           laundry: Garbitegia
909           lottery: Loteria
910           mall: Merkataritza-gunea
911           market: Azoka
912           massage: Masajea
913           mobile_phone: Sakelakoen denda
914           motorcycle: Motozikleta-denda
915           music: Musika-denda
916           newsagent: Kiosko-saltzailea
917           optician: Optikaria
918           organic: Janari organikoko denda
919           outdoor: Kanpoko denda
920           paint: Margo denda
921           pawnbroker: Mailegu-emailea
922           pet: Animalia-denda
923           pharmacy: Farmazia
924           photo: Argazki-denda
925           seafood: Itsaskiak
926           second_hand: Bigarren eskuko denda
927           shoes: Zapatadenda
928           sports: Kirol denda
929           stationery: Paper-denda
930           supermarket: Supermerkatua
931           tailor: Jostuna
932           ticket: Tiket denda
933           tobacco: Tabako Denda
934           toys: Jostailu denda
935           travel_agency: Bidaia-agentzia
936           tyres: Gurpildenda
937           vacant: Denda Librea
938           variety_store: Askotariko denda
939           video: Bideo-denda
940           wine: Ardodenda
941           "yes": Denda
942         tourism:
943           alpine_hut: Aterpe alpinoa
944           apartment: Apartamentua
945           artwork: Artelana
946           attraction: Atrakzioa
947           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
948           cabin: Kabina
949           camp_site: Kanpin
950           caravan_site: Karabana gunea
951           chalet: Txaleta
952           gallery: Galeria
953           guest_house: Aterpea
954           hostel: Ostatua
955           hotel: Hotela
956           information: Informazioa
957           motel: Motela
958           museum: Museoa
959           picnic_site: Piknik-gune
960           theme_park: Parke tematikoa
961           viewpoint: Behatokia
962           zoo: Zoologikoa
963         tunnel:
964           building_passage: Erainkin Pasabidea
965           culvert: Estolda
966           "yes": Tunela
967         waterway:
968           artificial: Urbide artifiziala
969           boatyard: Ontziola
970           canal: Kanala
971           dam: Urtegia
972           derelict_canal: Baztertutako Kanala
973           ditch: Lubakia
974           dock: Kaia
975           drain: Isurbidea
976           lock: Kaia
977           lock_gate: Kaia Sarrera
978           mooring: Ontziralekua
979           rapids: Ur-lasterrak
980           river: Ibaia
981           stream: Erreka
982           wadi: Uadia
983           waterfall: Ur-jauzia
984           weir: Uharka
985           "yes": Urbidea
986       admin_levels:
987         level2: Herrialdeko muga
988         level4: Estatuko muga
989         level5: Eskualdeko muga
990         level6: Konderriko muga
991         level8: Udal muga
992         level9: Herriko muga
993         level10: Auzoko muga
994     description:
995       title:
996         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
997           Nominatim</a>'
998         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
999       types:
1000         cities: Hiriak
1001         towns: Herriak
1002         places: Lekuak
1003     results:
1004       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1005       more_results: Emaitza gehiago
1006   issues:
1007     index:
1008       title: Arazoak
1009       select_status: Egoera Hautatu
1010       select_type: Mota Hautatu
1011       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1012       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1013       not_updated: Eguneratu gabea
1014       search: Bilatu
1015       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1016       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1017       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1018       status: Egoera
1019       reports: Reporteak
1020       last_updated: Azken eguneratzea
1021       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1022       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1023         </abbr> egilea %{user} dela
1024       link_to_reports: Reporteak ikusi
1025       reports_count:
1026         one: Reporte 1
1027         other: '%{count} reporte'
1028       reported_item: Salatutako elementua
1029       states:
1030         ignored: Ezikusia
1031         open: Ireki
1032         resolved: Konponduta
1033     update:
1034       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1035       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1036       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1037     show:
1038       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1039       reports:
1040         zero: Reporterik ez
1041         one: Reporte 1
1042         other: '%{count} reporte'
1043       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1044       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1045       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1046       resolve: Konpondu
1047       ignore: Ezikusi
1048       reopen: Berrireki
1049       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1050       read_reports: Reporteak irakurri
1051       new_reports: Reporte berriak
1052       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1053       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1054       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1055     resolve:
1056       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1057     ignore:
1058       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1059     reopen:
1060       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1061     comments:
1062       created_at: '%{datetime} egunean'
1063       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1064     reports:
1065       updated_at: '%{datetime} egunean'
1066       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1067     helper:
1068       reportable_title:
1069         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1070         note: 'Oharra #%{note_id}'
1071   issue_comments:
1072     create:
1073       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1074   reports:
1075     new:
1076       title_html: '%{link} reportatu'
1077       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1078       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1079       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1080       disclaimer:
1081         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1082         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1083         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1084           laguntzaz konpondu
1085         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1086           konpontzen
1087       categories:
1088         diary_entry:
1089           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1090           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1091           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1092           other_label: Beste bat
1093         diary_comment:
1094           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1095           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1096           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1097           other_label: Beste bat
1098         user:
1099           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1100           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1101           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1102           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1103           other_label: Beste bat
1104         note:
1105           spam_label: Ohar hau spam-a da
1106           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1107           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1108           other_label: Beste bat
1109     create:
1110       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1111       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1112   layouts:
1113     logo:
1114       alt_text: OpenStreetMap logoa
1115     home: Hasierara joan
1116     logout: Itxi saioa
1117     log_in: Saioa hasi
1118     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1119     sign_up: Eman izena
1120     start_mapping: Hasi mapeatzen
1121     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1122     edit: Aldatu
1123     history: Historia
1124     export: Esportatu
1125     issues: Arazoak
1126     data: Datuak
1127     export_data: Esportatu datuak
1128     gps_traces: GPS Aztarnak
1129     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1130     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1131     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1132     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1133     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1134     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1135     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1136       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1137     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1138     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1139     partners_ucl: UCLa
1140     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1141     partners_partners: bazkideak
1142     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1143       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1144     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1145       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1146     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1147       eginez.
1148     help: Laguntza
1149     about: Honi buruz
1150     copyright: Egile-eskubideak
1151     community: Komunitatea
1152     community_blogs: Komunitateko blogak
1153     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1154     foundation: Fundazioa
1155     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1156     make_a_donation:
1157       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1158       text: Dohaintza egin
1159     learn_more: Ikasi gehiago
1160     more: Gehiago
1161   notifier:
1162     diary_comment_notification:
1163       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1164       hi: Kaixo %{to_user},
1165       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1166         du %{subject} gaiaren barnean:'
1167       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1168         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1169     message_notification:
1170       hi: Kaixo %{to_user},
1171       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1172         gaiarekin:'
1173       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1174     friend_notification:
1175       hi: Kaixo %{to_user},
1176       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1177       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1178       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1179       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1180     gpx_notification:
1181       greeting: Kaixo,
1182       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1183       with_description: deskribapenarekin
1184       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1185       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1186       failure:
1187         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1188         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1189         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1190           saihesteari buruz.
1191         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1192       success:
1193         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1194         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1195           arrakastaz kargatu da.'
1196     signup_confirm:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1198       greeting: Kaixo!
1199       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1200       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1201         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1202       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1203         hasteko.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1206     email_confirm_plain:
1207       greeting: Kaixo,
1208       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1209         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1210       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1211     email_confirm_html:
1212       greeting: Kaixo,
1213       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1214         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1215       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1216     lost_password:
1217       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1218     lost_password_plain:
1219       greeting: Kaixo,
1220       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1221         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1222       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1223     lost_password_html:
1224       greeting: Kaixo,
1225       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1226         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1227       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1228     note_comment_notification:
1229       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1230       greeting: Kaixo,
1231       commented:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1233           du'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1235           iruzkina utzi du'
1236         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1237           utzi du.'
1238         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1239           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1240       closed:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1243           du'
1244         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1245           du'
1246         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1247           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1248       reopened:
1249         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1250           egin du'
1251         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1252           berraktibatu egin du'
1253         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1254           egin du.'
1255         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1256           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1257       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1258     changeset_comment_notification:
1259       hi: Kaixo %{to_user},
1260       greeting: Kaixo,
1261       commented:
1262         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1263           du'
1264         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1265           iruzkina utzi du'
1266         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1267         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1268           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1269         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1270         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1271       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1272       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1273         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1274   messages:
1275     inbox:
1276       title: Sarrera-ontzia
1277       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1278       outbox: irteerako ontzia
1279       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1280       new_messages:
1281         one: '%Mezu berri {count}'
1282         other: '%{count} mezu berri'
1283       old_messages:
1284         one: mezu zahar %{count}
1285         other: '%{count} mezu zahar'
1286       from: Igorlea
1287       subject: Gaia
1288       date: Data
1289       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1290         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1291       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1292     message_summary:
1293       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1294       read_button: Markatu irakurritzat
1295       reply_button: Erantzun
1296       destroy_button: Ezabatu
1297     new:
1298       title: Bidali mezua
1299       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1300       subject: Gaia
1301       body: Testua
1302       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1303     create:
1304       message_sent: Mezua bidalita
1305       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1306         saiatu aurretik.
1307     no_such_message:
1308       title: Horrelako mezurik ez dago
1309       heading: Horrelako mezurik ez dago
1310       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1311     outbox:
1312       title: Irteerako ontzia
1313       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1314       inbox: Sarrera-ontzia
1315       outbox: irteerako ontzia
1316       messages:
1317         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1318         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1319       to: Hartzailea
1320       subject: Gaia
1321       date: Data
1322       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1323         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1324       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1325     reply:
1326       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1327         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1328         erantzuteko.'
1329     show:
1330       title: Irakurri mezua
1331       from: Igorlea
1332       subject: Gaia
1333       date: Data
1334       reply_button: Erantzun
1335       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1336       destroy_button: Ezabatu
1337       back: Atzera
1338       to: Hartzailea
1339       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1340         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1341         zuzenarekin irakurtzeko.'
1342     sent_message_summary:
1343       destroy_button: Ezabatu
1344     mark:
1345       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1346       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1347     destroy:
1348       destroyed: Mezua ezabatuta
1349   site:
1350     about:
1351       next: Hurrengoa
1352       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1353       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1354         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1355       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1356         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1357         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1358       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1359       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1360         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1361         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1362       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1363       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1364         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1365         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1366         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1367         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1368         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1369         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1370         webgunea."
1371       open_data_title: Datu Irekiak
1372       open_data_html: |-
1373         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1374         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1375       legal_title: Legala
1376       legal_html: |-
1377         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1378         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1379         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1380         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1381         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1382         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1383         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1384       partners_title: Parte-hartzaileak
1385     copyright:
1386       foreign:
1387         title: Itzulpen honi buruz
1388         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1389           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1390         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1391       native:
1392         title: Orrialde honi buruz
1393         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1394           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1395           utzi diezaiokezu.
1396         native_link: Euskara version
1397         mapping_link: kartografiarekin hasi
1398       legal_babble:
1399         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1400         intro_1_html: |-
1401           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1402           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1403           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1404           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1405         intro_2_html: |-
1406           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1407           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1408           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1409         intro_3_html: |-
1410           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1411           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1412         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1413         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1414           eskatzen dizugu.'
1415         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1416           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1417           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1418           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1419           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1420           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1421           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1422           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1423           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1424         credit_3_html: |-
1425           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1426           Adibidez:
1427         attribution_example:
1428           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1429           title: Eskuduntza adibidea
1430         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1431         more_1_html: |-
1432           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1433           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1434         more_2_html: |-
1435           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1436           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1437           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1438           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1439           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1440         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1441         contributors_intro_html: |-
1442           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1443           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1444         contributors_at_html: |-
1445           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1446           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1447           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1448           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1449         contributors_ca_html: |-
1450           <strong>Canada</strong>: Datuak
1451           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1452           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1453           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1454           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1455         contributors_fi_html: |-
1456           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1457           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1458           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1459         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1460           ateratako datuak ditu.'
1461         contributors_nl_html: |-
1462           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1463           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1464         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1465           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1466           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1467         contributors_si_html: |-
1468           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1469           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1470           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1471           (Esloveniako informazio publikoa).
1472         contributors_es_html: |-
1473           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1474           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1475         contributors_za_html: |-
1476           <strong> Hego Afrika </strong>:
1477           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1478           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1479         contributors_gb_html: |-
1480           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1481           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1482         contributors_footer_1_html: |-
1483           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1484           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1485           page</a>.
1486         contributors_footer_2_html: |-
1487           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1488           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1489         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1490         infringement_1_html: |-
1491           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1492           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1493         infringement_2_html: |-
1494           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1495           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1496           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1497           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1498           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1499         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1500         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1501           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1502           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1503           Lizentzia-lan taldera</a>.
1504     index:
1505       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1506         desgaitu duzu.
1507       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1508       permalink: Esteka iraunkorra
1509       shortlink: Esteka laburra
1510       createnote: Gehitu oharra
1511       license:
1512         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1513           irekiaren babespean
1514       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1515         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1516     edit:
1517       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1518       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1519         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1520       user_page_link: Lankide orria
1521       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1522       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1523         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1524         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1525         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1526         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1527       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1528         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1529         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1530       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1531         informazio gehiagorako
1532       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1533         egin klik gorde botoian.)
1534       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1535       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1536         honetarako ezinbestekoak direnak.
1537     export:
1538       title: Esportatu
1539       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1540       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1541       format_to_export: Esportatzeko formatua
1542       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1543       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1544       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1545       licence: Lizentzia
1546       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1547         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1548       too_large:
1549         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1550           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1551         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1552           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1553           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1554         planet:
1555           title: OSM Planeta
1556           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1557         overpass:
1558           title: Overpass API
1559           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1560             batetik
1561         geofabrik:
1562           title: Geofabrik Deskargak
1563           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1564             maiztasun handiz
1565         metro:
1566           title: Metro Laburpenak
1567           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1568         other:
1569           title: Bestelako Iturriak
1570           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1571       options: Aukerak
1572       format: Formatua
1573       scale: Eskala
1574       max: max
1575       image_size: Irudiaren tamaina
1576       zoom: Zooma
1577       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1578       latitude: 'Lat:'
1579       longitude: 'Lon:'
1580       output: Irteera
1581       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1582       export_button: Esportatu
1583     fixthemap:
1584       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1585       how_to_help:
1586         title: Nola lagundu
1587         join_the_community:
1588           title: Komunitateko kide bihurtu
1589           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1590             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1591             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1592         add_a_note:
1593           instructions_html: |-
1594             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1595             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1596       other_concerns:
1597         title: Bestelako kezkak
1598         explanation_html: |-
1599           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1600           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1601           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1602     help:
1603       title: Laguntza Lortu
1604       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1605         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1606         elkarlana.
1607       welcome:
1608         url: /welcome
1609         title: Ongi etorri OSM-ra
1610         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1611           hasi.
1612       beginners_guide:
1613         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1614         title: Hasiberrientzako gida
1615         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1616       help:
1617         url: https://help.openstreetmap.org/
1618         title: help.openstreetmap.org
1619         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1620       mailing_lists:
1621         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1622         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1623           eskualdekako posta zerrendetan.
1624       forums:
1625         title: Foroak
1626         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1627           dutenentzat.
1628       irc:
1629         title: IRC
1630         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1631       switch2osm:
1632         title: switch2osm
1633         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1634           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1635       welcomemat:
1636         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1637         title: Erakundeentzat
1638         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1639           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1640       wiki:
1641         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1642         title: wiki.openstreetmap.org
1643         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1644     sidebar:
1645       search_results: Bilaketaren emaitzak
1646       close: Itxi
1647     search:
1648       search: Bilatu
1649       get_directions: Norabideak lortu
1650       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1651       from: Abiagunea
1652       to: Helmuga
1653       where_am_i: Non dago hau?
1654       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1655       submit_text: Joan
1656       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1657     key:
1658       table:
1659         entry:
1660           motorway: Autobidea
1661           main_road: Errepide nagusia
1662           trunk: Errepide nagusia
1663           primary: Lehen mailako errepidea
1664           secondary: Bigarren mailako errepidea
1665           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1666           track: Pista
1667           bridleway: Oinezkoen gunea
1668           cycleway: Bidegorria
1669           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1670           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1671           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1672           footway: Oinezkoen bidea
1673           rail: Trenbidea
1674           subway: Metroa
1675           tram:
1676           - Tren arina
1677           - tranbia
1678           cable:
1679           - Funikularra
1680           - teleaulkia
1681           runway:
1682           - Aireportuko Pista
1683           - taxi bidea
1684           apron:
1685           - Aireportu plataforma
1686           - terminala
1687           admin: Muga administratiboa
1688           forest: Baso
1689           wood: Basoa
1690           golf: Golf-zelai
1691           park: Parke
1692           resident: Etxebizitza ingurua
1693           common:
1694           - Arrunta
1695           - belardia
1696           retail: Txikizkako azalera
1697           industrial: Industrialdea
1698           commercial: Merkataritza eremua
1699           heathland: Txilardia
1700           lake:
1701           - Aintzira
1702           - urtegia
1703           farm: Baserria
1704           brownfield: Landarik gabeko gunea
1705           cemetery: Hilerri
1706           allotments: Alokatutako Baratzeak
1707           pitch: Kirolgunea
1708           centre: Kiroldegi
1709           reserve: Natura-erreserba
1710           military: Eremu militarra
1711           school:
1712           - Eskola
1713           - unibertsitate
1714           building: Eraikin garrantzitsua
1715           station: Tren geltokia
1716           summit:
1717           - Tontorra
1718           - gailurra
1719           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1720           bridge: Estalki beltza = zubia
1721           private: Sarbide pribatua
1722           destination: Helmuga sarbidea
1723           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1724           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1725           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1726           toilets: Komunak
1727     richtext_area:
1728       edit: Aldatu
1729       preview: Aurrikusi
1730     markdown_help:
1731       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1732       headings: Atalburuak
1733       heading: Goiburua
1734       subheading: Azpi-goiburua
1735       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1736       ordered: Ordenatutako zerrenda
1737       first: Lehenengo itema
1738       second: Bigarren itema
1739       link: Esteka
1740       text: Testua
1741       image: Irudia
1742       alt: Testu alternatiboa
1743       url: URLa
1744     welcome:
1745       title: Ongi etorri!
1746       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1747         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1748         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1749       whats_on_the_map:
1750         title: Mapan dagoena
1751         on_html: |-
1752           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1753           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1754         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1755           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1756           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1757       basic_terms:
1758         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1759         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1760           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1761         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1762           programa edo webgunea da.
1763         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1764           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1765         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1766           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1767         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1768           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1769       rules:
1770         title: Arauak!
1771         paragraph_1_html: |-
1772           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1773           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1774       questions:
1775         title: Galderarik?
1776         paragraph_1_html: |-
1777           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1778           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1779       start_mapping: Hasi mapeatzen
1780       add_a_note:
1781         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1782         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1783           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1784         paragraph_2_html: |-
1785           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1786           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1787   traces:
1788     visibility:
1789       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1790       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1791       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1792         bakarrik)
1793       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1794         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1795     new:
1796       upload_trace: GPS aztarna igo
1797       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1798       description: 'Deskribapena:'
1799       tags: 'Etiketak:'
1800       tags_help: koma mugatua
1801       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1802       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1803       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1804       help: Laguntza
1805       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1806     create:
1807       upload_trace: GPS Aztarna igo
1808       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1809         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1810       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1811         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1812       traces_waiting:
1813         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1814           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1815           ez blokeatzeko.'
1816         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1817           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1818           ilarak ez blokeatzeko.'
1819     edit:
1820       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1821       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1822       filename: 'Fitxategi izena:'
1823       download: jaitsi
1824       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1825       points: 'Puntuak:'
1826       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1827       map: mapa
1828       edit: aldatu
1829       owner: 'Jabea:'
1830       description: 'Deskribapena:'
1831       tags: 'Etiketak:'
1832       tags_help: koma mugatua
1833       visibility: Ikusgarritasuna;
1834       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1835     update:
1836       updated: Bilaketa eguneratua
1837     trace_optionals:
1838       tags: Etiketak
1839     show:
1840       title: '%{name} aztarna ikusten'
1841       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1842       pending: EGITEKE
1843       filename: 'Fitxategi-izena:'
1844       download: jaitsi
1845       uploaded: 'Noiz igota:'
1846       points: 'Puntuak:'
1847       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1848       map: mapa
1849       edit: aldatu
1850       owner: 'Jabea:'
1851       description: 'Deskribapena:'
1852       tags: 'Etiketak:'
1853       none: Ezer
1854       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1855       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1856       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1857       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1858       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1859     trace_paging_nav:
1860       showing_page: '%{page}. orria'
1861       older: Aztarna zaharragoak
1862       newer: Aztarna berriagoak
1863     trace:
1864       pending: PRIBATUA
1865       count_points: '%{count} puntu'
1866       more: gehiago
1867       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1868       view_map: Mapa ikusi
1869       edit: aldatu
1870       edit_map: Mapa aldatu
1871       public: PUBLIKOA
1872       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1873       private: PRIBATUA
1874       trackable: JARRAIGARRIA
1875       by: 'honen arabera:'
1876       in: barruan
1877       map: mapa
1878     index:
1879       public_traces: GPS aztarna publikoak
1880       my_traces: Nire GPS aztarnak
1881       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1882       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1883       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1884       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1885         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1886         wiki orrira jo </a>.
1887       upload_trace: Aztarna bat igo
1888       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1889       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1890     delete:
1891       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1892     make_public:
1893       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1894     offline_warning:
1895       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1896     offline:
1897       heading: Offline GPX Biltegia
1898       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1899     georss:
1900       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1901     description:
1902       description_with_count:
1903         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1904         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1905       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1906   application:
1907     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1908     require_cookies:
1909       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1910         jarraitu aurretik mesedez.
1911     require_admin:
1912       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1913     setup_user_auth:
1914       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1915         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1916       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1917         gehiago jakiteko.
1918       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1919         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1920         behar dituzu.
1921   oauth:
1922     authorize:
1923       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1924       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1925         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1926         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1927       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1928       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1929       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1930       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1931       allow_write_api: mapa aldatu.
1932       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1933       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1934       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1935       grant_access: Baimena Eman
1936     authorize_success:
1937       title: Baimen eskaera onartua
1938       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1939       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1940     authorize_failure:
1941       title: Baimen eskaerak kale egin du
1942       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1943       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1944     revoke:
1945       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1946     permissions:
1947       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1948   oauth_clients:
1949     new:
1950       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1951     edit:
1952       title: Zure aplikazioa editatu
1953     show:
1954       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1955       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1956       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1957       url: 'Token URLa eskatu:'
1958       access_url: Token URLra sartu
1959       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1960       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1961       edit: Editatu xehetasunak
1962       delete: Ezabatu bezeroa
1963       confirm: Ziur zaude?
1964       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1965       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1966       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1967       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1968       allow_write_api: mapa aldatu.
1969       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1970       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1971       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1972     index:
1973       title: Nire OAuth xehetasunak
1974       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1975       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1976       application: Aplikazioaren izena
1977       issued_at: Hor emandakoa
1978       revoke: Ezeztatu!
1979       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1980       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1981         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1982         eskaera egin aurretik.
1983       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1984       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1985     form:
1986       name: Izena
1987       required: Nahitaezkoa
1988       url: URL Aplikazio Nagusia
1989       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1990       support_url: Laguntza URLa
1991       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1992       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1993       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1994       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1995       allow_write_api: mapa aldatu.
1996       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1997       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1998       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1999     not_found:
2000       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2001     create:
2002       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2003     update:
2004       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2005     destroy:
2006       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2007   users:
2008     login:
2009       title: Saio-hasiera
2010       heading: Saio-hasiera
2011       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2012       password: 'Pasahitza:'
2013       openid: '%{logo} OpenID:'
2014       remember: 'Gogora nazazu:'
2015       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2016       login_button: Saioa hasi
2017       register now: Erregistratu orain
2018       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2019         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2020       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2021       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2022       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2023         duzu.
2024       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2025       no account: Ez al duzu konturik?
2026       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2027         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2028         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2029         </a>.
2030       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2031         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2032         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2033       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2034       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2035       auth_providers:
2036         openid:
2037           title: ID irekiarekin saioa hasi
2038           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2039         google:
2040           title: Saioa hasi Googlekin
2041           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2042         facebook:
2043           title: Saioa hasi Facebookekin
2044           alt: Saioa hasi Facebookekin
2045         windowslive:
2046           title: Saioa hasi Windows Livekin
2047           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2048         github:
2049           title: GitHub-rekin saioa hasi
2050           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2051         wikipedia:
2052           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2053           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2054         yahoo:
2055           title: Saioa hasi Yahoorekin
2056           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2057         wordpress:
2058           title: Wordpress bidez saioa hasi
2059           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2060         aol:
2061           title: AOL erabiliz saioa hasi
2062           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2063     logout:
2064       title: Saio-itxiera
2065       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2066       logout_button: Saioa itxi
2067     lost_password:
2068       title: Ahaztutako pasahitza
2069       heading: Pasahitza ahaztuta?
2070       email address: 'Eposta helbidea:'
2071       new password button: Pasahitza berrezarri
2072       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2073         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2074       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2075         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2076       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2077     reset_password:
2078       title: Pasahitza berrezarri
2079       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2080       password: 'Pasahitza:'
2081       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2082       reset: Pasahitza berrezarri
2083       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2084       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2085     new:
2086       title: Eman izena
2087       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2088       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2089         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2090       about:
2091         header: Doakoa eta editagarria
2092         html: |-
2093           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2094           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2095           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2096       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2097         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2098       email address: 'Eposta Helbidea:'
2099       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2100       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2101         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2102         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2103         informazio gehiagorako
2104       display name: 'Erakusteko izena:'
2105       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2106         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2107       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2108       password: 'Pasahitza:'
2109       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2110       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2111       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2112         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2113         gerta daiteke.
2114       continue: Eman izena
2115       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2116       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2117         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2118       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2119     terms:
2120       title: Baldintzak
2121       heading: Baldintzak
2122       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2123         direla uste dut
2124       consider_pd_why: zer da hau?
2125       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2126       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2127         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2128         </a>'
2129       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2130       decline: Ez onartu
2131       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2132         termino berriak jarraitzeko.
2133       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2134       legale_names:
2135         france: Frantzia
2136         italy: Italy
2137         rest_of_world: Gainerako mundua
2138     no_such_user:
2139       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2140       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2141       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2142         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2143       deleted: ezabatua
2144     show:
2145       my diary: Nire egunerokoa
2146       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2147       my edits: Nire aldaketak
2148       my traces: Nire Aztarnak
2149       my notes: Nire oharrak
2150       my messages: Nire mezuak
2151       my profile: Nire profila
2152       my settings: Nire Hobespenak
2153       my comments: Nire Iruzkinak
2154       oauth settings: oauth ezarpenak
2155       blocks on me: Nireganako blokeoak
2156       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2157       send message: Mezua bidali
2158       diary: Egunerokoa
2159       edits: Aldaketak
2160       traces: Aztarnak
2161       notes: Mapa Oharrak
2162       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2163       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2164       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2165       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2166       ct undecided: Erabakigabea
2167       ct declined: Ez da onartu
2168       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2169       email address: 'Eposta helbidea:'
2170       created from: 'Hemendik sortua:'
2171       status: 'Egoera:'
2172       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2173       description: Deskribapen
2174       user location: Lankidearen kokapena
2175       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2176         ikusteko.'
2177       settings_link_text: hobespenak
2178       my friends: Nire lagunak
2179       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2180       km away: '%{count} km-tara'
2181       m away: '%{count} m-tara'
2182       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2183       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2184       role:
2185         administrator: Lankide hau administratzailea da
2186         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2187         grant:
2188           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2189           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2190         revoke:
2191           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2192           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2193       block_history: Blokeo Aktiboak
2194       moderator_history: Emandako Blokeoak
2195       comments: Iruzkinak
2196       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2197       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2198       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2199       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2200       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2201       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2202       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2203       confirm: Berretsi
2204       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2205       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2206       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2207       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2208       report: Salatu erabiltzaile hau
2209     popup:
2210       your location: Zure kokapena
2211       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2212       friend: Laguna
2213     account:
2214       title: Kontua aldatu
2215       my settings: Nire aukerak
2216       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2217       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2218       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2219       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2220       openid:
2221         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2222         link text: zer da hau?
2223       public editing:
2224         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2225         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2226         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2227         enabled link text: zer da hau?
2228         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2229           anonimoak dira.
2230         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2231       public editing note:
2232         heading: Aldaketa publikoa
2233         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2234           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2235           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2236           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2237           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2238           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2239           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2240           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2241       contributor terms:
2242         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2243         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2244         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2245         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2246           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2247         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2248         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2249         link text: zer da hau?
2250       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2251       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2252       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2253       image: 'Irudia:'
2254       gravatar:
2255         gravatar: Gravatar erabili
2256         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2257         link text: zer da hau?
2258         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2259         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2260       new image: Irudi bat gehitu
2261       keep image: Oraingo irudia mantendu
2262       delete image: Oraingo irudia kendu
2263       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2264       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2265       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2266       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2267       latitude: 'Latitude:'
2268       longitude: 'Longitude:'
2269       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2270         dudanean?
2271       save changes button: Aldaketak gorde
2272       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2273       return to profile: Profilera itzuli
2274       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2275         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2276       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2277     confirm:
2278       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2279       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2280       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2281         mapak hasteko gai izango zara.
2282       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2283       button: Berretsi
2284       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2285       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2286       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2287       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2288         klik hemen</a>.
2289     confirm_resend:
2290       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2291         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2292         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2293         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2294       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2295     confirm_email:
2296       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2297       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2298         berria berresteko.
2299       button: Berretsi
2300       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2301       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2302       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2303     set_home:
2304       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2305     go_public:
2306       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2307         baimena daukazu.
2308     make_friend:
2309       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
2310       button: Gehitu lagun gisa
2311       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2312       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2313       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2314     remove_friend:
2315       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2316       button: Kendu adiskidetzat
2317       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2318       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2319     index:
2320       title: Erabiltzaileak
2321       heading: Erabiltzaileak
2322       showing:
2323         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2324         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2325       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2326       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2327       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2328       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2329       empty: No matching users found
2330     suspended:
2331       title: Kontua bertan behera geratu da
2332       heading: Kontua bertan behera geratu da
2333       webmaster: webmaster
2334       body: |-
2335         <p>
2336            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2337            jarduera susmagarriak direla eta.
2338         </p>
2339         <p>
2340            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2341            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2342         </p>
2343     auth_failure:
2344       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2345       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2346       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2347       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2348       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2349     auth_association:
2350       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2351       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2352         erabiliz mesedez.
2353       option_2: |-
2354         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2355         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2356         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2357   user_role:
2358     filter:
2359       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2360       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2361       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2362       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2363         errebokatu.
2364     grant:
2365       title: Berretsi eginkizuna ematea
2366       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2367       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2368       confirm: Berretsi
2369       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2370         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2371     revoke:
2372       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2373       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2374       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2375       confirm: Berretsi
2376       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2377         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2378   user_blocks:
2379     model:
2380       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2381       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2382     not_found:
2383       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2384       back: Itzuli sarrerara
2385     new:
2386       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2387       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2388       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2389         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2390         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2391         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2392         erabiltzen.'
2393       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2394       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2395         diet.
2396       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2397       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2398       back: Ikusi bloke guztiak
2399     edit:
2400       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2401       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2402       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2403         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2404         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2405         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2406       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2407       show: Ikusi bloke hau
2408       back: Ikusi bloke guztiak
2409       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2410     filter:
2411       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2412       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2413         bat izan behar da.
2414     create:
2415       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2416         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2417       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2418         aurretik.
2419       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2420     update:
2421       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2422       success: Blokea eguneratu da.
2423     index:
2424       title: Erabiltzaile blokeak
2425       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2426       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2427     revoke:
2428       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2429       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2430       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2431       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2432       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2433       revoke: Ezeztatu!
2434       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2435     helper:
2436       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2437       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2438       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2439         saioa hasi eta gero.'
2440       time_past: '%{time} bukatua.'
2441       block_duration:
2442         hours:
2443           one: ordu bat
2444           other: '%{count} ordu'
2445     blocks_on:
2446       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2447       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2448       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2449     blocks_by:
2450       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2451       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2452       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2453     show:
2454       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2455       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2456       created: Sortua
2457       status: Egoera
2458       show: Erakutsi
2459       edit: Aldatu
2460       revoke: Ezeztatu!
2461       confirm: Ziur zaude?
2462       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2463       back: Blokeo guztiak ikusi
2464       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2465       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2466     block:
2467       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2468       show: Erakutsi
2469       edit: Aldatu
2470       revoke: Ezeztatu!
2471     blocks:
2472       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2473       creator_name: Egilea
2474       reason: Blokeatzeko arrazoia
2475       status: Egoera
2476       revoker_name: -k ezeztatua
2477       showing_page: '%{page} orria'
2478       next: Hurrengoa »
2479       previous: « Aurrekoa
2480   notes:
2481     mine:
2482       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2483       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2484       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2485       id: Id-a
2486       creator: Sortzailea
2487       description: Deskribapena
2488       created_at: 'Non sortua:'
2489       last_changed: Azkenik aldaketua
2490   javascripts:
2491     close: Itxi
2492     share:
2493       title: Partekatu
2494       cancel: Utzi
2495       image: Irudia
2496       link: Esteka edo HTMLa
2497       long_link: Esteka
2498       short_link: Esteka laburra
2499       geo_uri: Geo URI
2500       embed: HTML
2501       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2502       format: 'Formatua:'
2503       scale: 'Eskala:'
2504       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2505       download: Deskargatu
2506       short_url: URL laburra
2507       include_marker: Markatzailea sartu
2508       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2509       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2510       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2511       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2512     embed:
2513       report_problem: Arazo baten berri eman
2514     key:
2515       title: Maparen gakoa
2516       tooltip: Maparen gakoa
2517       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2518     map:
2519       zoom:
2520         in: Handiagotu
2521         out: Txikiagotu
2522       locate:
2523         title: Erakutsi nire kokapena
2524         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2525       base:
2526         standard: Arrunta
2527         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2528         transport_map: Garraioen mapa
2529         hot: Humanitarioa
2530       layers:
2531         header: Maparen geruzak
2532         notes: Maparen oharrak
2533         data: Maparen datuak
2534         gps: GPS aztarna publikoak
2535         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2536         title: Geruzak
2537       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2538       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2539     site:
2540       edit_tooltip: Editatu mapa
2541       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2542       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2543       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2544       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2545       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2546       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2547       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2548     changesets:
2549       show:
2550         comment: Iruzkina
2551         subscribe: Harpidetu
2552         unsubscribe: Harpidetza kendu
2553         hide_comment: ezkutatu
2554         unhide_comment: erakutsi
2555     notes:
2556       new:
2557         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2558           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2559           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2560         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2561           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2562           zerrendei buruzko informaziorik."
2563         add: Gehitu oharra
2564       show:
2565         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2566           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2567         hide: Ezkutatu
2568         resolve: Konpondu
2569         reactivate: Berriz aktibatu
2570         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2571         comment: Iruzkina
2572     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2573       klik hemen egin.
2574     directions:
2575       ascend: Igo
2576       engines:
2577         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2578         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2579         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2580         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2581         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2582         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2583       descend: Jaitsi
2584       directions: Norabideak
2585       distance: Distantzia
2586       errors:
2587         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2588         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2589       instructions:
2590         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2591         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2592         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2593         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2594         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2595         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2596           noranzkoan
2597         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2598           %{directions} noranzkoan
2599         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2600         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2601         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2602           noranzkoan
2603         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2604         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2605         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2606           noranzkoan
2607         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2608         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2609         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2610         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2611         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2612         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2613         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2614         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2615         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2616         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2617         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2618         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2619         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2620         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2621           noranzkoan
2622         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2623           %{directions} noranzkoan
2624         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2625         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2626         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2627           noranzkoan
2628         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2629         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2630         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2631           noranzkoan
2632         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2633         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2634         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2635         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2636         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2637         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2638         via_point_without_exit: (puntutik)
2639         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2640         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2641         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2642         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2643         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2644         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2645         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2646         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2647         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2648         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2649           noranzkoan
2650         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2651         unnamed: izenik gabe
2652         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2653         exit_counts:
2654           first: "1."
2655           second: "2."
2656           third: "3."
2657           fourth: "4."
2658           fifth: "5."
2659           sixth: "6."
2660           seventh: "7."
2661           eighth: "8."
2662           ninth: "9."
2663           tenth: "10."
2664       time: Denbora
2665     query:
2666       node: Nodo
2667       way: Bidea
2668       relation: Erlazioa
2669       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2670       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2671       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2672     context:
2673       directions_from: Hemendik norabideak
2674       directions_to: Norabideak hona
2675       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2676       show_address: Erakutsi helbidea
2677       query_features: Eskaera ezaugarriak
2678       centre_map: Mapa hona zentratu
2679   redactions:
2680     edit:
2681       description: Deskribapena
2682       heading: Aldatu erredakzioa
2683       title: Aldatu erredakzioa
2684     index:
2685       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2686       heading: Erredakzio zerrenda
2687       title: Erredakzio zerrenda
2688     new:
2689       description: Deskribapena
2690       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2691       title: Erredakzio berria sortzen
2692     show:
2693       description: 'Deskribapena:'
2694       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2695       title: Erredakzioa erakusten
2696       user: 'Sortzailea:'
2697       edit: Aldatu erredakzio hau
2698       destroy: Erredakzio hau kendu
2699       confirm: Ziur zaude?
2700     create:
2701       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2702     update:
2703       flash: Aldaketak gorde dira.
2704     destroy:
2705       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2706         aurretik.
2707       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2708       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2709   validations:
2710     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2711     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2712     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2713     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2714 ...