Allow redirects to authentication services from the settings page
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Tuxfuzz
53 # Author: Ximo17
54 # Author: ZioNicco
55 ---
56 it:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Scegli file
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salva
66       diary_entry:
67         create: Pubblica
68         update: Aggiorna
69       issue_comment:
70         create: Aggiungi commento
71       message:
72         create: Invia
73       client_application:
74         create: Registrati
75         update: Aggiorna
76       redaction:
77         create: Crea revisione
78         update: Salvare la revisione
79       trace:
80         create: Carica
81         update: Salva modifiche
82       user_block:
83         create: Crea blocco
84         update: Aggiorna blocco
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
89           valido
90         email_address_not_routable: non è instradabile
91     models:
92       acl: Lista di controllo degli accessi
93       changeset: Gruppo di modifiche
94       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
95       country: Nazione
96       diary_comment: Commento al diario
97       diary_entry: Voce del diario
98       friend: Amico
99       issue: Problema
100       language: Lingua
101       message: Messaggio
102       node: Nodo
103       node_tag: Etichetta del nodo
104       notifier: Promemoria
105       old_node: Vecchio nodo
106       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
107       old_relation: Vecchia relazione
108       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
109       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
110       old_way: Vecchio percorso
111       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
112       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
113       relation: Relazione
114       relation_member: Membro della relazione
115       relation_tag: Etichetta della relazione
116       report: Segnalazione
117       session: Sessione
118       trace: Tracciato
119       tracepoint: Punto del tracciato
120       tracetag: Etichetta del tracciato
121       user: Utente
122       user_preference: Preferenze dell'utente
123       user_token: Codice dell'utente
124       way: Percorso
125       way_node: Nodo del percorso
126       way_tag: Etichetta del percorso
127     attributes:
128       client_application:
129         name: Nome (obbligatorio)
130         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
131         callback_url: URL di richiamata
132         support_url: Indirizzo URL di supporto
133         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
134         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
135         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
136         allow_write_api: modifica la mappa
137         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
138         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
139         allow_write_notes: modifica le note
140       diary_comment:
141         body: Corpo
142       diary_entry:
143         user: Utente
144         title: Oggetto
145         latitude: Latitudine
146         longitude: Longitudine
147         language: Lingua
148       friend:
149         user: Utente
150         friend: Amico
151       trace:
152         user: Utente
153         visible: Visibile
154         name: Nome del file
155         size: Dimensione
156         latitude: Latitudine
157         longitude: Longitudine
158         public: Pubblico
159         description: Descrizione
160         gpx_file: Carica file GPX
161         visibility: Visibilità
162         tagstring: Etichette
163       message:
164         sender: Mittente
165         title: Oggetto
166         body: Corpo
167         recipient: Destinatario
168       report:
169         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
170         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
171       user:
172         email: Email
173         active: Attivo
174         display_name: Nome visualizzato
175         description: Descrizione
176         languages: Lingue
177         pass_crypt: Password
178         pass_crypt_confirmation: Conferma password
179     help:
180       trace:
181         tagstring: delimitato da virgola
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: circa 1 ora fa
186         other: circa %{count} ore fa
187       about_x_months:
188         one: circa 1 mese fa
189         other: circa %{count} mesi fa
190       about_x_years:
191         one: circa 1 anno fa
192         other: circa %{count} anni fa
193       almost_x_years:
194         one: quasi 1 anno fa
195         other: quasi %{count} anni fa
196       half_a_minute: mezzo minuto fa
197       less_than_x_seconds:
198         one: meno di 1 secondo fa
199         other: meno di %{count} secondi fa
200       less_than_x_minutes:
201         one: meno di un minuto fa
202         other: meno di %{count} minuti fa
203       over_x_years:
204         one: oltre 1 anno fa
205         other: oltre %{count} anni fa
206       x_seconds:
207         one: 1 secondo fa
208         other: '%{count} secondi fa'
209       x_minutes:
210         one: 1 minuto fa
211         other: '%{count} minuti fa'
212       x_days:
213         one: 1 giorno fa
214         other: '%{count} giorni fa'
215       x_months:
216         one: 1 mese fa
217         other: '%{count} mesi fa'
218       x_years:
219         one: 1 anno fa
220         other: '%{count} anni fa'
221   editor:
222     default: Predefinito (al momento %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor nel browser)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
232     remote:
233       name: Controllo remoto
234       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Nessuno
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Windows Live
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Creata %{when}
248         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
249         commented_at_html: Aggiornata %{when}
250         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
251         closed_at_html: Chiusa %{when}
252         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
253         reopened_at_html: Riaperta %{when}
254         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
255       rss:
256         title: Note di OpenStreetMap
257         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
258           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Feed rss per la nota %{id}
260         opened: nuova nota (vicino a %{place})
261         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
262         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
263         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
264       entry:
265         comment: Commento
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Creato
269     closed: Chiuso
270     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
275     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
276     version: Versione
277     in_changeset: Gruppo di modifiche
278     anonymous: anonimo
279     no_comment: (nessun commento)
280     part_of: Parte di
281     part_of_relations:
282       one: 1 relazione
283       other: '%{count} relazioni'
284     part_of_ways:
285       one: 1 percorso
286       other: '%{count} percorsi'
287     download_xml: Scarica XML
288     view_history: Visualizza cronologia
289     view_details: Vedi dettagli
290     location: 'Posizione:'
291     common_details:
292       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
293     changeset:
294       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
295       belongs_to: Autore
296       node: Nodi (%{count})
297       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
298       way: Percorsi (%{count})
299       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
300       relation: Relazioni (%{count})
301       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
302       comment: Commenti (%{count})
303       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
306       osmchangexml: XML in formato osmChange
307       feed:
308         title: Gruppo di modifiche %{id}
309         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
310       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
311       discussion: Discussione
312       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
313         disponibili quando verrà chiuso.
314     node:
315       title_html: 'Nodo: %{name}'
316       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
317     way:
318       title_html: 'Percorso: %{name}'
319       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
320       nodes: Nodi
321       nodes_count:
322         one: 1 nodo
323         other: '%{count} nodi'
324       also_part_of_html:
325         one: parte del percorso %{related_ways}
326         other: parte dei percorsi %{related_ways}
327     relation:
328       title_html: 'Relazione: %{name}'
329       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
330       members: Membri
331       members_count:
332         one: 1 membro
333         other: '%{count} membri'
334     relation_member:
335       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
336       type:
337         node: Nodo
338         way: Percorso
339         relation: Relazione
340     containing_relation:
341       entry_html: Relazione %{relation_name}
342       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
343     not_found:
344       title: Non trovato
345       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
346       type:
347         node: nodo
348         way: percorso
349         relation: relazione
350         changeset: gruppo di modifiche
351         note: nota
352     timeout:
353       title: Errore di timeout
354       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
355         troppo tempo.
356       type:
357         node: nodo
358         way: percorso
359         relation: relazione
360         changeset: gruppo di modifiche
361         note: nota
362     redacted:
363       redaction: Revisione %{id}
364       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
365         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
366       type:
367         node: nodo
368         way: percorso
369         relation: relazione
370     start_rjs:
371       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
372         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
373         questi dati?
374       load_data: Carica dati
375       loading: Caricamento in corso...
376     tag_details:
377       tags: Etichette
378       wiki_link:
379         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
380         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
382       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
383       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
384       telephone_link: Chiama %{phone_number}
385       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nuova nota
389       description: Descrizione
390       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Segnala questa nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Ricerca di elementi
406       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
407       nearby: Disponibilità nei pressi
408       enclosing: Elementi interni
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Pagina %{page}
412       next: Successivo »
413       previous: « Precedente
414     changeset:
415       anonymous: Anonimo
416       no_edits: (nessuna modifica)
417       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvato il
421       user: Utente
422       comment: Commenta
423       area: Area
424     index:
425       title: Gruppi di modifiche
426       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
427       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
428       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
429       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
430       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
431       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
432       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
433       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
434       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
435       load_more: Caricane ancora
436     timeout:
437       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
438         troppo tempo per poter essere recuperato.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
442       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
443     comments:
444       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
448     timeout:
449       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
450         tempo per poter essere recuperato.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nuova voce del diario
454     form:
455       subject: 'Oggetto:'
456       body: 'Testo:'
457       language: 'Lingua:'
458       location: 'Luogo:'
459       latitude: 'Latitudine:'
460       longitude: 'Longitudine:'
461       use_map_link: utilizza mappa
462     index:
463       title: Diari degli utenti
464       title_friends: Diari degli amici
465       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
466       user_title: Diario di %{user}
467       in_language_title: Voci del diario in %{language}
468       new: Nuova voce del diario
469       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
470       my_diary: Il mio diario
471       no_entries: Nessuna voce nel diario
472       recent_entries: Voci del diario recenti
473       older_entries: Voci più vecchie
474       newer_entries: Voci più recenti
475     edit:
476       title: Modifica voce del diario
477       marker_text: Luogo della voce del diario
478     show:
479       title: Diario di %{user} | %{title}
480       user_title: Diario di %{user}
481       leave_a_comment: Lascia un commento
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
483       login: Entra
484     no_such_entry:
485       title: Nessuna voce del diario
486       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
487       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
488         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
489         che si è seguito sia errato.
490     diary_entry:
491       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
492       comment_link: Commenta questa voce
493       reply_link: Invia un messaggio all'autore
494       comment_count:
495         zero: Nessun commento
496         one: '%{count} commento'
497         other: '%{count} commenti'
498       edit_link: Modifica questa voce
499       hide_link: Nascondi questa voce
500       unhide_link: Mostra questa voce
501       confirm: Conferma
502       report: Segnala questa voce
503     diary_comment:
504       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
505       hide_link: Nascondi questo commento
506       unhide_link: Mostra questo commento
507       confirm: Conferma
508       report: Segnala questo commento
509     location:
510       location: 'Luogo:'
511       view: Visualizza
512       edit: Modifica
513       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
514     feed:
515       user:
516         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
517         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
518       language:
519         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
520         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
521       all:
522         title: Voci del diario di OpenStreetMap
523         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
524     comments:
525       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
526       post: Messaggio
527       when: Quando
528       comment: Commento
529       newer_comments: Commenti più recenti
530       older_comments: Commenti più vecchi
531   friendships:
532     make_friend:
533       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
534       button: Aggiungi agli amici
535       success: '%{name} è ora tuo amico!'
536       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
537       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
538     remove_friend:
539       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
540       button: Rimuovi dagli amici
541       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
542       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
543   geocoder:
544     search:
545       title:
546         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
547         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
548         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552           Nominatim</a>
553         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
554     search_osm_nominatim:
555       prefix:
556         aerialway:
557           cable_car: Funivia
558           chair_lift: Seggiovia
559           drag_lift: Sciovia
560           gondola: Cabinovia
561           magic_carpet: Tapis roulant
562           platter: Skilift a piattello
563           pylon: Pilone
564           station: Stazione funivia
565           t-bar: Skilift ad ancora
566           "yes": Trasporto su fune
567         aeroway:
568           aerodrome: Aerodromo
569           airstrip: Pista di atterraggio
570           apron: Piazzale di sosta
571           gate: Gate
572           hangar: Hangar
573           helipad: Elisuperficie
574           holding_position: Posizione di attesa
575           parking_position: Posizione di parcheggio
576           runway: Pista
577           taxilane: Corsia di rullaggio
578           taxiway: Pista di rullaggio
579           terminal: Terminal
580           windsock: Manica a vento
581         amenity:
582           animal_boarding: Pensione per animali
583           animal_shelter: Rifugio per animali
584           arts_centre: Centro d'arte
585           atm: Cassa automatica
586           bank: Banca
587           bar: Bar
588           bbq: Barbecue
589           bench: Panchina
590           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
591           bicycle_rental: Noleggio biciclette
592           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
593           biergarten: Birreria all'aperto
594           blood_bank: Banca del sangue
595           boat_rental: Noleggio Barche
596           brothel: Bordello
597           bureau_de_change: Cambia valute
598           bus_station: Stazione degli autobus
599           cafe: Cafe
600           car_rental: Autonoleggio
601           car_sharing: Car Sharing
602           car_wash: Autolavaggio
603           casino: Casinò
604           charging_station: Stazione di ricarica
605           childcare: Assistenza minori
606           cinema: Cinema
607           clinic: Clinica
608           clock: Orologio
609           college: Accademia
610           community_centre: Centro civico
611           conference_centre: Centro conferenze
612           courthouse: Tribunale
613           crematorium: Crematorio
614           dentist: Dentista
615           doctors: Medici
616           drinking_water: Acqua potabile
617           driving_school: Scuola guida
618           embassy: Ambasciata
619           events_venue: Spazio per eventi
620           fast_food: Fast Food
621           ferry_terminal: Terminal traghetti
622           fire_station: Vigili del fuoco
623           food_court: Area ristorazione
624           fountain: Fontana
625           fuel: Stazione di rifornimento
626           gambling: Gioco d'azzardo
627           grave_yard: Cimitero
628           grit_bin: Contenitore antigelo
629           hospital: Ospedale
630           hunting_stand: Postazione di caccia
631           ice_cream: Gelateria
632           internet_cafe: Caffè internet
633           kindergarten: Asilo infantile
634           language_school: Scuola di lingue
635           library: Biblioteca
636           loading_dock: Portone scarico merci
637           love_hotel: Love hotel
638           marketplace: Mercato
639           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
640           monastery: Monastero
641           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
642           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
643           music_school: Scuola di musica
644           nightclub: Night Club
645           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
646           parking: Parcheggio
647           parking_entrance: Entrata del parcheggio
648           parking_space: Posto di parcheggio
649           payment_terminal: Terminale pagamenti
650           pharmacy: Farmacia
651           place_of_worship: Luogo di culto
652           police: Polizia
653           post_box: Cassetta delle lettere
654           post_office: Ufficio postale
655           prison: Prigione
656           pub: Pub
657           public_bath: Bagni pubblici
658           public_bookcase: Libreria pubblica
659           public_building: Edificio pubblico
660           ranger_station: Stazione dei ranger
661           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
662           restaurant: Ristorante
663           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
664           school: Scuola
665           shelter: Pensilina
666           shower: Doccia
667           social_centre: Centro sociale
668           social_facility: Struttura sociale
669           studio: Studio audio/video
670           swimming_pool: Piscina
671           taxi: Taxi
672           telephone: Telefono pubblico
673           theatre: Teatro
674           toilets: Bagni pubblici
675           townhall: Municipio
676           training: Scuola di addestramento
677           university: Università
678           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
679           vending_machine: Distributore automatico
680           veterinary: Veterinario
681           village_hall: Municipio
682           waste_basket: Cestino rifiuti
683           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
684           waste_dump_site: Discarica
685           watering_place: Abbeveratoio
686           water_point: Punto di rifornimento acqua
687           weighbridge: Pesa a ponte
688           "yes": Struttura
689         boundary:
690           aboriginal_lands: Territori aborigeni
691           administrative: Confine amministrativo
692           census: Limite di censimento
693           national_park: Parco nazionale
694           political: Distretto elettorale
695           protected_area: Area protetta
696           "yes": Confine
697         bridge:
698           aqueduct: Acquedotto
699           boardwalk: Passerella
700           suspension: Ponte sospeso
701           swing: Ponte girevole
702           viaduct: Viadotto
703           "yes": Ponte
704         building:
705           apartment: Appartamento
706           apartments: Appartamenti
707           barn: Fienile
708           bungalow: Bungalow
709           chapel: Cappella
710           church: Chiesa
711           civic: Edificio civico
712           college: Edificio di un'accademia
713           commercial: Uffici
714           construction: Edificio in costruzione
715           detached: Casa unifamiliare
716           dormitory: Dormitorio
717           duplex: Casa doppia
718           farm: Fattoria
719           garage: Autorimessa
720           garages: Serie di Garage
721           greenhouse: Serra
722           hangar: Hangar
723           hospital: Ospedale
724           hotel: Albergo
725           house: Casa
726           houseboat: Casa galleggiante
727           hut: Baracca
728           industrial: Edificio industriale
729           kindergarten: Edificio di un asilo
730           manufacture: Edificio produttivo
731           office: Uffici
732           public: Edificio pubblico
733           residential: Edificio residenziale
734           retail: Edificio commerciale
735           roof: Tettoia
736           ruins: Edificio in rovina
737           school: Edificio scolastico
738           semidetached_house: Casa bifamiliare
739           shed: Capannone
740           stable: Stalle
741           static_caravan: Caravan
742           temple: Edificio di un tempio
743           terrace: Terrazza
744           train_station: Stazione ferroviaria
745           university: Sede universitaria
746           warehouse: Magazzino
747           "yes": Edificio
748         club:
749           scout: Sede scout
750           sport: Circolo sportivo
751           "yes": Circolo
752         craft:
753           beekeper: Apicoltore
754           blacksmith: Fabbro
755           brewery: Birrificio
756           carpenter: Carpentiere
757           caterer: Catering
758           confectionery: Confetteria
759           dressmaker: Sarto per donne
760           electrician: Elettricista
761           electronics_repair: Riparatore elettronico
762           gardener: Giardiniere
763           glaziery: Vetraio
764           handicraft: Artigianato
765           hvac: Fabbricante di climatizzatori
766           metal_construction: Azienda metalmeccanica
767           painter: Pittore
768           photographer: Fotografo
769           plumber: Idraulico
770           roofer: Costruttore di tetti
771           sawmill: Segheria
772           shoemaker: Calzolaio
773           stonemason: Scalpellino
774           tailor: Sarto
775           window_construction: Costruttore di finestre
776           winery: Cantina vinicola
777           "yes": Negozio di Artigianato
778         emergency:
779           access_point: Punto d'accesso
780           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
781           assembly_point: Punto di ritrovo
782           defibrillator: Defibrillatore
783           fire_xtinguisher: Estintore
784           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
785           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
786           life_ring: Salvagente
787           phone: Telefono di emergenza
788           siren: Sirena di emergenza
789           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
790           "yes": Emergenza
791         highway:
792           abandoned: Autostrada abbandonata
793           bridleway: Percorso per equitazione
794           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
795           bus_stop: Fermata dell'autobus
796           construction: Strada in costruzione
797           corridor: Corridoio
798           cycleway: Percorso ciclabile
799           elevator: Ascensore
800           emergency_access_point: Colonnina SOS
801           footway: Percorso pedonale
802           ford: Guado
803           give_way: Segnale di dare precedenza
804           living_street: Living Street
805           milestone: Progressiva chilometrica
806           motorway: Autostrada
807           motorway_junction: Uscita autostradale
808           motorway_link: Autostrada
809           passing_place: Piazzola di sosta
810           path: Sentiero
811           pedestrian: Percorso pedonale
812           platform: Piattaforma
813           primary: Strada primaria
814           primary_link: Strada primaria
815           proposed: Strada proposta
816           raceway: Pista
817           residential: Strada residenziale
818           rest_area: Area di Sosta
819           road: Strada generica
820           secondary: Strada secondaria
821           secondary_link: Strada secondaria
822           service: Strada di servizio
823           services: Stazione di servizio
824           speed_camera: Autovelox fisso
825           steps: Scala
826           stop: Segnale di arresto
827           street_lamp: Lampione
828           tertiary: Strada terziaria
829           tertiary_link: Strada terziaria
830           track: Strada forestale o agricola
831           traffic_mirror: Specchio parabolico
832           traffic_signals: Semaforo
833           trailhead: Punto di partenza
834           trunk: Superstrada
835           trunk_link: Superstrada
836           turning_loop: Anello di inversione di marcia
837           unclassified: Strada non classificata
838           "yes": Strada
839         historic:
840           aircraft: Aereo storico
841           archaeological_site: Sito archeologico
842           bomb_crater: Cratere storico
843           battlefield: Campo di battaglia
844           boundary_stone: Pietra confinaria
845           building: Edificio storico
846           bunker: Bunker
847           cannon: Cannone storico
848           castle: Castello
849           charcoal_pile: Antica carbonaia
850           church: Chiesa
851           city_gate: Porta della città
852           citywalls: Mura della città
853           fort: Forte
854           heritage: Patrimonio dell'umanità
855           hollow_way: Strada infossata
856           house: Casa storica
857           manor: Maniero
858           memorial: Memoriale
859           milestone: Pietra miliare
860           mine: Mina
861           mine_shaft: Pozzo minerario
862           monument: Monumento
863           railway: Ferrovia antica
864           roman_road: Strada romana
865           ruins: Rovine
866           stone: Pietra
867           tomb: Tomba
868           tower: Torre
869           wayside_chapel: Cappella votiva
870           wayside_cross: Croce
871           wayside_shrine: Edicola votiva
872           wreck: Relitto
873           "yes": Sito storico
874         junction:
875           "yes": Incrocio
876         landuse:
877           allotments: Orti casalinghi
878           aquaculture: Acquacoltura
879           basin: Bacino
880           brownfield: Area con edifici in demolizione
881           cemetery: Cimitero
882           commercial: Zona di uffici
883           conservation: Conservazione
884           construction: Costruzione
885           farm: Fattoria
886           farmland: Terreno agricolo
887           farmyard: Aia
888           forest: Foresta
889           garages: Garage
890           grass: Prato
891           greenfield: Area da adibire a costruzioni
892           industrial: Zona Industriale
893           landfill: Discarica di rifiuti
894           meadow: Prato
895           military: Zona militare
896           mine: Miniera
897           orchard: Frutteto
898           plant_nursery: Vivaio
899           quarry: Cava
900           railway: Ferrovia
901           recreation_ground: Area di svago
902           religious: Terreno religioso
903           reservoir: Riserva idrica
904           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
905           residential: Area Residenziale
906           retail: Negozi
907           village_green: Parco urbano
908           vineyard: Vigneto
909           "yes": Uso del terreno
910         leisure:
911           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
912           amusement_arcade: Sala giochi
913           bandstand: Chiosco della musica
914           beach_resort: Stabilimento balneare
915           bird_hide: Osservatorio Camuffato
916           bleachers: Gradinata
917           bowling_alley: Sala da bowling
918           common: Area comune
919           dance: Sala da ballo
920           dog_park: Parco per cani
921           firepit: Braciere
922           fishing: Riserva di pesca
923           fitness_centre: Centro Fitness
924           fitness_station: Centro fitness
925           garden: Giardino
926           golf_course: Campo da golf
927           horse_riding: Equitazione
928           ice_rink: Pista di ghiaccio
929           marina: Porto turistico
930           miniature_golf: Minigolf
931           nature_reserve: Riserva naturale
932           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
933           park: Parco
934           picnic_table: Tavolo da picnic
935           pitch: Campo sportivo
936           playground: Parco giochi
937           recreation_ground: Area di svago
938           resort: Resort
939           sauna: Sauna
940           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
941           sports_centre: Centro sportivo
942           stadium: Stadio
943           swimming_pool: Piscina
944           track: Pista da corsa
945           water_park: Parco acquatico
946           "yes": Tempo libero
947         man_made:
948           adit: Galleria mineraria
949           advertising: Pubblicità
950           antenna: Antenna
951           avalanche_protection: Protezione antivalanga
952           beacon: Fanale
953           beehive: Alveare
954           breakwater: Frangiflutti
955           bridge: Ponte
956           bunker_silo: Bunker
957           cairn: Tumulo
958           chimney: Ciminiera
959           clearcut: Foresta disboscata
960           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
961           crane: Gru
962           cross: Croce
963           dolphin: Briccola
964           dyke: Argine
965           embankment: Terrapieno
966           flagpole: Asta portabandiera
967           gasometer: Gasometro
968           groyne: Pennello
969           kiln: Fornace
970           lighthouse: Faro
971           manhole: Chiusino
972           mast: Pilone
973           mine: Miniera
974           mineshaft: Pozzo minerario
975           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
976           petroleum_well: Pozzo petrolifero
977           pier: Molo
978           pipeline: Tubazione
979           pumping_station: Stazione di pompaggio
980           reservoir_covered: Serbatoio coperto
981           silo: Silo
982           snow_cannon: Cannone sparaneve
983           snow_fence: Recinzione da neve
984           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
985           street_cabinet: Armadio stradale
986           surveillance: Sorveglianza
987           telescope: Telescopio
988           tower: Torre
989           utility_pole: Palo di supporto
990           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
991           watermill: Mulino ad acqua
992           water_tap: Rubinetto dell'acqua
993           water_tower: Torre dell'acqua
994           water_well: Pozzo
995           water_works: Impianto idrico
996           windmill: Mulino a vento
997           works: Fabbrica
998           "yes": Artificiale
999         military:
1000           airfield: Aeroporto militare
1001           barracks: Caserma
1002           bunker: Bunker
1003           checkpoint: Posto di blocco
1004           trench: Trincea
1005           "yes": Militare
1006         mountain_pass:
1007           "yes": Passo di montagna
1008         natural:
1009           bare_rock: Roccia nuda
1010           bay: Baia
1011           beach: Spiaggia
1012           cape: Capo
1013           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1014           cliff: Rupe
1015           crater: Cratere
1016           dune: Duna
1017           fell: Prato alpino
1018           fjord: Fiordo
1019           forest: Foresta
1020           geyser: Geyser
1021           glacier: Ghiacciaio
1022           grassland: Prato
1023           heath: Brughiera
1024           hill: Collina
1025           hot_spring: Sorgente termale
1026           island: Isola
1027           land: Terra
1028           marsh: Palude alluvionale
1029           moor: Molo
1030           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1031           peak: Picco montuoso
1032           point: Punto
1033           reef: Scogliera
1034           ridge: Cresta montuosa
1035           rock: Roccia
1036           saddle: Sella
1037           sand: Sabbia
1038           scree: Ghiaione
1039           scrub: Boscaglia
1040           spring: Sorgente
1041           stone: Pietra
1042           strait: Stretto
1043           tree: Albero
1044           valley: Valle
1045           volcano: Vulcano
1046           water: Acqua
1047           wetland: Zona umida
1048           wood: Bosco
1049           "yes": Elemento naturale
1050         office:
1051           accountant: Ragioniere
1052           administrative: Amministrazione
1053           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1054           architect: Architetto
1055           association: Associazione
1056           company: Azienda
1057           diplomatic: Ufficio diplomatico
1058           educational_institution: Istituto d'istruzione
1059           employment_agency: Agenzia di lavoro
1060           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1061           estate_agent: Agente immobiliare
1062           financial: Ufficio finanziario
1063           government: Ufficio governativo
1064           insurance: Agenzia di assicurazione
1065           it: Ufficio IT
1066           lawyer: Avvocato
1067           logistics: Ufficio logistico
1068           newspaper: Ufficio stampa
1069           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1070           notary: Notaio
1071           religion: Ufficio religioso
1072           research: Ufficio di ricerca
1073           tax_advisor: Consulente fiscale
1074           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1075           travel_agent: Agenzia di viaggi
1076           "yes": Ufficio
1077         place:
1078           allotments: Orti casalinghi
1079           city: Città
1080           city_block: Isolato urbano
1081           country: Nazione
1082           county: Contea
1083           farm: Fattoria o cascina
1084           hamlet: Piccolo borgo
1085           house: Casa
1086           houses: Gruppo di case
1087           island: Isola
1088           islet: Isoletta
1089           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1090           locality: Località non popolata
1091           municipality: Comune
1092           neighbourhood: Quartiere
1093           plot: Terreno
1094           postcode: CAP
1095           quarter: Quartiere
1096           region: Provincia
1097           sea: Mare
1098           square: Piazza
1099           state: Regione
1100           subdivision: Suddivisione
1101           suburb: Quartiere
1102           town: Cittadina
1103           village: Paese
1104           "yes": Luogo
1105         railway:
1106           abandoned: Ferrovia abbandonata
1107           construction: Ferrovia in costruzione
1108           disused: Ferrovia in disuso
1109           funicular: Funicolare
1110           halt: Fermata del treno
1111           junction: Nodo ferroviario
1112           level_crossing: Passaggio a livello
1113           light_rail: Metropolitana leggera
1114           miniature: Ferrovia in miniatura
1115           monorail: Monorotaia
1116           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1117           platform: Banchina ferroviaria
1118           preserved: Ferrovia storica
1119           proposed: Ferrovia proposta
1120           spur: Diramazione ferroviaria breve
1121           station: Stazione ferroviaria
1122           stop: Fermata ferroviaria
1123           subway: Metropolitana
1124           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1125           switch: Punti ferroviari
1126           tram: Tramvia
1127           tram_stop: Fermata del tram
1128           yard: Zona di manovra ferroviaria
1129         shop:
1130           agrarian: Negozio di agraria
1131           alcohol: Alcolici
1132           antiques: Antiquario
1133           appliance: Negozio di elettrodomestici
1134           art: Negozio d'arte
1135           baby_goods: Articoli per neonati
1136           bag: Negozio di borse
1137           bakery: Panetteria
1138           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1139           beauty: Prodotti cosmetici
1140           bed: Prodotti per il letto
1141           beverages: Negozio bevande
1142           bicycle: Negozio biciclette
1143           bookmaker: Centro scommesse
1144           books: Libreria
1145           boutique: Boutique
1146           butcher: Macellaio
1147           car: Concessionaria
1148           car_parts: Autoricambi
1149           car_repair: Autofficina
1150           carpet: Tappeti
1151           charity: Negozio solidale
1152           cheese: Negozio di formaggi
1153           chemist: Farmacia
1154           chocolate: Cioccolato
1155           clothes: Negozio di abbigliamento
1156           coffee: Negozio di caffè
1157           computer: Negozio di computer
1158           confectionery: Negozio di dolciumi
1159           convenience: Minimarket
1160           copyshop: Copisteria
1161           cosmetics: Negozio cosmetici
1162           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1163           curtain: Negozio di tende
1164           dairy: Latteria
1165           deli: Specialità gastronomiche
1166           department_store: Grande magazzino
1167           discount: Discount
1168           doityourself: Fai da-te
1169           dry_cleaning: Lavasecco
1170           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1171           electronics: Elettronica
1172           erotic: Sexy shop
1173           estate_agent: Agenzia immobiliare
1174           fabric: Negozio di tessuti
1175           farm: Negozio di fattoria
1176           fashion: Negozio moda
1177           fishing: Negozio per la pesca
1178           florist: Fioraio
1179           food: Alimentari
1180           frame: Negozio di cornici
1181           funeral_directors: Agenzia funebre
1182           furniture: Arredamenti
1183           garden_centre: Centro giardinaggio
1184           gas: Negozio di combustibile
1185           general: Emporio
1186           gift: Articoli da regalo
1187           greengrocer: Fruttivendolo
1188           grocery: Fruttivendolo
1189           hairdresser: Parrucchiere
1190           hardware: Ferramenta
1191           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1192           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1193           herbalist: Erboristeria
1194           hifi: Hi-Fi
1195           houseware: Negozio di casalinghi
1196           ice_cream: Negozio di gelati
1197           interior_decoration: Decorazione d'interni
1198           jewelry: Gioielleria
1199           kiosk: Edicola
1200           kitchen: Negozio di cucina
1201           laundry: Lavanderia
1202           locksmith: Fabbro
1203           lottery: Lotteria
1204           mall: Centro commerciale
1205           massage: Massaggio
1206           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1207           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1208           money_lender: Agenzia di prestiti
1209           motorcycle: Concessionario di motociclette
1210           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1211           music: Articoli musicali
1212           musical_instrument: Strumenti musicali
1213           newsagent: Giornalaio
1214           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1215           optician: Ottico
1216           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1217           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1218           paint: Negozio di vernici
1219           pastry: Pasticceria
1220           pawnbroker: Banco dei pegni
1221           perfumery: Profumeria
1222           pet: Negozio animali
1223           pet_grooming: Toilettatura animali
1224           photo: Articoli fotografici
1225           seafood: Frutti di mare
1226           second_hand: Negozio oggetti usati
1227           sewing: Merceria
1228           shoes: Negozio di calzature
1229           sports: Articoli sportivi
1230           stationery: Cartoleria
1231           supermarket: Supermercato
1232           tailor: Sarto
1233           tattoo: Centro tatuaggi
1234           tea: Negozio di tè
1235           ticket: Biglietteria
1236           tobacco: Tabaccheria
1237           toys: Negozio di giocattoli
1238           travel_agency: Agenzia di viaggi
1239           tyres: Negozio di pneumatici
1240           vacant: Spazio commerciale libero
1241           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1242           video: Videoteca
1243           video_games: Negozio di videogiochi
1244           wholesale: Vendita all'ingrosso
1245           wine: Negozio di vini
1246           "yes": Negozio
1247         tourism:
1248           alpine_hut: Rifugio alpino
1249           apartment: Appartamento per le vacanze
1250           artwork: Opera d'arte
1251           attraction: Attrazione turistica
1252           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1253           cabin: Cabina
1254           camp_pitch: Piazzola campeggio
1255           camp_site: Campeggio
1256           caravan_site: Area caravan e camper
1257           chalet: Casetta (chalet)
1258           gallery: Galleria d'arte
1259           guest_house: Guest House
1260           hostel: Ostello
1261           hotel: Hotel
1262           information: Informazioni
1263           motel: Motel
1264           museum: Museo
1265           picnic_site: Area picnic
1266           theme_park: Parco divertimenti
1267           viewpoint: Punto panoramico
1268           wilderness_hut: Bivacco
1269           zoo: Zoo
1270         tunnel:
1271           building_passage: Passaggio sotto edificio
1272           culvert: Canale sotterraneo
1273           "yes": Galleria
1274         waterway:
1275           artificial: Corso d'acqua artificiale
1276           boatyard: Cantiere nautico
1277           canal: Canale
1278           dam: Diga
1279           derelict_canal: Canale in disuso
1280           ditch: Fosso
1281           dock: Bacino chiuso
1282           drain: Fognatura/Canale di scolo
1283           lock: Chiusa
1284           lock_gate: Chiusa
1285           mooring: Ormeggio
1286           rapids: Rapide
1287           river: Fiume
1288           stream: Ruscello
1289           wadi: Uadì
1290           waterfall: Cascata
1291           weir: Sbarramento idrico
1292           "yes": Corso d'acqua
1293       admin_levels:
1294         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1295         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1296         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1297         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1298         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1299         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1300         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1301       types:
1302         cities: Città
1303         towns: Cittadine
1304         places: Luoghi
1305     results:
1306       no_results: Nessun risultato trovato
1307       more_results: Altri risultati
1308   issues:
1309     index:
1310       title: Problemi
1311       select_status: Seleziona stato
1312       select_type: Seleziona tipo
1313       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1314       reported_user: Utente segnalato
1315       not_updated: Non aggiornato
1316       search: Ricerca
1317       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1318       user_not_found: L'utente non esiste
1319       issues_not_found: Nessun problema trovato
1320       status: Stato
1321       reports: Segnalazioni
1322       last_updated: Ultima modifica
1323       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1324       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1325       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1326       reports_count:
1327         one: 1 segnalazione
1328         other: '%{count} segnalazioni'
1329       reported_item: Elemento segnalato
1330       states:
1331         ignored: Ignorato
1332         open: Aperto
1333         resolved: Risolto
1334     update:
1335       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1336       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1337       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1338     show:
1339       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1340       reports:
1341         zero: Nessuna segnalazione
1342         one: 1 segnalazione
1343         other: '%{count} segnalazioni'
1344       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1345       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1346       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1347       resolve: Risolvi
1348       ignore: Ignora
1349       reopen: Riapri
1350       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1351       read_reports: Leggi segnalazioni
1352       new_reports: Nuove segnalazioni
1353       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1354       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1355       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1356     resolve:
1357       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1358     ignore:
1359       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1360     reopen:
1361       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1362     comments:
1363       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1364       reassign_param: Riassegnare il problema?
1365     reports:
1366       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1367     helper:
1368       reportable_title:
1369         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1370         note: 'Nota #%{note_id}'
1371   issue_comments:
1372     create:
1373       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1374   reports:
1375     new:
1376       title_html: Segnala %{link}
1377       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1378       disclaimer:
1379         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1380           che:'
1381         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1382         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1383           dei membri della tua comunità
1384         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1385           questione
1386       categories:
1387         diary_entry:
1388           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1389           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1390           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1391           other_label: Altro
1392         diary_comment:
1393           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1394           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1395           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1396           other_label: Altro
1397         user:
1398           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1399           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1400           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1401           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1402           other_label: Altro
1403         note:
1404           spam_label: Questa nota è spam
1405           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1406           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1407           other_label: Altro
1408     create:
1409       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1410       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1411   layouts:
1412     logo:
1413       alt_text: Logo OpenStreetMap
1414     home: Vai alla posizione di casa
1415     logout: Esci
1416     log_in: Accedi
1417     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1418     sign_up: Registrati
1419     start_mapping: Inizia a mappare
1420     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1421     edit: Modifica
1422     history: Cronologia
1423     export: Esporta
1424     issues: Problemi
1425     data: Dati
1426     export_data: Esporta dati
1427     gps_traces: Tracciati GPS
1428     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1429     user_diaries: Diari degli utenti
1430     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1431     edit_with: Modifica con %{editor}
1432     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1433     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1434     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1435       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1436     intro_2_create_account: Crea un account utente
1437     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1438       %{partners}.
1439     partners_ucl: UCL
1440     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1441     partners_partners: partner
1442     tou: Condizioni d'uso
1443     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1444       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1445     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1446       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1447     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1448     help: Aiuto
1449     about: Informazioni
1450     copyright: Copyright
1451     community: Comunità
1452     community_blogs: Blog della comunità
1453     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1454     foundation: Fondazione
1455     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1456     make_a_donation:
1457       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1458       text: Fai una donazione
1459     learn_more: Ulteriori informazioni
1460     more: Altro
1461   user_mailer:
1462     diary_comment_notification:
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1464       hi: Ciao %{to_user},
1465       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1466         %{subject}:'
1467       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1468         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1469     message_notification:
1470       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1471       hi: Ciao %{to_user},
1472       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1473         %{subject}:'
1474       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1475         messaggio all'autore al %{replyurl}
1476     friendship_notification:
1477       hi: Ciao %{to_user},
1478       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1479       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1480       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1481       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1482     gpx_notification:
1483       greeting: Ciao,
1484       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1485       with_description: con la descrizione
1486       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1487       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1488       failure:
1489         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1490         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1491         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1492           evitarle
1493         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1494         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1495       success:
1496         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1497         loaded_successfully:
1498           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1499           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1500             punti.
1501     signup_confirm:
1502       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1503       greeting: Ehilà!
1504       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1505       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1506         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1507         qui sotto per confermare il tuo account:'
1508       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1509         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1510     email_confirm:
1511       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1512     email_confirm_plain:
1513       greeting: Ciao,
1514       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1515         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1516       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1517         sottostante per confermare il cambiamento.
1518     email_confirm_html:
1519       greeting: Ciao,
1520       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1521         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1522       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1523         variazioni.
1524     lost_password:
1525       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1526     lost_password_plain:
1527       greeting: Ciao,
1528       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1529         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1530         di posta elettronica.
1531       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1532         password
1533     lost_password_html:
1534       greeting: Ciao,
1535       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1536         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1537         al profilo utente di openstreetmap.org.
1538       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1539         per impostare nuovamente la tua password.
1540     note_comment_notification:
1541       anonymous: Un utente anonimo
1542       greeting: Ciao,
1543       commented:
1544         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1546           cui sei interessato'
1547         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1548           mappa vicina a %{place}.'
1549         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1550           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1551       closed:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1554         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1555           %{place}.'
1556         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1557           La nota è vicina a %{place}.'
1558       reopened:
1559         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1560         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1561           eri interesssato'
1562         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1563         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1564           La nota si trova vicino a %{place}.'
1565       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1566     changeset_comment_notification:
1567       hi: Ciao %{to_user},
1568       greeting: Ciao,
1569       commented:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1572           cui sei interessato'
1573         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1574           dei tuoi gruppo di modifiche'
1575         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1576           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1577         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1578         partial_changeset_without_comment: senza commento
1579       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1580         %{url}.
1581       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1582         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1583   messages:
1584     inbox:
1585       title: Posta in arrivo
1586       my_inbox: Posta in arrivo
1587       outbox: posta in uscita
1588       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1589       new_messages:
1590         one: '%{count} nuovo messaggio'
1591         other: '%{count} nuovi messaggi'
1592       old_messages:
1593         one: '%{count} vecchio messaggio'
1594         other: '%{count} messaggi vecchi'
1595       from: Da
1596       subject: Oggetto
1597       date: Data
1598       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1599         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1600       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1601     message_summary:
1602       unread_button: Segna come non letto
1603       read_button: Segna come già letto
1604       reply_button: Rispondi
1605       destroy_button: Cancella
1606     new:
1607       title: Invia messaggio
1608       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1609       subject: Oggetto
1610       body: Corpo
1611       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1612     create:
1613       message_sent: Messaggio inviato
1614       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1615         un momento prima di inviarne altri.
1616     no_such_message:
1617       title: Nessun messaggio del genere
1618       heading: Nessun messaggio del genere
1619       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1620     outbox:
1621       title: Posta in uscita
1622       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1623       inbox: posta in arrivo
1624       outbox: posta in uscita
1625       messages:
1626         one: Hai %{count} messaggio inviato
1627         other: Hai %{count} messaggi inviati
1628       to: A
1629       subject: Oggetto
1630       date: Data
1631       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1632         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1633       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1634     reply:
1635       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1636         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1637         per favore accedi con l'utenza interessata.
1638     show:
1639       title: Leggi messaggio
1640       from: Da
1641       subject: Oggetto
1642       date: Data
1643       reply_button: Rispondi
1644       unread_button: Segna come non letto
1645       destroy_button: Cancella
1646       back: Indietro
1647       to: A
1648       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1649         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1650         accedi con l'utenza interessata.
1651     sent_message_summary:
1652       destroy_button: Cancella
1653     mark:
1654       as_read: Messaggio marcato come già letto
1655       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1656     destroy:
1657       destroyed: Messaggio eliminato
1658   site:
1659     about:
1660       next: Successivo
1661       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1662       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1663         mobili e dispositivi hardware'
1664       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1665         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1666         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1667       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1668       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1669         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1670         che OSM sia accurato e aggiornato.
1671       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1672       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1673         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1674         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1675         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1676         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1677         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1678         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1679         Foundation</a>.
1680       open_data_title: Open Data
1681       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1682         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1683         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1684         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1685         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1686       legal_title: Note legali
1687       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1688         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1689         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1690         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1691         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1692         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1693         sulla privacy</a>."
1694       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1695         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1696         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1697         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1698         marchi registrati della OSMF</a>."
1699       partners_title: Partner
1700     copyright:
1701       foreign:
1702         title: A proposito di questa traduzione
1703         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1704           fa fede la pagina in inglese
1705         english_link: l'originale in inglese
1706       native:
1707         title: A proposito di questa pagina
1708         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1709           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1710           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1711         native_link: versione in italiano
1712         mapping_link: inizia a mappare
1713       legal_babble:
1714         title_html: Copyright e licenza
1715         intro_1_html: |-
1716           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1717           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1718         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1719           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1720           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1721           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1722           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1723         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1724           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1725           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1726         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1727         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1728           contributors &rdquo;.
1729         credit_2_1_html: |-
1730           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1731           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1732         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1733           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1734           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1735           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1736           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1737         credit_4_html: |-
1738           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1739           Ad esempio:
1740         attribution_example:
1741           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1742           title: Esempio di attribuzione
1743         more_title_html: Per saperne di più
1744         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1745           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1746           OSMF</a>.
1747         more_2_html: |-
1748           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1749           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1750           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1751           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1752         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1753         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1754           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1755           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1756         contributors_at_html: |-
1757           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1758           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1759           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1760           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1761           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1762         contributors_au_html: |-
1763           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1764           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1765         contributors_ca_html: |-
1766           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1767           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1768           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1769           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1770           Statistics Canada).
1771         contributors_fi_html: |-
1772           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1773           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1774           e di altri set di dati, in base alla
1775           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1776         contributors_fr_html: |-
1777           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1778           Direction Générale des Impôts.
1779         contributors_nl_html: |-
1780           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1781           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1782         contributors_nz_html: |-
1783           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1784           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1785           base alla licenza per il riutilizzo
1786           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1787         contributors_si_html: |-
1788           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1789           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1790           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1791           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1792         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1793           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1794           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1795           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1796           BY 4.0</a>.'
1797         contributors_za_html: |-
1798           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1799           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1800           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1801         contributors_gb_html: |-
1802           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1803           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1804           2010-19.
1805         contributors_footer_1_html: |-
1806           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1807           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1808           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1809           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1810         contributors_footer_2_html: |-
1811           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1812           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1813           accetti qualsiasi responsabilità.
1814         infringement_title_html: Violazione del copyright
1815         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1816           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1817           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1818         infringement_2_html: |-
1819           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1820            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1821           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1822         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1823         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1824           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1825           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1826           sui marchi</a>.'
1827     index:
1828       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1829         disabilitato JavaScript.
1830       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1831       permalink: Link permanente
1832       shortlink: Link breve
1833       createnote: Aggiungi una nota
1834       license:
1835         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1836       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1837         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1838     edit:
1839       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1840       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1841         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1842         %{user_page}.
1843       user_page_link: pagina utente
1844       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1845       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1846         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1847         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1848         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1849         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1850       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1851         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1852         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1853       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1854         per ulteriori informazioni
1855       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1856         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1857       id_not_configured: iD non è stato configurato
1858       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1859         per questa funzionalità.
1860     export:
1861       title: Esporta
1862       area_to_export: Area da esportare
1863       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1864       format_to_export: Formato di esportazione
1865       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1866       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1867       embeddable_html: HTML incapsulabile
1868       licence: Licenza
1869       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1870         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1871       too_large:
1872         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1873           fonti elencate di seguito:'
1874         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1875           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1876           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1877         planet:
1878           title: Pianeta OSM
1879           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1880         overpass:
1881           title: Overpass API
1882           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1883             di OpenStreetMap
1884         geofabrik:
1885           title: Geofabrik Downloads
1886           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1887             selezionate
1888         metro:
1889           title: Metro Extracts
1890           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1891         other:
1892           title: Altre fonti
1893           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1894       options: Opzioni
1895       format: Formato
1896       scale: Scala
1897       max: max
1898       image_size: Dimensione immagine
1899       zoom: Ingrandimento
1900       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1901       latitude: 'Lat:'
1902       longitude: 'Lon:'
1903       output: Risultato
1904       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1905       export_button: Esporta
1906     fixthemap:
1907       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1908       how_to_help:
1909         title: Come aiutare
1910         join_the_community:
1911           title: Entra nella comunità
1912           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1913             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1914             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1915             o riparare quel dato da te.
1916         add_a_note:
1917           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1918             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1919             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1920             e altri mappers indagheranno.
1921       other_concerns:
1922         title: Ulteriori dubbi
1923         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1924           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1925           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1926           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1927     help:
1928       title: Come ottenere aiuto
1929       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1930         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1931         gli argomenti di mappatura.
1932       welcome:
1933         url: /welcome
1934         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1935         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1936       beginners_guide:
1937         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1938         title: Guida per Principianti
1939         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1940       help:
1941         url: https://help.openstreetmap.org/
1942         title: Forum di aiuto
1943         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1944           di OpenStreetMap.
1945       mailing_lists:
1946         title: Mailing List
1947         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1948           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1949       forums:
1950         title: Forum
1951         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1952           in stile bacheca (BBS).
1953       irc:
1954         title: IRC
1955         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1956       switch2osm:
1957         title: switch2osm
1958         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1959           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1960       welcomemat:
1961         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1962         title: Per le organizzazioni
1963         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1964           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1965       wiki:
1966         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1967         title: Wiki OpenStreetMap
1968         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1969     sidebar:
1970       search_results: Risultati della ricerca
1971       close: Chiudi
1972     search:
1973       search: Cerca
1974       get_directions: Ottieni indicazioni
1975       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1976       from: Da
1977       to: A
1978       where_am_i: Dove si trova?
1979       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1980       submit_text: Vai
1981       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1982     key:
1983       table:
1984         entry:
1985           motorway: Autostrada
1986           main_road: Strada principale
1987           trunk: Superstrada
1988           primary: Strada primaria
1989           secondary: Strada secondaria
1990           unclassified: Strada non classificata
1991           track: Strada forestale o agricola
1992           bridleway: Percorso per equitazione
1993           cycleway: Pista Ciclabile
1994           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1995           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1996           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1997           footway: Percorso pedonale
1998           rail: Ferrovia
1999           subway: Metropolitana
2000           tram:
2001           - Metropolitana leggera
2002           - tram
2003           cable:
2004           - Funivia
2005           - Seggiovia
2006           runway:
2007           - Pista di decollo/atterraggio
2008           - Pista di rullaggio
2009           apron:
2010           - Area di parcheggio aeroportuale
2011           - Terminal
2012           admin: Confine amministrativo
2013           forest: Foresta
2014           wood: Bosco
2015           golf: Campo da golf
2016           park: Parco
2017           resident: Zona residenziale
2018           common:
2019           - Area comune
2020           - prato
2021           retail: Zona con negozi
2022           industrial: Zona industriale
2023           commercial: Zona di uffici
2024           heathland: Brughiera
2025           lake:
2026           - Lago
2027           - Riserva d'acqua
2028           farm: Azienda agricola
2029           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2030           cemetery: Cimitero
2031           allotments: Area comune orti casalinghi
2032           pitch: Campo sportivo
2033           centre: Centro sportivo
2034           reserve: Riserva naturale
2035           military: Area militare
2036           school:
2037           - Scuola
2038           - Università
2039           building: Edificio significativo
2040           station: Stazione ferroviaria
2041           summit:
2042           - Picco montuoso
2043           - Picco montuoso
2044           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2045           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2046           private: Accesso privato
2047           destination: Servitù di passaggio
2048           construction: Strade in costruzione
2049           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2050           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2051           toilets: Bagni pubblici
2052     richtext_area:
2053       edit: Modifica
2054       preview: Anteprima
2055     markdown_help:
2056       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2057       headings: Intestazioni
2058       heading: Intestazione
2059       subheading: Sottotitolo
2060       unordered: Elenco puntato
2061       ordered: Elenco ordinato
2062       first: Prima voce
2063       second: Seconda voce
2064       link: Collegamento
2065       text: Testo
2066       image: Immagine
2067       alt: Testo alternativo
2068       url: URL
2069     welcome:
2070       title: Benvenuto!
2071       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2072         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2073         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2074       whats_on_the_map:
2075         title: Cosa c'è sulla mappa
2076         on_html: |-
2077           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2078           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2079         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2080           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2081           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2082           mappe online o da quelle cartacee.
2083       basic_terms:
2084         title: Condizioni basilari per il Mapping
2085         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2086           che potrebbe tornarti utile.
2087         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2088           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2089         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2090           ristorante o un albero.
2091         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2092           un fiume, lago o edificio.
2093         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2094           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2095       rules:
2096         title: Regole!
2097         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2098           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2099           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2100           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2101           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2102           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2103       questions:
2104         title: Domande?
2105         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2106           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2107           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2108           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2109           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2110       start_mapping: Inizia a mappare
2111       add_a_note:
2112         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2113         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2114           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2115           una nota.
2116         paragraph_2_html: |-
2117           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2118           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2119   traces:
2120     visibility:
2121       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2122       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2123         non ordinati)
2124       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2125         marche temporali)
2126       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2127         punti ordinati con marche temporali)
2128     new:
2129       upload_trace: Carica tracciato GPS
2130       visibility_help: che cosa significa questo?
2131       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2132       help: Aiuto
2133       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2134     create:
2135       upload_trace: Carica tracciato GPS
2136       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2137         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2138         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2139         dell'operazione.
2140       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2141         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2142         a riprovare ancora.
2143       traces_waiting:
2144         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2145           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2146           attesa ad altri utenti.
2147         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2148           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2149           lista di attesa ad altri utenti.
2150     edit:
2151       cancel: Annulla
2152       title: Modifica al tracciato %{name}
2153       heading: Modifica al tracciato %{name}
2154       visibility_help: che cosa significa questo?
2155     update:
2156       updated: Traccia aggiornata
2157     trace_optionals:
2158       tags: Etichette
2159     show:
2160       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2161       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2162       pending: IN ATTESA
2163       filename: 'Nome file:'
2164       download: scarica
2165       uploaded: 'Caricato il:'
2166       points: 'Punti:'
2167       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2168       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2169       map: mappa
2170       edit: modifica
2171       owner: 'Proprietario:'
2172       description: 'Descrizione:'
2173       tags: Etichette
2174       none: Nessuno
2175       edit_trace: Modifica questo tracciato
2176       delete_trace: Elimina questo tracciato
2177       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2178       visibility: 'Visibilità:'
2179       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2180     trace_paging_nav:
2181       showing_page: Pagina %{page}
2182       older: Tracce più vecchie
2183       newer: Tracce più recenti
2184     trace:
2185       pending: IN ATTESA
2186       count_points:
2187         one: 1 punto
2188         other: '%{count} punti'
2189       more: altri
2190       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2191       view_map: Visualizza mappa
2192       edit: modifica
2193       edit_map: Modifica mappa
2194       public: PUBBLICO
2195       identifiable: IDENTIFICABILE
2196       private: PRIVATO
2197       trackable: TRACCIABILE
2198       by: da
2199       in: in
2200       map: mappa
2201     index:
2202       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2203       my_traces: I miei tracciati GPS
2204       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2205       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2206       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2207       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2208         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2209         wiki</a>.
2210       upload_trace: Carica un tracciato
2211       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2212       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2213     destroy:
2214       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2215     make_public:
2216       made_public: Tracciato reso pubblico
2217     offline_warning:
2218       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2219     offline:
2220       heading: Archiviazione GPX non in linea
2221       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2222         sono disponibili.
2223     georss:
2224       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2225     description:
2226       description_with_count:
2227         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2228         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2229       description_without_count: File GPX da %{user}
2230   application:
2231     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2232     require_cookies:
2233       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2234         nel tuo browser prima di continuare.
2235     require_admin:
2236       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2237     setup_user_auth:
2238       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2239         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2240       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2241         web per saperne di più.
2242       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2243         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2244         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2245   oauth:
2246     authorize:
2247       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2248       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2249         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2250         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2251       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2252       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2253       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2254       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2255       allow_write_api: modifica la mappa.
2256       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2257       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2258       allow_write_notes: modifica le note.
2259       grant_access: Concedi l'accesso
2260     authorize_success:
2261       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2262       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2263       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2264     authorize_failure:
2265       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2266       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2267       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2268     revoke:
2269       flash: Hai revocato il token per %{application}
2270     permissions:
2271       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2272   oauth_clients:
2273     new:
2274       title: Registra una nuova applicazione
2275     edit:
2276       title: Modifica la tua applicazione
2277     show:
2278       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2279       key: 'Chiave del consumatore:'
2280       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2281       url: 'URL del token di richiesta:'
2282       access_url: 'URL del token di accesso:'
2283       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2284       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2285       edit: Modifica dettagli
2286       delete: Eliminare Client
2287       confirm: Sei sicuro?
2288       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2289     index:
2290       title: I miei dettagli OAuth
2291       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2292       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2293       application: Nome dell'Applicazione
2294       issued_at: Rilasciato il
2295       revoke: Revoca!
2296       my_apps: Le mie applicazioni client
2297       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2298         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2299         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2300       oauth: OAuth
2301       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2302       register_new: Registra la tua applicazione
2303     form:
2304       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2305     not_found:
2306       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2307     create:
2308       flash: Informazione registrata con successo
2309     update:
2310       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2311     destroy:
2312       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2313   users:
2314     login:
2315       title: Entra
2316       heading: Entra
2317       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2318       password: 'Password:'
2319       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2320       remember: Ricordati di me
2321       lost password link: Persa la password?
2322       login_button: Entra
2323       register now: Registrati ora
2324       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2325         utente e password:'
2326       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2327       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2328       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2329         disporre di un account.
2330       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2331       no account: Non hai un'utenza?
2332       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2333         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2334         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2335         nuova email di conferma</a>.
2336       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2337         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2338       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2339       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2340       auth_providers:
2341         openid:
2342           title: Accedi con OpenID
2343           alt: Accedi con un URL OpenID
2344         google:
2345           title: Accedi con Google
2346           alt: Accedi con un OpenID di Google
2347         facebook:
2348           title: Accedi con Facebook
2349           alt: Accedi con un Account Facebook
2350         windowslive:
2351           title: Accedi con Windows Live
2352           alt: Accedi con un Account Windows Live
2353         github:
2354           title: Accedi con GitHub
2355           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2356         wikipedia:
2357           title: Accedi con Wikipedia
2358           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2359         yahoo:
2360           title: Accedi con Yahoo
2361           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2362         wordpress:
2363           title: Accedi con Wordpress
2364           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2365         aol:
2366           title: Accedi con AOL
2367           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2368     logout:
2369       title: Esci
2370       heading: Esci da OpenStreetMap
2371       logout_button: Esci
2372     lost_password:
2373       title: password persa
2374       heading: Password dimenticata?
2375       email address: 'Indirizzo email:'
2376       new password button: Reimposta password
2377       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2378         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2379         propria password.
2380       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2381         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2382       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2383         email.
2384     reset_password:
2385       title: Reimposta password
2386       heading: Reimposta password per %{user}
2387       reset: Reimposta password
2388       flash changed: La propria password è stata modificata.
2389       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2390         URL.
2391     new:
2392       title: Registrati
2393       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2394         automaticamente per te un profilo.
2395       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2396         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2397         il più rapidamente possibile.
2398       about:
2399         header: Libero ed editabile
2400         html: |-
2401           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2402            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2403           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2404       email address: 'Indirizzo email:'
2405       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2406       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2407         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2408         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2409         per ulteriori informazioni
2410       display name: 'Nome visualizzato:'
2411       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2412         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2413       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2414       password: 'Password:'
2415       confirm password: 'Conferma password:'
2416       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2417       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2418         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2419         bisogno.
2420       continue: Registrati
2421       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2422       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2423         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2424         pagina del wiki</a>.
2425       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2426     terms:
2427       title: Termini
2428       heading: Termini
2429       heading_ct: Regole per contribuire
2430       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2431         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2432         Continua.
2433       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2434         collaborazioni presenti e future.
2435       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2436       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2437         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2438         testo e accetta.
2439       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2440       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2441         di pubblico dominio
2442       consider_pd_why: cos'è questo?
2443       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2444       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2445         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2446       continue: Continua
2447       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2448       decline: Non accetto
2449       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2450         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2451       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2452       legale_names:
2453         france: Francia
2454         italy: Italia
2455         rest_of_world: Resto del mondo
2456     no_such_user:
2457       title: Nessun utente
2458       heading: L'utente %{user} non esiste
2459       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2460         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2461       deleted: cancellato
2462     show:
2463       my diary: Il mio diario
2464       new diary entry: nuova voce del diario
2465       my edits: Mie modifiche
2466       my traces: Miei tracciati
2467       my notes: Mie note
2468       my messages: Miei messaggi
2469       my profile: Il mio profilo
2470       my settings: Impostazioni
2471       my comments: Miei commenti
2472       oauth settings: impostazioni oauth
2473       blocks on me: Blocchi su di me
2474       blocks by me: Blocchi applicati da me
2475       send message: Invia messaggio
2476       diary: Diario
2477       edits: Modifiche
2478       traces: Tracciati
2479       notes: Note sulla mappa
2480       remove as friend: Rimuovi amico
2481       add as friend: Aggiungi amico
2482       mapper since: 'Mappatore dal:'
2483       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2484       ct undecided: Indeciso
2485       ct declined: Non accetto
2486       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2487       email address: 'Indirizzo email:'
2488       created from: 'Creato da:'
2489       status: 'Stato:'
2490       spam score: 'Punteggio Spam:'
2491       description: Descrizione
2492       user location: Luogo dell'utente
2493       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2494         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2495       settings_link_text: impostazioni
2496       my friends: I miei amici
2497       no friends: Non ci sono ancora amici.
2498       km away: distante %{count} km
2499       m away: '%{count}m di distanza'
2500       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2501       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2502         vicinanze.
2503       role:
2504         administrator: Questo utente è un amministratore
2505         moderator: Questo utente è un moderatore
2506         grant:
2507           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2508           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2509         revoke:
2510           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2511           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2512       block_history: Blocchi attivi
2513       moderator_history: Blocchi applicati
2514       comments: Commenti
2515       create_block: Blocca questo utente
2516       activate_user: Attiva questo utente
2517       deactivate_user: Disattiva questo utente
2518       confirm_user: Conferma questo utente
2519       hide_user: Nascondi questo utente
2520       unhide_user: Mostra questo utente
2521       delete_user: Cancella questo utente
2522       confirm: Conferma
2523       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2524       friends_diaries: note dei diari degli amici
2525       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2526       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2527       report: Segnala questo utente
2528     popup:
2529       your location: Propria posizione
2530       nearby mapper: Mappatore vicino
2531       friend: Amico
2532     account:
2533       title: Modifica profilo
2534       my settings: Impostazioni
2535       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2536       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2537       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2538       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2539       openid:
2540         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2541         link text: che cos'è questo?
2542       public editing:
2543         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2544         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2545         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2546         enabled link text: che cos'è questo?
2547         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2548           precedenti sono anonime.
2549         disabled link text: perché non posso modificare?
2550       public editing note:
2551         heading: Modifica pubblica
2552         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2553           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2554           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2555           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2556           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2557           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2558           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2559           in modo predefinito.</li></ul>
2560       contributor terms:
2561         heading: 'Regole per contribuire:'
2562         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2563         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2564         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2565           accettare le nuove regole per contribuire.
2566         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2567           fossero di pubblico dominio.
2568         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2569         link text: che cos'è questo?
2570       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2571       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2572       preferred editor: 'Editor preferito:'
2573       image: 'Immagine:'
2574       gravatar:
2575         gravatar: Usa Gravatar
2576         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2577         link text: che cos'è questo?
2578         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2579         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2580       new image: Aggiungi un'immagine
2581       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2582       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2583       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2584       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2585       home location: 'Posizione:'
2586       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2587       latitude: 'Latitudine:'
2588       longitude: 'Longitudine:'
2589       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2590       save changes button: Salva modifiche
2591       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2592       return to profile: Ritorna al profilo
2593       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2594         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2595         di posta elettronica.
2596       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2597     confirm:
2598       heading: Controlla la tua e-mail!
2599       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2600       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2601         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2602       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2603         il proprio profilo utente.
2604       button: Conferma
2605       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2606       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2607       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2608       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2609         qui</a>.
2610     confirm_resend:
2611       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2612         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2613         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2614         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2615         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2616       failure: Utente %{name} non trovato.
2617     confirm_email:
2618       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2619       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2620         il nuovo indirizzo email.
2621       button: Conferma
2622       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2623       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2624       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2625     set_home:
2626       flash success: Posizione personale salvata con successo
2627     go_public:
2628       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2629         di modificare.
2630     index:
2631       title: Utenti
2632       heading: Utenti
2633       showing:
2634         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2635         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2636       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2637       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2638       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2639       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2640       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2641     suspended:
2642       title: Account sospeso
2643       heading: Account sospeso
2644       webmaster: webmaster
2645       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2646         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2647         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2648         il %{webmaster}.\n</p>"
2649     auth_failure:
2650       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2651       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2652       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2653       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2654       invalid_scope: Ambito non valido
2655     auth_association:
2656       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2657       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2658         modulo di seguito.
2659       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2660         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2661         impostazioni.
2662   user_role:
2663     filter:
2664       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2665       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2666       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2667       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2668         all'utente corrente.
2669     grant:
2670       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2671       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2672       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2673       confirm: Conferma
2674       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2675         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2676     revoke:
2677       title: Conferma la revoca del ruolo
2678       heading: Conferma la revoca del ruolo
2679       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2680       confirm: Conferma
2681       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2682         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2683   user_blocks:
2684     model:
2685       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2686       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2687     not_found:
2688       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2689       back: Ritorna all'indice
2690     new:
2691       title: Creazione del blocco su %{name}
2692       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2693       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2694         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2695         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2696         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2697         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2698       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2699         per l'utente.
2700       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2701       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2702         a queste comunicazioni.
2703       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2704       back: Visualizza tutti i blocchi
2705     edit:
2706       title: Modifica del blocco su %{name}
2707       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2708       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2709         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2710         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2711         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2712       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2713         per l'utente.
2714       show: Visualizza questo blocco
2715       back: Visualizza tutti i blocchi
2716       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2717     filter:
2718       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2719       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2720         nella lista a tendina.
2721     create:
2722       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2723         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2724       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2725         prima di bloccarlo.
2726       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2727     update:
2728       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2729       success: Blocco aggiornato.
2730     index:
2731       title: Blocchi dell'utente
2732       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2733       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2734     revoke:
2735       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2736       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2737       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2738       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2739       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2740       revoke: Revoca!
2741       flash: Questo blocco è stato revocato.
2742     helper:
2743       time_future_html: Termina fra %{time}.
2744       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2745       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2746         avrà effettuato l'accesso.
2747       time_past_html: Terminato %{time}.
2748       block_duration:
2749         hours:
2750           one: 1 ora
2751           other: '%{count} ore'
2752         days:
2753           one: 1 giorno
2754           other: '%{count} giorni'
2755         weeks:
2756           one: 1 settimana
2757           other: '%{count} settimane'
2758         months:
2759           one: 1 mese
2760           other: '%{count} mesi'
2761         years:
2762           one: 1 anno
2763           other: '%{count} anni'
2764     blocks_on:
2765       title: Blocchi su %{name}
2766       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2767       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2768     blocks_by:
2769       title: Blocchi imposti da %{name}
2770       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2771       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2772     show:
2773       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2774       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2775       created: Creato
2776       status: Stato
2777       show: Mostra
2778       edit: Modifica
2779       revoke: Revoca!
2780       confirm: Sei sicuro?
2781       reason: 'Motivazione del blocco:'
2782       back: Visualizza tutti i blocchi
2783       revoker: 'Revocatore:'
2784       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2785     block:
2786       not_revoked: (non revocato)
2787       show: Mostra
2788       edit: Modifica
2789       revoke: Revoca!
2790     blocks:
2791       display_name: Utente bloccato
2792       creator_name: Autore
2793       reason: Motivo del blocco
2794       status: Stato
2795       revoker_name: Revocato da
2796       showing_page: Pagina %{page}
2797       next: Successivo »
2798       previous: « Precedente
2799   notes:
2800     index:
2801       title: Note inserite o commentate da %{user}
2802       heading: Note dell'utente %{user}
2803       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2804       id: Identificativo
2805       creator: Autore
2806       description: Descrizione
2807       created_at: Creata il
2808       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2809   javascripts:
2810     close: Chiudi
2811     share:
2812       title: Condividi
2813       cancel: Annulla
2814       image: Immagine
2815       link: Link o HTML
2816       long_link: Link
2817       short_link: Link breve
2818       geo_uri: Geo URI
2819       embed: HTML
2820       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2821       format: 'Formato:'
2822       scale: 'Scala:'
2823       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2824       download: Scarica
2825       short_url: URL breve
2826       include_marker: Includi il marcatore
2827       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2828       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2829       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2830       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2831     embed:
2832       report_problem: Segnala un problema
2833     key:
2834       title: Legenda
2835       tooltip: Legenda
2836       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2837     map:
2838       zoom:
2839         in: Zoom avanti
2840         out: Zoom indietro
2841       locate:
2842         title: Mostra la mia posizione
2843         metersPopup:
2844           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2845           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2846         feetPopup:
2847           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2848           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2849       base:
2850         standard: Standard
2851         cycle_map: Mappa ciclabile
2852         transport_map: Mappa dei trasporti
2853         hot: Umanitario
2854         opnvkarte: ÖPNVKarte
2855       layers:
2856         header: Livelli mappa
2857         notes: Note sulla mappa
2858         data: Dati della mappa
2859         gps: Tracciati GPS pubblici
2860         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2861         title: Livelli
2862       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2863       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2864       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2865         API</a>
2866       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2867         Allan</a>
2868       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2869       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2870         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2871         France</a>
2872     site:
2873       edit_tooltip: Modifica la mappa
2874       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2875       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2876       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2877       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2878       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2879       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2880       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2881     changesets:
2882       show:
2883         comment: Commenta
2884         subscribe: Iscriviti
2885         unsubscribe: Cancella iscrizione
2886         hide_comment: nascondi
2887         unhide_comment: Rendi visibile
2888     notes:
2889       new:
2890         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2891           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2892           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2893         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2894           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2895           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2896         add: Aggiungi la nota
2897       show:
2898         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2899           che devono essere verificati in modo indipendente.
2900         hide: Nascondi
2901         resolve: Risolta
2902         reactivate: Riattiva
2903         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2904         comment: Commenta
2905     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2906       quindi clicca qui.
2907     directions:
2908       ascend: Salita
2909       engines:
2910         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2911         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2912         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2913         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2914         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2915         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2916       descend: Discesa
2917       directions: Indicazioni
2918       distance: Distanza
2919       errors:
2920         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2921         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2922       instructions:
2923         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2924         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2925         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2926         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2927         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2928         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2929           %{directions}
2930         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2931           su %{name}, in direzione %{directions}
2932         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2933         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2934         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2935           direzione %{directions}
2936         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2937         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2938         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2939           direzione %{directions}
2940         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2941         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2942         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2943         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2944         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2945         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2946         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2947         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2948         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2949         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2950         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2951         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2952         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2953         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2954           %{directions}
2955         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2956           su %{name}, in direzione %{directions}
2957         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2958         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2959         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2960           in direzione %{directions}
2961         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2962         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2963         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2964           direzione %{directions}
2965         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2966         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2967         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2968         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2969         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2970         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2971         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2972         follow_without_exit: Segui %{name}
2973         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2974         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2975         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2976         start_without_exit: Inizia a %{name}
2977         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2978         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2979         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2980         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2981         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2982         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2983         unnamed: senza nome
2984         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2985         exit_counts:
2986           first: 1ª
2987           second: 2ª
2988           third: 3ª
2989           fourth: 4ª
2990           fifth: 5ª
2991           sixth: 6ª
2992           seventh: 7ª
2993           eighth: 8ª
2994           ninth: 9ª
2995           tenth: 10ª
2996       time: Tempo
2997     query:
2998       node: Nodo
2999       way: Percorso
3000       relation: Relazione
3001       nothing_found: Nessun elemento trovato
3002       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3003       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3004     context:
3005       directions_from: Indicazioni da qui
3006       directions_to: Indicazioni fino a qua
3007       add_note: Aggiungi una nota qui
3008       show_address: Mostra indirizzo
3009       query_features: Ricerca di elementi
3010       centre_map: Centra la mappa qui
3011   redactions:
3012     edit:
3013       description: Descrizione
3014       heading: Modifica revisione
3015       title: Modifica revisione
3016     index:
3017       empty: Nessuna revisione disponibile.
3018       heading: Elenco di revisioni
3019       title: Elenco di revisioni
3020     new:
3021       description: Descrizione
3022       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3023       title: Crea nuova revisione
3024     show:
3025       description: 'Descrizione:'
3026       heading: Mostra revisione "%{title}"
3027       title: Mostra revisione
3028       user: 'Autore:'
3029       edit: Modifica questa revisione
3030       destroy: Rimuovere questa revisione
3031       confirm: Sei sicuro?
3032     create:
3033       flash: La revisione è stata creata.
3034     update:
3035       flash: Modifiche salvate.
3036     destroy:
3037       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3038         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3039       flash: Revisione eliminata.
3040       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3041   validations:
3042     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3043     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3044     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3045     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3046 ...