Allow administrators to see deleted diary comments
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: M4sk1n
28 # Author: Macofe
29 # Author: Maraf24
30 # Author: Maro21
31 # Author: Mateon1
32 # Author: Mikini
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Odie2
35 # Author: Pio387
36 # Author: Przemub
37 # Author: Psokol
38 # Author: Py64
39 # Author: RafalR
40 # Author: Rail
41 # Author: Railfail536
42 # Author: Rezonansowy
43 # Author: RicoElectrico
44 # Author: Rmikke
45 # Author: Ruila
46 # Author: Soeb
47 # Author: Sp5uhe
48 # Author: Stojex
49 # Author: Strebski
50 # Author: Teiron
51 # Author: The Polish
52 # Author: Ty221
53 # Author: Woytecr
54 # Author: Wpedzich
55 # Author: Yarl
56 # Author: Zbigniew.czernik
57 ---
58 pl:
59   html:
60     dir: ltr
61   time:
62     formats:
63       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
64       blog: '%e.%m.%Y'
65   helpers:
66     submit:
67       diary_comment:
68         create: Zapisz
69       diary_entry:
70         create: Opublikuj
71         update: Uaktualnij
72       issue_comment:
73         create: Dodaj komentarz
74       message:
75         create: Wyślij
76       client_application:
77         create: Zarejestruj
78         update: Edytuj
79       redaction:
80         create: Utwórz poprawkę
81         update: Zapisz poprawkę
82       trace:
83         create: Wyślij
84         update: Zapisz zmiany
85       user_block:
86         create: Utwórz blokadę
87         update: Uaktualnij blokadę
88   activerecord:
89     errors:
90       messages:
91         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
92     models:
93       acl: Lista kontroli dostępu
94       changeset: Zestaw zmian
95       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
96       country: Państwo
97       diary_comment: Komentarz do dziennika
98       diary_entry: Wpis do dziennika
99       friend: Znajomy
100       language: Język
101       message: Wiadomość
102       node: Węzeł
103       node_tag: Znacznik węzła
104       notifier: Zgłaszający
105       old_node: Stary węzeł
106       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
107       old_relation: Stara relacja
108       old_relation_member: Człon starej relacji
109       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
110       old_way: Stara linia
111       old_way_node: Węzeł starej linii
112       old_way_tag: Znacznik starej linii
113       relation: Relacja
114       relation_member: Człon relacji
115       relation_tag: Tag relacji
116       session: Sesja
117       trace: Ślad
118       tracepoint: Punkt śladu
119       tracetag: Znacznik śladu
120       user: Użytkownik
121       user_preference: Preferencje użytkownika
122       user_token: Token użytkownika
123       way: Linia
124       way_node: Węzeł linii
125       way_tag: Znacznik linii
126     attributes:
127       diary_comment:
128         body: Treść
129       diary_entry:
130         user: Użytkownik
131         title: Temat
132         latitude: Szerokość geograficzna
133         longitude: Długość geograficzna
134         language: Język
135       friend:
136         user: Użytkownik
137         friend: Znajomy
138       trace:
139         user: Użytkownik
140         visible: Widoczny
141         name: Nazwa
142         size: Rozmiar
143         latitude: Szerokość geograficzna
144         longitude: Długość geograficzna
145         public: Publiczny
146         description: Opis
147       message:
148         sender: Nadawca
149         title: Temat
150         body: Treść
151         recipient: Odbiorca
152       user:
153         email: E-mail
154         active: Aktywny
155         display_name: Wyświetlana nazwa
156         description: Opis
157         languages: Języki
158         pass_crypt: Hasło
159   datetime:
160     distance_in_words_ago:
161       about_x_hours:
162         one: około godziny temu
163         few: około %{count} godziny temu
164         many: około %{count} godzin temu
165       about_x_months:
166         one: około miesiąc temu
167         few: około %{count} miesiące temu
168         many: około %{count} miesięcy temu
169       about_x_years:
170         one: około rok temu
171         few: około %{count} lata temu
172         many: około %{count} lat temu
173         other: około %{count} roku temu
174       almost_x_years:
175         one: prawie rok temu
176         few: prawie %{count} lata temu
177         many: prawie %{count} lat temu
178       half_a_minute: 30 sekund temu
179       less_than_x_seconds:
180         one: mniej niż sekundę temu
181         few: mniej niż %{count} sekundy temu
182         many: mniej niż %{count} sekund temu
183       less_than_x_minutes:
184         one: mniej niż minutę temu
185         few: mniej niż %{count} minuty temu
186         many: mniej niż %{count} minut temu
187       over_x_years:
188         one: ponad rok temu
189         few: ponad %{count} lata temu
190         many: ponad %{count} lat temu
191         other: ponad %{count} roku temu
192       x_seconds:
193         one: sekundę temu
194         few: '%{count} sekundy temu'
195         many: '%{count} sekund temu'
196       x_minutes:
197         one: minutę temu
198         few: '%{count} minuty temu'
199         many: '%{count} minut temu'
200       x_days:
201         one: wczoraj
202         other: '%{count} dni temu'
203       x_months:
204         one: miesiąc temu
205         few: '%{count} miesiące temu'
206         many: '%{count} miesięcy temu'
207       x_years:
208         one: rok temu
209         few: '%{count} lata temu'
210         many: '%{count} lat temu'
211   printable_name:
212     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
213     with_name_html: '%{name}(%{id})'
214   editor:
215     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
216     potlatch:
217       name: Potlatch 1
218       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (w tej przeglądarce)
222     potlatch2:
223       name: Potlatch 2
224       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
225     remote:
226       name: Zewnętrzny edytor
227       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Stworzono %{when}
232         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
233         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
234         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
235         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
236         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
237         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
238         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
239       rss:
240         title: Uwagi OpenStreetMap
241         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
242           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
244         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
245         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
246         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
247         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
248       entry:
249         comment: Komentarz
250         full: Pełna treść uwagi
251   browse:
252     created: Utworzone
253     closed: Zamknięte
254     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
257     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
258     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
259     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
260     version: Wersja
261     in_changeset: Zestaw zmian
262     anonymous: Anonimowy użytkownik
263     no_comment: (bez komentarza)
264     part_of: Wchodzi w skład
265     download_xml: Pobierz XML
266     view_history: Wyświetl historię
267     view_details: Wyświetl szczegóły
268     location: 'Położenie:'
269     changeset:
270       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
271       belongs_to: Autor
272       node: Węzły (%{count})
273       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
274       way: Linie (%{count})
275       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
276       relation: Relacje (%{count})
277       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
278       comment: Komentarze (%{count})
279       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
282       osmchangexml: XML w formacie osmChange
283       feed:
284         title: Zestaw zmian %{id}
285         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
286       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
287       discussion: Dyskusja
288       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
289         on zamknięty.
290     node:
291       title: 'Węzeł: %{name}'
292       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
293     way:
294       title: 'Linia: %{name}'
295       history_title: 'Historia linii: %{name}'
296       nodes: Węzły
297       also_part_of:
298         one: część linii %{related_ways}
299         other: część linii %{related_ways}
300     relation:
301       title: 'Relacja: %{name}'
302       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
303       members: Człony relacji
304     relation_member:
305       entry: '%{type} %{name}'
306       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
307       type:
308         node: Węzeł
309         way: Linia
310         relation: Relacja
311     containing_relation:
312       entry: Relacja %{relation_name}
313       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
314     not_found:
315       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
316       type:
317         node: węzeł
318         way: linia
319         relation: relacja
320         changeset: zestaw zmian
321         note: uwaga
322     timeout:
323       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
324         zbyt długo.
325       type:
326         node: węzeł
327         way: linia
328         relation: relacja
329         changeset: zestaw zmian
330         note: Uwaga
331     redacted:
332       redaction: Poprawka %{id}
333       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
334         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
335         informacji.'
336       type:
337         node: węzeł
338         way: linia
339         relation: relacja
340     start_rjs:
341       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
342         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
343       load_data: Wczytaj dane
344       loading: Wczytywanie...
345     tag_details:
346       tags: Znaczniki
347       wiki_link:
348         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
349         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
350       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
351       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
352       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
353       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
354     note:
355       title: 'Uwaga: %{id}'
356       new_note: Nowa uwaga
357       description: 'Opis:'
358       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
359       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
360       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
361       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
362       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
363       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
366       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       report: Zgłoś tę uwagę
371     query:
372       title: Dane obiektu
373       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
374       nearby: Obiekty w pobliżu
375       enclosing: Większe, otaczające obiekty
376   changesets:
377     changeset_paging_nav:
378       showing_page: Strona %{page}
379       next: Następna »
380       previous: « Poprzednia
381     changeset:
382       anonymous: Anonim
383       no_edits: (brak edycji)
384       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
385     changesets:
386       id: ID
387       saved_at: Zapisano
388       user: Użytkownik
389       comment: Komentarz
390       area: Obszar
391     index:
392       title: Zestawy zmian
393       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
394       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
395       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
396       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
397       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
398       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
399       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
400       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
401       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
402       load_more: Wczytaj więcej
403     timeout:
404       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
405   changeset_comments:
406     comment:
407       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
408       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
409     comments:
410       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
411     index:
412       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
413       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
414     timeout:
415       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
416   diary_entries:
417     new:
418       title: Nowy wpis do dziennika
419     form:
420       subject: 'Temat:'
421       body: 'Treść:'
422       language: 'Język:'
423       location: 'Położenie:'
424       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
425       longitude: 'Długość geograficzna:'
426       use_map_link: wskaż na mapie
427     index:
428       title: Dzienniki użytkowników
429       title_friends: Dzienniki znajomych
430       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
431       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
432       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
433       new: Nowy wpis dziennika
434       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
435       no_entries: Brak wpisów dziennika
436       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
437       older_entries: Starsze wpisy
438       newer_entries: Nowsze wpisy
439     edit:
440       title: Edycja wpisu dziennika
441       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
442     show:
443       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
444       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
445       leave_a_comment: Zostaw komentarz
446       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
447       login: Zaloguj się
448     no_such_entry:
449       title: Nie ma takiego wpisu
450       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
451       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
452         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
453     diary_entry:
454       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
455       comment_link: Skomentuj ten wpis
456       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
457       comment_count:
458         zero: Brak komentarzy
459         one: '%{count} komentarz'
460         few: '%{count} komentarze'
461         other: '%{count} komentarzy'
462       edit_link: Edytuj ten wpis
463       hide_link: Ukryj ten wpis
464       unhide_link: Odkryj ten wpis
465       confirm: Potwierdź
466       report: Zgłoś ten wpis
467     diary_comment:
468       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
469       hide_link: Ukryj ten komentarz
470       unhide_link: Odkryj ten komentarz
471       confirm: Potwierdź
472       report: Zgłoś ten komentarz
473     location:
474       location: 'Położenie:'
475       view: Podgląd
476       edit: Edytuj
477     feed:
478       user:
479         title: Wpisy dla %{user}
480         description: Ostatnie wpisy od %{user}
481       language:
482         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
483         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
484       all:
485         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
486         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
487     comments:
488       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
489       post: Wpis
490       when: Kiedy
491       comment: Komentarz
492       newer_comments: Nowsze komentarze
493       older_comments: Starsze komentarze
494   geocoder:
495     search:
496       title:
497         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
498         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503           Nominatim</a>
504         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
505     search_osm_nominatim:
506       prefix_format: '%{name}'
507       prefix:
508         aerialway:
509           cable_car: Kolejka linowa
510           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
511           drag_lift: Wyciąg orczykowy
512           gondola: Kolej gondolowa
513           platter: Wyciąg talerzykowy
514           pylon: Pylon
515           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
516           t-bar: Wyciąg orczykowy
517         aeroway:
518           aerodrome: Lotnisko
519           airstrip: Pas startowy
520           apron: Płyta postojowa
521           gate: Bramka
522           hangar: Hangar
523           helipad: Helipad
524           holding_position: Punkt oczekiwania
525           parking_position: Miejsce parkingowe
526           runway: Pas startowy
527           taxiway: Droga kołowania
528           terminal: Terminal
529         amenity:
530           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
531           arts_centre: Centrum sztuki
532           atm: Bankomat
533           bank: Bank
534           bar: Bar
535           bbq: Miejsce do grillowania
536           bench: Ławka
537           bicycle_parking: Parking rowerowy
538           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
539           biergarten: Ogródek piwny
540           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
541           brothel: Dom publiczny
542           bureau_de_change: Kantor
543           bus_station: Dworzec autobusowy
544           cafe: Kawiarnia
545           car_rental: Wynajem samochodów
546           car_sharing: Dzielenie się samochodami
547           car_wash: Myjnia samochodowa
548           casino: Kasyno
549           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
550           childcare: Opieka nad dziećmi
551           cinema: Kino
552           clinic: Przychodnia
553           clock: Zegar
554           college: Szkoła policealna
555           community_centre: Centrum społeczności
556           courthouse: Sąd
557           crematorium: Krematorium
558           dentist: Gabinet dentystyczny
559           doctors: Lekarze
560           drinking_water: Źródło wody pitnej
561           driving_school: Szkoła nauki jazdy
562           embassy: Ambasada
563           fast_food: Bar (fast food)
564           ferry_terminal: Terminal promowy
565           fire_station: Remiza strażacka
566           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
567           fountain: Fontanna
568           fuel: Stacja paliw
569           gambling: Hazard
570           grave_yard: Cmentarz przykościelny
571           grit_bin: Pojemnik na piasek
572           hospital: Szpital
573           hunting_stand: Ambona myśliwska
574           ice_cream: Lodziarnia
575           kindergarten: Przedszkole/żłobek
576           library: Biblioteka
577           marketplace: Plac targowy
578           monastery: Klasztor
579           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
580           nightclub: Klub nocny
581           nursing_home: Dom opieki
582           office: Biuro
583           parking: Parking
584           parking_entrance: Wjazd na parking
585           parking_space: Miejsce parkingowe
586           pharmacy: Apteka
587           place_of_worship: Miejsce kultu
588           police: Policja lub straż miejska/gminna
589           post_box: Skrzynka pocztowa
590           post_office: Poczta
591           preschool: Przedszkole
592           prison: Więzienie/areszt
593           pub: Pub
594           public_building: Budynek publiczny
595           recycling: Miejsce recyklingu
596           restaurant: Restauracja
597           retirement_home: Dom seniora
598           sauna: Sauna
599           school: Szkoła podstawowa/średnia
600           shelter: Schronienie
601           shop: Sklep
602           shower: Prysznic
603           social_centre: Centrum społeczne
604           social_club: Klub towarzyski
605           social_facility: Placówka społeczna
606           studio: Studio
607           swimming_pool: Basen
608           taxi: Postój taksówek
609           telephone: Budka telefoniczna
610           theatre: Teatr
611           toilets: Toaleta publiczna
612           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
613           university: Uniwersytet
614           vending_machine: Automat do sprzedaży
615           veterinary: Weterynarz
616           village_hall: Urząd gminy
617           waste_basket: Kosz na śmieci
618           waste_disposal: Śmietnik
619           water_point: Punkt poboru wody
620           youth_centre: Centrum młodzieżowe
621         boundary:
622           administrative: Granica gminy
623           census: Granica spisu ludności
624           national_park: Park narodowy
625           protected_area: Obszar chroniony
626         bridge:
627           aqueduct: Akwedukt
628           boardwalk: Promenada
629           suspension: Most wiszący
630           swing: Most obrotowy
631           viaduct: Most wieloprzęsłowy
632           "yes": Most
633         building:
634           "yes": Budynek
635         craft:
636           brewery: Browar
637           carpenter: Cieśla
638           electrician: Elektryk
639           gardener: Ogrodnik
640           painter: Malarz
641           photographer: Fotograf
642           plumber: Hydraulik
643           shoemaker: Szewc
644           tailor: Krawiec
645           "yes": Warsztat
646         emergency:
647           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
648           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
649           defibrillator: Defibrylator
650           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
651           phone: Telefon alarmowy
652           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
653           "yes": Awaryjny
654         highway:
655           abandoned: Porzucona droga
656           bridleway: Droga dla koni
657           bus_guideway: Droga dla autobusów
658           bus_stop: Przystanek autobusowy
659           construction: Droga w trakcie budowy
660           corridor: Korytarz
661           cycleway: Droga rowerowa
662           elevator: Winda
663           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
664           footway: Droga dla pieszych
665           ford: Bród
666           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
667           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
668           milestone: Słupek pikietażowy
669           motorway: Autostrada
670           motorway_junction: Węzeł autostradowy
671           motorway_link: Autostrada – dojazd
672           passing_place: Mijanka
673           path: Ścieżka
674           pedestrian: Droga dla pieszych
675           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
676           primary: Droga pierwszorzędna
677           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
678           proposed: Droga planowana
679           raceway: Tor wyścigowy
680           residential: Droga lokalna
681           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
682           road: Droga
683           secondary: Droga drugorzędna
684           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
685           service: Droga serwisowa/dojazdowa
686           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
687           speed_camera: Fotoradar
688           steps: Schody
689           stop: Znak drogowy „Stop”
690           street_lamp: Lampa uliczna
691           tertiary: Droga trzeciorzędna
692           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
693           track: Droga polna lub leśna
694           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
695           trail: Szlak
696           trunk: Droga główna/ekspresowa
697           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
698           turning_loop: Pętla do zawracania
699           unclassified: Droga czwartorzędna
700           "yes": Droga
701         historic:
702           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
703           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
704           boundary_stone: Graniczny głaz
705           building: Budynek historyczny
706           bunker: Bunkier
707           castle: Zamek
708           church: Kościół
709           city_gate: Brama miasta
710           citywalls: Mury miejskie
711           fort: Fort
712           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
713           house: Dom
714           icon: Ikona
715           manor: Dwór
716           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
717           mine: Kopalnia
718           mine_shaft: Szyb górniczy
719           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
720           roman_road: Droga rzymska
721           ruins: Ruiny
722           stone: Kamień
723           tomb: Grób
724           tower: Wieża
725           wayside_cross: Przydrożny krzyż
726           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
727           wreck: Zatopiony statek
728           "yes": Miejsce historyczne
729         junction:
730           "yes": Funkcja
731         landuse:
732           allotments: Ogródki działkowe
733           basin: Basen-zbiornik,niecka
734           brownfield: Grunty poprzemysłowe
735           cemetery: Cmentarz
736           commercial: Obszar handlowo-usługowy
737           conservation: Ochrona środowiska
738           construction: Teren budowy
739           farm: Farma
740           farmland: Grunty rolne
741           farmyard: Podwórze gospodarskie
742           forest: Las
743           garages: Garaże
744           grass: Trawa
745           greenfield: Tereny niezagospodarowane
746           industrial: Teren przemysłowy
747           landfill: Składowisko odpadów
748           meadow: Łąka
749           military: Teren wojskowy
750           mine: Kopalnia
751           orchard: Sad
752           quarry: Kamieniołom
753           railway: Teren kolejowy
754           recreation_ground: Teren rekreacyjny
755           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
756           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
757           residential: Zabudowa mieszkalna
758           retail: Handel detaliczny
759           road: Obszar drogowy
760           village_green: Nawsie
761           vineyard: Winnica
762           "yes": Zagospodarowanie terenu
763         leisure:
764           beach_resort: Strzeżona plaża
765           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
766           common: Błonie
767           dog_park: Wybieg dla psów
768           firepit: Palenisko
769           fishing: Łowisko
770           fitness_centre: Siłownia
771           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
772           garden: Ogród
773           golf_course: Pole golfowe
774           horse_riding: Jazda konna
775           ice_rink: Lodowisko
776           marina: Marina
777           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
778           nature_reserve: Rezerwat przyrody
779           park: Park
780           pitch: Boisko sportowe
781           playground: Plac zabaw
782           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
783           resort: Ośrodek wypoczynkowy
784           sauna: Sauna
785           slipway: Pochylnia
786           sports_centre: Centrum sportowe
787           stadium: Stadion
788           swimming_pool: Basen
789           track: Bieżnia
790           water_park: Park wodny
791           "yes": Rekreacja
792         man_made:
793           adit: Szyb
794           beacon: Latarnia morska
795           beehive: Ul
796           breakwater: Falochron
797           bridge: Most
798           bunker_silo: Bunkier
799           chimney: Komin
800           crane: Żuraw (dźwig)
801           dolphin: Dalba
802           dyke: Grobla
803           embankment: Nasyp
804           flagpole: Maszt flagowy
805           gasometer: Zbiornik gazowy
806           groyne: Ostroga brzegowa
807           kiln: Piec przemysłowy
808           lighthouse: Latarnia morska
809           mast: Maszt
810           mine: Kopalnia
811           mineshaft: Szyb górniczy
812           monitoring_station: Stacja pomiarowa
813           petroleum_well: Szyb naftowy
814           pier: Molo/pomost
815           pipeline: Rurociąg
816           silo: Silos
817           storage_tank: Zbiornik
818           surveillance: Punkt monitoringu
819           tower: Wieża
820           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
821           watermill: Młyn wodny
822           water_tower: Wieża ciśnień
823           water_well: Studnia
824           water_works: Wodociągi
825           windmill: Młyn wiatrowy
826           works: Fabryka
827           "yes": Konstrukcja
828         military:
829           airfield: Lotnisko wojskowe
830           barracks: Koszary
831           bunker: Bunkier
832           "yes": Wojskowy
833         mountain_pass:
834           "yes": Przełęcz
835         natural:
836           bay: Zatoka
837           beach: Plaża
838           cape: Przylądek
839           cave_entrance: Wejście do jaskini
840           cliff: Urwisko
841           crater: Krater
842           dune: Wydma
843           fell: Hale górskie
844           fjord: Fiord
845           forest: Las
846           geyser: Gejzer
847           glacier: Lodowiec
848           grassland: Łąka
849           heath: Wrzosowisko
850           hill: Wzgórze
851           island: Wyspa
852           land: Ląd
853           marsh: Bagno
854           moor: Wrzosowisko
855           mud: Muł
856           peak: Szczyt
857           point: Punkt
858           reef: Rafa
859           ridge: Grzbiet
860           rock: Skała
861           saddle: Przełęcz
862           sand: Piasek
863           scree: Piarg
864           scrub: Zarośla
865           spring: Źródło wodne
866           stone: Głaz
867           strait: Cieśnina
868           tree: Drzewo
869           valley: Dolina
870           volcano: Wulkan
871           water: Woda
872           wetland: Obszar podmokły
873           wood: Drzewa
874         office:
875           accountant: Księgowy
876           administrative: Administracja
877           architect: Architekt
878           association: Stowarzyszenie
879           company: Przedsiębiorstwo
880           educational_institution: Instytucja edukacyjna
881           employment_agency: Urząd pracy
882           estate_agent: Biuro nieruchomości
883           government: Biuro rządowe/samorządowe
884           insurance: Biuro ubezpieczeń
885           it: Biuro firmy informatycznej
886           lawyer: Prawnik
887           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
888           telecommunication: Urząd telekomunikacji
889           travel_agent: Biuro podróży
890           "yes": Biuro
891         place:
892           allotments: Ogródki działkowe
893           city: Miasto
894           city_block: Kwartał
895           country: Kraj
896           county: Powiat
897           farm: Farma
898           hamlet: Osada
899           house: Dom
900           houses: Zabudowanie
901           island: Wyspa
902           islet: Wysepka
903           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
904           locality: Miejsce nazwane
905           municipality: Gmina
906           neighbourhood: Sąsiedztwo
907           postcode: Kod pocztowy
908           quarter: Kwartał
909           region: Rejon
910           sea: Morze
911           square: Plac
912           state: Województwo/stan/prowincja
913           subdivision: Dzielnica
914           suburb: Osiedle
915           town: Miasto
916           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
917           village: Wieś
918           "yes": Miejsce
919         railway:
920           abandoned: Dawna linia kolejowa
921           construction: Budowana linia kolejowa
922           disused: Nieczynna linia kolejowa
923           funicular: Kolejka linowa
924           halt: Przystanek kolejowy
925           junction: Węzeł kolejowy
926           level_crossing: Przejazd kolejowy
927           light_rail: Lekka kolej
928           miniature: Mini kolej
929           monorail: Kolej jednoszynowa
930           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
931           platform: Peron
932           preserved: Kolej zabytkowa
933           proposed: Planowana linia kolejowa
934           spur: Bocznica kolejowa
935           station: Stacja kolejowa
936           stop: Przystanek kolejowy
937           subway: Metro
938           subway_entrance: Wejście na stację metra
939           switch: Zwrotnica
940           tram: Tory tramwajowe
941           tram_stop: Przystanek tramwajowy
942         shop:
943           alcohol: Sklep monopolowy
944           antiques: Antyki
945           art: Sklep z dziełami sztuki
946           bakery: Piekarnia
947           beauty: Salon kosmetyczny
948           beverages: Sklep z napojami
949           bicycle: Sklep rowerowy
950           bookmaker: Bukmacher
951           books: Księgarnia
952           boutique: Butik
953           butcher: Sklep mięsny
954           car: Sklep samochodowy
955           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
956           car_repair: Naprawa samochodów
957           carpet: Sklep z dywanami
958           charity: Sklep charytatywny
959           chemist: Drogeria
960           clothes: Sklep odzieżowy
961           computer: Sklep komputerowy
962           confectionery: Sklep ze słodyczami
963           convenience: Sklep ogólnospożywczy
964           copyshop: Ksero
965           cosmetics: Sklep kosmetyczny
966           deli: Delikatesy
967           department_store: Dom towarowy
968           discount: Sklep z produktami po obniżce
969           doityourself: Sklep budowlany
970           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
971           electronics: Sklep elektroniczny
972           estate_agent: Biuro nieruchomości
973           farm: Sklep gospodarski
974           fashion: Sklep odzieżowy
975           fish: Sklep rybny
976           florist: Kwiaciarnia
977           food: Sklep spożywczy
978           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
979           furniture: Sklep meblowy
980           gallery: Galeria
981           garden_centre: Centrum ogrodnicze
982           general: Sklep ogólny
983           gift: Sklep z pamiątkami
984           greengrocer: Warzywniak
985           grocery: Sklep spożywczy
986           hairdresser: Fryzjer
987           hardware: Sklep ze sprzętem
988           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
989           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
990           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
991           jewelry: Sklep z biżuterią
992           kiosk: Kiosk
993           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
994           laundry: Pralnia
995           lottery: Kolektura
996           mall: Centrum handlowe
997           market: Targowisko
998           massage: Salon masażu
999           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1000           motorcycle: Sklep z motocyklami
1001           music: Sklep muzyczny
1002           newsagent: Kiosk
1003           optician: Optyk
1004           organic: Sklep z produktami organicznymi
1005           outdoor: Sklep turystyczny
1006           paint: Sklep z farbami
1007           pawnbroker: Lombard
1008           pet: Sklep ze zwierzętami
1009           pharmacy: Apteka
1010           photo: Sklep fotograficzny
1011           seafood: Owoce morza
1012           second_hand: Lumpeks
1013           shoes: Sklep obuwniczy
1014           sports: Sklep sportowy
1015           stationery: Sklep papierniczy
1016           supermarket: Supermarket
1017           tailor: Krawiec
1018           ticket: Kasa biletowa
1019           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1020           toys: Sklep z zabawkami
1021           travel_agency: Biuro podróży
1022           tyres: Sklep z oponami
1023           vacant: Sklep zamknięty
1024           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1025           video: Sklep wideo/DVD
1026           wine: Sklep z winami
1027           "yes": Sklep
1028         tourism:
1029           alpine_hut: Chata alpejska
1030           apartment: Mieszkanie na wynajem
1031           artwork: Dzieło sztuki
1032           attraction: Atrakcja turystyczna
1033           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1034           cabin: Domek letniskowy
1035           camp_site: Kemping
1036           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1037           chalet: Schronisko
1038           gallery: Galeria
1039           guest_house: Pensjonat
1040           hostel: Hostel
1041           hotel: Hotel
1042           information: Informacja turystyczna
1043           motel: Motel
1044           museum: Muzeum
1045           picnic_site: Miejsce na piknik
1046           theme_park: Park rozrywki
1047           viewpoint: Punkt widokowy
1048           zoo: Zoo
1049         tunnel:
1050           building_passage: Przejazd przez budynek
1051           culvert: Rura kanalizacyjna
1052           "yes": Tunel
1053         waterway:
1054           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1055           boatyard: Stocznia
1056           canal: Kanał
1057           dam: Tama
1058           derelict_canal: Opuszczony kanał
1059           ditch: Rów
1060           dock: Basen portowy
1061           drain: Rów odpływowy
1062           lock: Zastawka
1063           lock_gate: Śluza
1064           mooring: Kotwicowisko
1065           rapids: Katarakty
1066           river: Rzeka
1067           stream: Strumień
1068           wadi: Starorzecze
1069           waterfall: Wodospad
1070           weir: Jaz
1071           "yes": Szlak wodny
1072       admin_levels:
1073         level2: Granica kraju
1074         level4: Granica
1075         level5: Granica regionu
1076         level6: Granica powiatu
1077         level8: Granica miejscowości
1078         level9: Granica dzielnicy
1079         level10: Granica przedmieścia
1080     description:
1081       title:
1082         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1083           Nominatim</a>
1084         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1085       types:
1086         cities: Miasta
1087         towns: Miasta
1088         places: Miejsca
1089     results:
1090       no_results: Nie odnaleziono wyników
1091       more_results: Więcej wyników
1092   issues:
1093     index:
1094       title: Sprawy
1095       select_status: Wybierz status
1096       select_type: Wybierz kategorię
1097       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1098       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1099       not_updated: Niezaktualizowane
1100       search: Wyszukaj
1101       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1102       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1103       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1104       status: Stan
1105       reports: Zgłoszenia
1106       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1107       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1108       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1109       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1110       reports_count:
1111         one: 1 zgłoszenie
1112         few: '%{count} zgłoszenia'
1113         other: '%{count} zgłoszeń'
1114       reported_item: Zgłoszony element
1115       states:
1116         ignored: zignorowane
1117         open: otwarte
1118         resolved: rozwiązane
1119     update:
1120       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1121       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1122       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1123     show:
1124       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1125       reports:
1126         zero: Brak zgłoszeń
1127         one: 1 zgłoszenie
1128         few: '%{count} zgłoszenia'
1129         other: '%{count} zgłoszeń'
1130       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1131       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1132       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1133       resolve: Rozwiąż
1134       ignore: Zignoruj
1135       reopen: Otwórz ponownie
1136       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1137       read_reports: Czytaj raporty
1138       new_reports: Nowe zgłoszenia
1139       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1140       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1141       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1142     resolve:
1143       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1144     ignore:
1145       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1146     reopen:
1147       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1148     comments:
1149       created_at: O %{datetime}
1150       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1151     reports:
1152       updated_at: Dnia %{datetime}
1153       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1154     helper:
1155       reportable_title:
1156         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1157         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1158   issue_comments:
1159     create:
1160       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1161   reports:
1162     new:
1163       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1164       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1165       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1166       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1167       disclaimer:
1168         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1169         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1170         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1171           twojej społeczności
1172         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1173           którego on dotyczy
1174       categories:
1175         diary_entry:
1176           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1177           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1178           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1179           other_label: Inne
1180         diary_comment:
1181           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1182           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1183           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1184           other_label: Inne
1185         user:
1186           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1187           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1188           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1189           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1190           other_label: Inny
1191         note:
1192           spam_label: Uwaga jest spamem
1193           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1194           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1195           other_label: Inne
1196     create:
1197       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1198       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1199   layouts:
1200     project_name:
1201       title: OpenStreetMap
1202       h1: OpenStreetMap
1203     logo:
1204       alt_text: Logo OpenStreetMap
1205     home: Przejdź do położenia domu
1206     logout: Wyloguj się
1207     log_in: Zaloguj się
1208     log_in_tooltip: Zaloguj się
1209     sign_up: Zarejestruj się
1210     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1211     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1212     edit: Edycja
1213     history: Zmiany
1214     export: Eksport
1215     issues: Sprawy
1216     data: Dane
1217     export_data: Eksportuj dane
1218     gps_traces: Ślady GPS
1219     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1220     user_diaries: Dzienniki
1221     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1222     edit_with: Edytuj w %{editor}
1223     tag_line: Wolna wikimapa świata
1224     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1225     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1226       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1227     intro_2_create_account: Utwórz konto
1228     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1229     partners_ucl: University College London
1230     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1231     partners_partners: partnerzy
1232     tou: Warunki użytkowania
1233     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1234       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1235     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1236       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1237     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1238     help: Pomoc
1239     about: Informacje
1240     copyright: Prawa autorskie
1241     community: Społeczność
1242     community_blogs: Blogi społeczności
1243     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1244     foundation: Fundacja
1245     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1246     make_a_donation:
1247       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1248       text: Przekaż darowiznę
1249     learn_more: Dowiedz się więcej
1250     more: Więcej
1251   notifier:
1252     diary_comment_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1254       hi: Witaj %{to_user},
1255       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1256         o temacie %{subject}:'
1257       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1258         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1259     message_notification:
1260       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1261       hi: Witaj %{to_user},
1262       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1263       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1264         na nią na %{replyurl}
1265     friend_notification:
1266       hi: Witaj %{to_user},
1267       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1268       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1269       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1270       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1271     gpx_notification:
1272       greeting: Witaj,
1273       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1274       with_description: z opisem
1275       and_the_tags: i następujące tagi
1276       and_no_tags: i bez znaczników
1277       failure:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1279         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1280         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1281           ich
1282         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1283         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1286         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1287           punktów łącznie.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1290       greeting: Cześć!
1291       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1292       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1293         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1294       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1295         jak zacząć.
1296     email_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1298     email_confirm_plain:
1299       greeting: Cześć,
1300       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1301         na %{new_address}.
1302       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1303     email_confirm_html:
1304       greeting: Cześć,
1305       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1306         na %{new_address}.
1307       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1308     lost_password:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1310     lost_password_plain:
1311       greeting: Cześć,
1312       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1313         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1314       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1315     lost_password_html:
1316       greeting: Witaj,
1317       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1318         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1319       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1320     note_comment_notification:
1321       anonymous: Anonimowy użytkownik
1322       greeting: Witaj,
1323       commented:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1326           uwagę'
1327         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1328           w lokalizacji: %{place}.'
1329         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1330           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1331       closed:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1334         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1335           %{place}.'
1336         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1337           się ona w położeniu: %{place}.'
1338       reopened:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1340           uwag'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1342           cię uwagę'
1343         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1344           lokalizacji: %{place}'
1345         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1346           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1347       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1348     changeset_comment_notification:
1349       hi: Witaj %{to_user},
1350       greeting: Cześć,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1353           zmian'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1355         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1356           zmian, utworzonego %{time}'
1357         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1358           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1359         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1360         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1361       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1362         %{url}.'
1363       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1364         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1365   messages:
1366     inbox:
1367       title: Wiadomości odebrane
1368       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1369       outbox: skrzynka nadawcza
1370       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1371       new_messages:
1372         few: '%{count} nowe wiadomości'
1373         many: '%{count} nowych wiadomości'
1374         one: '%{count} nową wiadomość'
1375         other: '%{count} nowych wiadomości'
1376       old_messages:
1377         few: '%{count} stare wiadomości'
1378         many: '%{count} starych wiadomości'
1379         one: '%{count} starą wiadomość'
1380         other: '%{count} starych wiadomości'
1381       from: Od
1382       subject: Temat
1383       date: Data
1384       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1385       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1386     message_summary:
1387       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1388       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1389       reply_button: Odpowiedz
1390       destroy_button: Usuń
1391     new:
1392       title: Wysyłanie wiadomości
1393       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1394       subject: Temat
1395       body: Treść
1396       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1397     create:
1398       message_sent: Wysłano wiadomość
1399       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1400         następnych.
1401     no_such_message:
1402       title: Nie ma takiej wiadomości
1403       heading: Nie ma takiej wiadomości
1404       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1405     outbox:
1406       title: Wysłane
1407       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1408       inbox: odebrane
1409       outbox: wysłane
1410       messages:
1411         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1412         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1413         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1414       to: Do
1415       subject: Temat
1416       date: Nadano
1417       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1418         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1419       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1420     reply:
1421       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1422         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1423         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1424     show:
1425       title: Czytanie wiadomości
1426       from: Od
1427       subject: Temat
1428       date: Nadano
1429       reply_button: Odpowiedz
1430       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1431       destroy_button: Usuń
1432       back: Cofnij
1433       to: Do
1434       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1435         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1436         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1437     sent_message_summary:
1438       destroy_button: Usuń
1439     mark:
1440       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1441       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1442     destroy:
1443       destroyed: Wiadomość usunięta
1444   site:
1445     about:
1446       next: Dalej
1447       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1448       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1449         oraz urządzeń'
1450       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1451         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1452       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1453       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1454         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1455         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1456       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1457       community_driven_html: |-
1458         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1459          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1460         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1461         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1462         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1463         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1464       open_data_title: Otwarte dane
1465       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1466         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1467         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1468         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1469         autorskie i licencja</a>, aby zobaczyć szczegóły.'
1470       legal_title: Pytania prawne
1471       legal_html: |-
1472         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1473         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1474         <br>
1475         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1476       partners_title: Partnerzy
1477     copyright:
1478       foreign:
1479         title: Informacje o tłumaczeniu
1480         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link},
1481           preferowana jest strona w języku angielskim.
1482         english_link: oryginalną angielską wersją
1483       native:
1484         title: O stronie
1485         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1486           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1487           i %{mapping_link}.
1488         native_link: wersji po polsku
1489         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1490       legal_babble:
1491         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1492         intro_1_html: |-
1493           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1494           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1495         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1496           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1497           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1498           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1499           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1500           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1501         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1502           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1503           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1504         credit_title_html: Jak podać źródło
1505         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1506         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1507           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1508           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1509           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1510           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1511           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1512           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1513           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1514         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1515           pojawić się w rogu mapy.
1516         attribution_example:
1517           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1518           title: Przykład uznania autorstwa
1519         more_title_html: Dowiedz się więcej
1520         more_1_html: |-
1521           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1522           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1523         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1524           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1525           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1526           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1527           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1528           korzystania z Nominatima</a>.
1529         contributors_title_html: Współtwórcy
1530         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1531           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1532           źródeł, wśród nich:'
1533         contributors_at_html: |-
1534           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1535           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1536           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1537         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1538           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1539           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1540           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1541         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1542           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1543           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1544           Canada).'
1545         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1546           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1547           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1548           License</a>.'
1549         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1550           Générale des Impôts.</li>'
1551         contributors_nl_html: |-
1552           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1553           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1554         contributors_nz_html: |-
1555           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1556           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1557         contributors_si_html: |-
1558           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1559           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1560           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1561           (informacja publiczna Słowenii).
1562         contributors_es_html: |-
1563           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1564           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1565         contributors_za_html: |-
1566           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1567           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1568           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1569         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1570           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1571         contributors_footer_1_html: |-
1572           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1573           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1574           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1575         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1576           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1577           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1578         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1579         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1580           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1581           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1582           właściciela praw autorskich.
1583         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1584           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1585           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1586           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1587           formularz on-line</a>.
1588         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1589         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1590           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1591           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1592           roboczej ds. licencji</a>.
1593     index:
1594       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1595         wyłączoną jego obsługę.
1596       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1597       permalink: Permalink
1598       shortlink: Shortlink
1599       createnote: Dodaj uwagę
1600       license:
1601         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1602           otwartej licencji
1603       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1604         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1605     edit:
1606       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1607       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1608         je na publiczne na %{user_page}.
1609       user_page_link: stronie użytkownika
1610       anon_edits: (%{link})
1611       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1612       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1613         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1614         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1615         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1616       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1617         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1618         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1619       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1620         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1621       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1622         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1623       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1624       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1625         niezbędne dla tej funkcji.
1626     export:
1627       title: Eksportuj
1628       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1629       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1630       format_to_export: Format eksportu
1631       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1632       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1633       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1634       licence: Licencja
1635       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1636         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1637       too_large:
1638         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1639           podanych zasobów:'
1640         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1641           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1642           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1643         planet:
1644           title: Planeta OSM
1645           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1646         overpass:
1647           title: Overpass API
1648           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1649             danych OpenStreetMap
1650         geofabrik:
1651           title: Pliki Geofabrik
1652           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1653             miast
1654         metro:
1655           title: Metro Extracts
1656           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1657         other:
1658           title: Inne zasoby
1659           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1660       options: Opcje
1661       format: Format
1662       scale: Skala
1663       max: maks
1664       image_size: Rozmiar obrazu
1665       zoom: Przybliżenie
1666       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1667       latitude: 'Szer:'
1668       longitude: 'Dł:'
1669       output: Wynik
1670       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1671       export_button: Wyeksportuj
1672     fixthemap:
1673       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1674       how_to_help:
1675         title: Jak pomóc
1676         join_the_community:
1677           title: Dołącz do społeczności
1678           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1679             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1680             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1681             własnoręcznie.
1682         add_a_note:
1683           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1684             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1685             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1686             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1687       other_concerns:
1688         title: Inne kwestie
1689         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1690           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1691           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1692           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1693           roboczą OSMF</a>."
1694     help:
1695       title: Uzyskiwanie pomocy
1696       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1697         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1698         tematów związanych z mapowaniem.
1699       welcome:
1700         url: /welcome
1701         title: Witamy w OpenStreetMap
1702         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1703           OpenStreetMap.
1704       beginners_guide:
1705         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1706         title: Podręcznik dla początkujących
1707         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1708       help:
1709         url: https://help.openstreetmap.org/
1710         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1711         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1712           OpenStreetMap.
1713       mailing_lists:
1714         title: Listy dyskusyjne
1715         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1716           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1717       forums:
1718         title: Forum
1719         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1720       irc:
1721         title: IRC
1722         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1723       switch2osm:
1724         title: switch2osm
1725         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1726           i inne usługi.
1727       welcomemat:
1728         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1729         title: Dla organizacji
1730         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1731           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1732       wiki:
1733         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1734         title: Wiki OpenStreetMap
1735         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1736     sidebar:
1737       search_results: Wyniki wyszukiwania
1738       close: Zamknij
1739     search:
1740       search: Wyszukiwanie
1741       get_directions: Wyznacz trasę
1742       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1743       from: Początek trasy
1744       to: Koniec trasy
1745       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1746       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1747       submit_text: →
1748       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1749     key:
1750       table:
1751         entry:
1752           motorway: Autostrada
1753           main_road: Główna droga
1754           trunk: Droga główna
1755           primary: Droga pierwszorzędna
1756           secondary: Droga drugorzędna
1757           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1758           track: Droga polna lub leśna
1759           bridleway: Droga dla koni
1760           cycleway: Droga rowerowa
1761           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1762           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1763           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1764           footway: Droga dla pieszych
1765           rail: Tory kolejowe
1766           subway: Metro
1767           tram:
1768           - Lekka kolej
1769           - tramwaj
1770           cable:
1771           - Kolej linowa
1772           - wyciąg krzesełkowy
1773           runway:
1774           - Pas startowy
1775           - kołowania
1776           apron:
1777           - Płyta lotniska
1778           - terminal
1779           admin: Granica
1780           forest: Las
1781           wood: Drzewa
1782           golf: Pole golfowe
1783           park: Park
1784           resident: Teren mieszkalny
1785           common:
1786           - Pole
1787           - łąka
1788           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1789           industrial: Teren przemysłowy
1790           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1791           heathland: Wrzosowisko
1792           lake:
1793           - Jezioro
1794           - zbiornik
1795           farm: Gospodarstwo rolne
1796           brownfield: Teren powyburzeniowy
1797           cemetery: Cmentarz
1798           allotments: Ogródki działkowe
1799           pitch: Boisko sportowe
1800           centre: Centrum sportowe
1801           reserve: Rezerwat przyrody
1802           military: Teren wojskowy
1803           school:
1804           - Szkoła
1805           - uniwersytet
1806           building: Ważny budynek
1807           station: Stacja kolejowa
1808           summit:
1809           - Góra
1810           - szczyt
1811           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1812           bridge: Czarny obrys – most
1813           private: Dostęp za zezwoleniem
1814           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1815           construction: Drogi w budowie
1816           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1817           bicycle_parking: postój dla rowerów
1818           toilets: ustępy
1819     richtext_area:
1820       edit: Edytuj
1821       preview: Podgląd
1822     markdown_help:
1823       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1824       headings: Nagłówki
1825       heading: Nagłówek
1826       subheading: Podtytuł
1827       unordered: Lista nieuporządkowana
1828       ordered: Uporządkowana lista
1829       first: Pierwszy element
1830       second: Drugi element
1831       link: Odnośnik
1832       text: Tekst
1833       image: Obraz
1834       alt: Tekst alternatywny
1835       url: Adres (URL)
1836     welcome:
1837       title: Witamy!
1838       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1839         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1840         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1841       whats_on_the_map:
1842         title: Co jest na mapie
1843         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1844           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1845           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1846           które cię interesują.
1847         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1848           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1849           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1850       basic_terms:
1851         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1852         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1853           się przydadzą.
1854         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1855           na edycję mapy.
1856         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1857         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1858           lub budynek.
1859         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1860           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1861       rules:
1862         title: Zasady!
1863         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1864           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1865           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1866           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1867           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1868           edycji</a>.
1869       questions:
1870         title: Czy masz jakieś pytania?
1871         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1872           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1873           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1874           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1875           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1876       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1877       add_a_note:
1878         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1879         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1880           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1881         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1882           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1883           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1884           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1885   traces:
1886     visibility:
1887       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1888       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1889         punkty)
1890       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1891         punkty ze znacznikami czasu)
1892       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1893         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1894     new:
1895       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1896       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1897       description: Opis
1898       tags: 'Tagi:'
1899       tags_help: rozdzielone przecinkami
1900       visibility: Widoczność
1901       visibility_help: co to znaczy?
1902       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1903       help: Pomoc
1904       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1905     create:
1906       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1907       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1908         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1909       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1910         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1911       traces_waiting:
1912         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1913           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1914         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1915           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1916         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1917           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1918     edit:
1919       title: Edycja śladu %{name}
1920       heading: Edycja śladu %{name}
1921       filename: 'Nazwa pliku:'
1922       download: pobierz
1923       uploaded_at: 'Wysłano:'
1924       points: 'Liczba punktów:'
1925       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1926       map: mapa
1927       edit: edytuj
1928       owner: 'Autor:'
1929       description: 'Opis:'
1930       tags: 'Tagi:'
1931       tags_help: rozdzielone przecinkami
1932       visibility: 'Widoczność:'
1933       visibility_help: co to znaczy?
1934       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1935     update:
1936       updated: Ślad został zaktualizowany
1937     trace_optionals:
1938       tags: Tagi
1939     show:
1940       title: Przeglądanie śladu %{name}
1941       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1942       pending: OCZEKUJE
1943       filename: 'Nazwa pliku:'
1944       download: pobierz
1945       uploaded: 'Czas dodania:'
1946       points: 'Liczba punktów:'
1947       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1948       map: mapa
1949       edit: edycja
1950       owner: 'Autor:'
1951       description: 'Opis:'
1952       tags: 'Tagi:'
1953       none: Brak
1954       edit_trace: Edytuj ten ślad
1955       delete_trace: Usuń ten ślad
1956       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1957       visibility: 'Widoczność:'
1958       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1959     trace_paging_nav:
1960       showing_page: Strona %{page}
1961       older: Starsze ślady
1962       newer: Nowsze ślady
1963     trace:
1964       pending: OCZEKUJE
1965       count_points:
1966         one: 1 punkt
1967         few: '%{count} punkty'
1968         many: '%{count} punktów'
1969       more: więcej
1970       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1971       view_map: Wyświetl mapę
1972       edit: edycja
1973       edit_map: Edytuj mapę
1974       public: PUBLICZNY
1975       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1976       private: PRYWATNY
1977       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1978       by: utworzony przez użytkownika
1979       in: w
1980       map: mapa
1981     index:
1982       public_traces: Publiczne ślady GPS
1983       my_traces: Moje ślady GPS
1984       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1985       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1986       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1987       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1988         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1989         wiki</a>.
1990       upload_trace: Wyślij ślad
1991       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1992       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1993     delete:
1994       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1995     make_public:
1996       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1997     offline_warning:
1998       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1999     offline:
2000       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2001       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2002     georss:
2003       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2004     description:
2005       description_with_count:
2006         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2007         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2008       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2009   application:
2010     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2011     require_cookies:
2012       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2013         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2014     require_admin:
2015       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2016     setup_user_auth:
2017       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2018         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2019       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2020         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2021       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2022         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2023         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2024   oauth:
2025     authorize:
2026       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2027       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
2028         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
2029         dowolną liczbę opcji.
2030       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2031       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2032       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2033       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2034         kontaktów.
2035       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2036       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2037       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2038       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2039       grant_access: Przyznaj dostęp
2040     authorize_success:
2041       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2042       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2043       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2044     authorize_failure:
2045       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2046       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2047       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2048     revoke:
2049       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2050     permissions:
2051       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2052   oauth_clients:
2053     new:
2054       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2055     edit:
2056       title: Edycja aplikacji
2057     show:
2058       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2059       key: 'Klucz odbiorcy:'
2060       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2061       url: 'URL znacznika zapytania:'
2062       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2063       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2064       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2065       edit: Edytuj szczegóły
2066       delete: Usuń klienta
2067       confirm: Jesteś pewien?
2068       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2069       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2070       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2071       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2072       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2073       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2074       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2075       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2076     index:
2077       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2078       my_tokens: Zarejestrowane programy
2079       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2080       application: Nazwa aplikacji
2081       issued_at: Czas wydania
2082       revoke: Odwołaj!
2083       my_apps: Programy klienckie
2084       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
2085         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
2086         zapytań OAuth do tej usługi.
2087       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2088       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2089     form:
2090       name: Nazwa
2091       required: Wymagane
2092       url: Główny adres URL aplikacji
2093       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2094       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2095       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2096       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2097       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2098       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2099         kontaktów
2100       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2101       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2102       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2103       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2104     not_found:
2105       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2106     create:
2107       flash: Zarejestrowano informacje
2108     update:
2109       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2110     destroy:
2111       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2112   users:
2113     login:
2114       title: Logowanie
2115       heading: Logowanie
2116       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2117       password: 'Hasło:'
2118       openid: '%{logo} OpenID:'
2119       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2120       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2121       login_button: Zaloguj się
2122       register now: Zarejestruj się
2123       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2124         i hasło:'
2125       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2126       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2127       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2128       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2129       no account: Nie masz konta?
2130       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2131         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2132         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2133       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2134         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2135         jeśli chcesz to przedyskutować.
2136       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2137       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2138       auth_providers:
2139         openid:
2140           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2141           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2142         google:
2143           title: Zaloguj się za pomocą Google
2144           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2145         facebook:
2146           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2147           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2148         windowslive:
2149           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2150           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2151         github:
2152           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2153           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2154         wikipedia:
2155           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2156           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2157         yahoo:
2158           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2159           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2160         wordpress:
2161           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2162           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2163         aol:
2164           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2165           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2166     logout:
2167       title: Wyloguj się
2168       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2169       logout_button: Wyloguj się
2170     lost_password:
2171       title: zgubione hasło
2172       heading: Zapomniałeś hasła?
2173       email address: 'Adres e-mail:'
2174       new password button: Wyczyść hasło
2175       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2176         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2177       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2178         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2179       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2180     reset_password:
2181       title: Wyczyść hasło
2182       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2183       password: Hasło
2184       confirm password: Potwierdź hasło
2185       reset: Wyczyść hasło
2186       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2187       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2188     new:
2189       title: Zarejestruj się
2190       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2191       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2192         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2193         będzie możliwe.
2194       about:
2195         header: Darmowa i edytowalna
2196         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2197           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2198           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2199       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2200         uczestnictwa</a>.
2201       email address: 'Adres e-mail:'
2202       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2203       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2204         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2205         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2206         aby uzyskać więcej informacji.
2207       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2208       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2209         zmienić w ustawieniach.
2210       external auth: 'Logowanie przez:'
2211       password: Hasło
2212       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2213       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2214       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2215         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2216       continue: Zarejestruj się
2217       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2218       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2219         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2220         tej stronie</a>.
2221       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2222     terms:
2223       title: Warunki
2224       heading: Warunki
2225       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2226       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2227         w domenie publicznej
2228       consider_pd_why: co to oznacza?
2229       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2230       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2231         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2232         tłumaczenia</a>'
2233       continue: Dalej
2234       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2235       decline: Nie akceptuję
2236       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2237         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2238       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2239       legale_names:
2240         france: Francja
2241         italy: Włochy
2242         rest_of_world: Reszta świata
2243     no_such_user:
2244       title: Nie znaleziono użytkownika
2245       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2246       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2247         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2248       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2249     show:
2250       my diary: Dziennik
2251       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2252       my edits: Zmiany
2253       my traces: Ślady
2254       my notes: Uwagi
2255       my messages: Wiadomości
2256       my profile: Profil
2257       my settings: Ustawienia
2258       my comments: Komentarze
2259       oauth settings: Ustawienia oauth
2260       blocks on me: Otrzymane blokady
2261       blocks by me: Nałożone blokady
2262       send message: wyślij wiadomość
2263       diary: dziennik
2264       edits: edycje
2265       traces: ślady
2266       notes: uwagi
2267       remove as friend: usuń ze znajomych
2268       add as friend: dodaj do znajomych
2269       mapper since: 'Mapuje od:'
2270       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2271       ct undecided: niezdecydowane
2272       ct declined: odrzucone
2273       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2274       email address: Adres e‐mail
2275       created from: 'Stworzony z:'
2276       status: 'Stan:'
2277       spam score: 'Punktacja spamu:'
2278       description: Opis
2279       user location: Położenie użytkownika
2280       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2281         użytkowników blisko ciebie.
2282       settings_link_text: stronie ustawień
2283       my friends: Moi znajomi
2284       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2285       km away: '%{count} km stąd'
2286       m away: '%{count} m stąd'
2287       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2288       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2289         w tej okolicy.
2290       role:
2291         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2292         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2293         grant:
2294           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2295           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2296         revoke:
2297           administrator: Cofnij dostęp administratora
2298           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2299       block_history: aktywne blokady
2300       moderator_history: nałożone blokady
2301       comments: komentarze
2302       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2303       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2304       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2305       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2306       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2307       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2308       delete_user: Usuń tego użytkownika
2309       confirm: Potwierdź
2310       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2311       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2312       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2313       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2314       report: zgłoś tego użytkownika
2315     popup:
2316       your location: Twoje położenie
2317       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2318       friend: Znajomy
2319     account:
2320       title: Zmiana ustawień konta
2321       my settings: Ustawienia
2322       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2323       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2324       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2325       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2326       openid:
2327         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2328         link text: co to jest?
2329       public editing:
2330         heading: 'Edycje publiczne:'
2331         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2332         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2333         enabled link text: co to jest?
2334         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2335           edycje są anonimowe.
2336         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2337       public editing note:
2338         heading: Publiczna edycja
2339         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2340           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2341           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2342           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2343           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2344           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2345           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2346           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2347       contributor terms:
2348         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2349         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2350         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2351         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2352           i je zaakceptować.
2353         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2354         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2355         link text: co to jest?
2356       profile description: 'Opis profilu:'
2357       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2358       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2359       image: 'Obraz:'
2360       gravatar:
2361         gravatar: Użyj Gravatara
2362         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2363         link text: co to jest?
2364         disabled: Wyłączono Gravatara.
2365         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2366       new image: Dodanie obrazu
2367       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2368       delete image: Usuń aktualny obraz
2369       replace image: Zmień aktualny obraz
2370       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2371         100x100)
2372       home location: 'Położenie domu:'
2373       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2374       latitude: 'Szerokość:'
2375       longitude: 'Długość geograficzna:'
2376       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2377       save changes button: Zapisz zmiany
2378       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2379       return to profile: Wróć do profilu
2380       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2381         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2382       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2383     confirm:
2384       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2385       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2386       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2387         mapować.
2388       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2389       button: Potwierdzam
2390       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2391       already active: To konto zostało potwierdzone.
2392       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2393       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2394         tutaj</a>.
2395     confirm_resend:
2396       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2397         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2398         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2399         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2400       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2401     confirm_email:
2402       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2403       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2404         adres e-mail.
2405       button: Potwierdzam
2406       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2407       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2408       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2409     set_home:
2410       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2411     go_public:
2412       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2413         do edycji.
2414     make_friend:
2415       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2416       button: Dodaj do listy znajomych
2417       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2418       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2419       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2420     remove_friend:
2421       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2422       button: Usuń ze znajomych
2423       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2424       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2425     index:
2426       title: Użytkownicy
2427       heading: Użytkownicy
2428       showing:
2429         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2430         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2431       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2432       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2433       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2434       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2435       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2436     suspended:
2437       title: Konto zawieszone
2438       heading: Konto zawieszone
2439       webmaster: webmaster
2440       body: |-
2441         <p>
2442           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2443         </p>
2444         <p>
2445           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2446           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2447         </p>
2448     auth_failure:
2449       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2450       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2451       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2452       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2453       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2454     auth_association:
2455       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2456       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2457         pomocą formularza poniżej.
2458       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2459         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2460   user_role:
2461     filter:
2462       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2463       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2464       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2465       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2466         użytkownika.
2467     grant:
2468       title: Potwierdź przyznanie roli
2469       heading: Potwierdź przyznanie roli
2470       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2471       confirm: Potwierdź
2472       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2473         użytkownik i rola są poprawne.
2474     revoke:
2475       title: Potwierdź odwołanie roli
2476       heading: Potwierdź odwołanie roli
2477       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2478       confirm: Potwierdź
2479       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2480         i rola są poprawne.
2481   user_blocks:
2482     model:
2483       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2484       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2485     not_found:
2486       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2487         %{id}.
2488       back: Wróć do spisu
2489     new:
2490       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2491       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2492       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2493         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2494         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2495         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2496         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2497       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2498         do API.
2499       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2500       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2501       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2502       back: Wyświetl wszystkie blokady
2503     edit:
2504       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2505       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2506       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2507         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2508         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2509         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2510         rozumianych pojęć.
2511       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2512         do API.
2513       show: Zobacz tę blokadę
2514       back: Wyświetl wszystkie blokady
2515       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2516     filter:
2517       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2518       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2519     create:
2520       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2521         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2522       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2523         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2524       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2525     update:
2526       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2527       success: Blokada została zaktualizowana.
2528     index:
2529       title: Blokady użytkownika
2530       heading: Lista blokad użytkowników
2531       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2532     revoke:
2533       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2534       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2535       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2536       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2537       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2538       revoke: Odwołaj!
2539       flash: Blokada została odwołana.
2540     helper:
2541       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2542       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2543       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2544       time_past: Zakończono %{time}.
2545       block_duration:
2546         hours:
2547           one: 1 godzina
2548           few: '%{count} godziny'
2549           many: '%{count} godzin'
2550         days:
2551           one: 1 dzień
2552           other: '%{count} dni'
2553         weeks:
2554           one: 1 tydzień
2555           few: '%{count} tygodnie'
2556           many: '%{count} tygodni'
2557         months:
2558           one: 1 miesiąc
2559           few: '%{count} miesiące'
2560           many: '%{count} miesięcy'
2561         years:
2562           one: 1 rok
2563           few: '%{count} lata'
2564           many: '%{count} lat'
2565     blocks_on:
2566       title: Blokady na użytkownika %{name}
2567       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2568       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2569     blocks_by:
2570       title: Blokady nałożone przez %{name}
2571       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2572       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2573     show:
2574       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2575       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2576       created: Utworzona
2577       status: Stan
2578       show: Wyświetl
2579       edit: Edytuj
2580       revoke: Odwołaj!
2581       confirm: Na pewno?
2582       reason: 'Przyczyna blokady:'
2583       back: Pokaż wszystkie blokady
2584       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2585       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2586     block:
2587       not_revoked: (nieodwołana)
2588       show: Pokaż
2589       edit: Edytuj
2590       revoke: Odwołaj!
2591     blocks:
2592       display_name: Zablokowany użytkownik
2593       creator_name: Twórca
2594       reason: Powód blokady
2595       status: Status
2596       revoker_name: Odwołana przez
2597       showing_page: Strona %{page}
2598       next: Następna »
2599       previous: « Poprzednia
2600   notes:
2601     mine:
2602       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2603       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2604       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2605       id: Identyfikator
2606       creator: Autor
2607       description: Opis
2608       created_at: Utworzono w dniu
2609       last_changed: Ostatnio zmieniono
2610   javascripts:
2611     close: Zamknij
2612     share:
2613       title: Udostępnianie
2614       cancel: Anuluj
2615       image: Obraz
2616       link: Odnośnik lub HTML
2617       long_link: Odnośnik
2618       short_link: Skrócony
2619       geo_uri: Schemat geo URI
2620       embed: HTML
2621       custom_dimensions: Własne wymiary
2622       format: 'Format:'
2623       scale: 'Skala:'
2624       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2625       download: Pobierz
2626       short_url: Krótki URL
2627       include_marker: Dołącz pinezkę
2628       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2629       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2630       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2631       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2632     embed:
2633       report_problem: Zgłoś błąd
2634     key:
2635       title: Legenda
2636       tooltip: Legenda
2637       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2638     map:
2639       zoom:
2640         in: Przybliż
2641         out: Oddal
2642       locate:
2643         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2644         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2645       base:
2646         standard: Podstawowa
2647         cycle_map: Rowerowa
2648         transport_map: Transportu publicznego
2649         hot: Humanitarna
2650       layers:
2651         header: Warstwy mapy
2652         notes: Uwagi
2653         data: Dane mapy
2654         gps: Publiczne ślady GPS
2655         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2656         title: Warstwy
2657       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2658       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2659       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2660     site:
2661       edit_tooltip: Edytuje mapę
2662       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2663       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2664       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2665       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2666       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2667       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2668       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2669     changesets:
2670       show:
2671         comment: Komentarz
2672         subscribe: Obserwuj
2673         unsubscribe: Nie obserwuj
2674         hide_comment: ukryj
2675         unhide_comment: pokaż
2676     notes:
2677       new:
2678         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2679           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2680           problem.
2681         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2682           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2683           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2684         add: Dodaj uwagę
2685       show:
2686         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2687           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2688         hide: Ukryj
2689         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2690         reactivate: Ponownie aktywuj
2691         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2692         comment: Dodaj komentarz
2693     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2694       kliknąć tutaj.
2695     directions:
2696       ascend: W górę
2697       engines:
2698         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2699         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2700         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2701         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2702         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2703         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2704       descend: W dół
2705       directions: Opis trasy
2706       distance: Odległość
2707       errors:
2708         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2709         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2710       instructions:
2711         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2712         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2713         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2714         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2715         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2716         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2717           %{directions}
2718         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2719           %{name}, w kierunku %{directions}
2720         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2721         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2722         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2723           %{directions}
2724         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2725         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2726         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2727           %{directions}
2728         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2729         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2730         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2731           %{name}.
2732         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2733         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2734         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2735         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2736         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2737         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2738         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2739         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2740         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2741         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2742         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2743           %{directions}
2744         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2745           %{name}, w kierunku %{directions}
2746         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2747         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2748         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2749           %{directions}
2750         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2751         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2752         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2753           %{directions}
2754         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2755         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2756         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2757         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2758         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2759         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2760         via_point_without_exit: (przez punkt)
2761         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2762         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2763         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2764         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2765         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2766         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2767         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2768         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2769         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2770         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2771         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2772         unnamed: bez nazwy
2773         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2774         exit_counts:
2775           first: Pierwszy
2776           second: Drugi
2777           third: Trzeci
2778           fourth: Czwarty
2779           fifth: Piąty
2780           sixth: Szósty
2781           seventh: Siódmy
2782           eighth: Ósmy
2783           ninth: Dziewiąty
2784           tenth: Dziesiąty
2785       time: Czas
2786     query:
2787       node: Węzeł
2788       way: Linia
2789       relation: Relacja
2790       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2791       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2792       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2793     context:
2794       directions_from: Nawiguj stąd
2795       directions_to: Nawiguj tutaj
2796       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2797       show_address: Pokaż adres
2798       query_features: Wyświetl dane obiektu
2799       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2800   redactions:
2801     edit:
2802       description: Opis
2803       heading: Edytuj poprawkę
2804       title: Edytuj poprawkę
2805     index:
2806       empty: Brak poprawek do pokazania.
2807       heading: Lista poprawek
2808       title: Lista poprawek
2809     new:
2810       description: Opis
2811       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2812       title: Tworzenie nowej poprawki
2813     show:
2814       description: 'Opis:'
2815       heading: Poprawka „%{title}”
2816       title: Wyświetlenie poprawki
2817       user: 'Autor:'
2818       edit: Edytuj tę poprawkę
2819       destroy: Usuń tę poprawkę
2820       confirm: Na pewno?
2821     create:
2822       flash: Utworzono poprawkę.
2823     update:
2824       flash: Zapisano zmiany.
2825     destroy:
2826       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2827         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2828       flash: Poprawka usunięta.
2829       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2830   validations:
2831     leading_whitespace: ma spację na początku
2832     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2833     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2834     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2835 ...