Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2914' into master
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Обрати файл
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Зберегти
54       diary_entry:
55         create: Опублікувати
56         update: Оновити
57       issue_comment:
58         create: Додати коментар
59       message:
60         create: Надіслати
61       client_application:
62         create: Зареєструвати
63         update: Оновити
64       redaction:
65         create: Створити редакцію
66         update: Зберегти редакцію
67       trace:
68         create: Завантажити
69         update: Зберегти зміни
70       user_block:
71         create: Заблокувати
72         update: Оновити блокування
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
77         email_address_not_routable: не маршрутизований
78     models:
79       acl: Список контролю доступу
80       changeset: Набір змін
81       changeset_tag: Теґ набору змін
82       country: Країна
83       diary_comment: Коментарі щоденника
84       diary_entry: Запис щоденника
85       friend: Друг
86       issue: Проблема
87       language: Мова
88       message: Повідомлення
89       node: Точка
90       node_tag: Теґ точки
91       notifier: Сповіщувач
92       old_node: Стара точка
93       old_node_tag: Старий теґ точки
94       old_relation: Старий зв’язок
95       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
96       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
97       old_way: Стара лінія
98       old_way_node: Стара точка лінії
99       old_way_tag: Старий теґ лінії
100       relation: Зв’язок
101       relation_member: Елемент зв’язку
102       relation_tag: Теґ зв’язку
103       report: Звіт
104       session: Сеанс
105       trace: Трек
106       tracepoint: Точка треку
107       tracetag: Теґ треку
108       user: Учасник
109       user_preference: Налаштування користувача
110       user_token: Код підтвердження користувача
111       way: Лінія
112       way_node: Точка лінії
113       way_tag: Теґ лінії
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Назва (Обов’язково)
117         url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
118         callback_url: URL зворотного виклику
119         support_url: URL підтримки
120         allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
121         allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
122         allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
123         allow_write_api: змінювати мапу
124         allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
125         allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
126         allow_write_notes: змінювати нотатки
127       diary_comment:
128         body: Текст
129       diary_entry:
130         user: Користувач
131         title: Тема
132         latitude: Широта
133         longitude: Довгота
134         language: Мова
135       friend:
136         user: Користувач
137         friend: Друг
138       trace:
139         user: Користувач
140         visible: Видимість
141         name: Назва
142         size: Розмір
143         latitude: Широта
144         longitude: Довгота
145         public: Публічний
146         description: Опис
147         gpx_file: Завантажити GPX-файл
148         visibility: Видимість
149         tagstring: Мітки
150       message:
151         sender: Відправник
152         title: Тема
153         body: Текст
154         recipient: Одержувач
155       report:
156         category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
157         details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
158       user:
159         email: Ел. пошта
160         active: Активний
161         display_name: 'Прізвисько:'
162         description: Опис
163         languages: Мови
164         pass_crypt: Пароль
165     help:
166       trace:
167         tagstring: через кому
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: годину тому
172         few: '%{count} години тому'
173         other: '%{count} годин тому'
174       about_x_months:
175         one: місяць тому
176         few: '%{count} місяці тому'
177         other: '%{count} місяців тому'
178       about_x_years:
179         one: рік тому
180         few: '%{count} роки тому'
181         other: '%{count} років тому'
182       almost_x_years:
183         one: майже рік тому
184         few: майже %{count} роки тому
185         other: майже %{count} років тому
186       half_a_minute: пів хвилини тому
187       less_than_x_seconds:
188         one: менше ніж секунду тому
189         few: менше ніж %{count} секунди тому
190         other: менше ніж %{count} секунд тому
191       less_than_x_minutes:
192         one: менше ніж хвилину тому
193         few: менше ніж %{count} хвилини тому
194         other: менше ніж %{count} хвилин тому
195       over_x_years:
196         one: більше ніж 1 рік тому
197         few: більше ніж %{count} роки тому
198         other: більше ніж %{count} років тому
199       x_seconds:
200         one: '%{count} секунду тому'
201         few: '%{count} секунди тому'
202         many: '%{count} секунд тому'
203         other: '%{count} секунд тому'
204       x_minutes:
205         one: '%{count} хвилину тому'
206         few: '%{count} хвилини тому'
207         many: '%{count} хвилин тому'
208         other: '%{count} хвилин тому'
209       x_days:
210         one: '%{count} день тому'
211         few: '%{count} дні тому'
212         many: '%{count} днів тому'
213         other: '%{count} днів тому'
214       x_months:
215         one: '%{count} місяць тому'
216         few: '%{count} місяці тому'
217         many: '%{count} місяців тому'
218         other: '%{count} місяців тому'
219       x_years:
220         one: '%{count} рік тому'
221         few: '%{count} роки тому'
222         many: '%{count} років тому'
223         other: '%{count} років тому'
224   editor:
225     default: Типовий (зараз %{name})
226     potlatch:
227       name: Потлач 1
228       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (редактор в оглядачі)
232     potlatch2:
233       name: Потлач 2
234       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
235     remote:
236       name: Дистанційне керування
237       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
238   auth:
239     providers:
240       none: Немає
241       openid: OpenID
242       google: Google
243       facebook: Facebook
244       windowslive: Windows Live
245       github: GitHub
246       wikipedia: Вікіпедія
247   api:
248     notes:
249       comment:
250         opened_at_html: Створено %{when}
251         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
252         commented_at_html: Оновлено %{when}
253         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
254         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
255         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
256         reopened_at_html: Відновлено %{when}
257         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
258       rss:
259         title: Нотатки OpenStreetMap
260         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
261           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
262         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
263         opened: нова нотатка (біля %{place})
264         commented: новий коментар (біля %{place})
265         closed: закрита нотатка (біля %{place})
266         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
267       entry:
268         comment: Коментар
269         full: Повний текст
270   browse:
271     created: Створено
272     closed: Закрито
273     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
276     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
277     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
278     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
279     version: Версія
280     in_changeset: Набір змін
281     anonymous: анонім
282     no_comment: (без коментарів)
283     part_of: Входить до складу
284     download_xml: Завантажити XML
285     view_history: Перегляд історії
286     view_details: Поточна інформація
287     location: 'Координати:'
288     common_details:
289       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
290     changeset:
291       title: 'Набір змін: %{id}'
292       belongs_to: Автор
293       node: Точки (%{count})
294       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
295       way: Лінії (%{count})
296       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
297       relation: Зв’язки (%{count})
298       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
299       comment: Коментарі (%{count})
300       hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       changesetxml: XML опис набору змін
303       osmchangexml: osmChange XML
304       feed:
305         title: Набір змін %{id}
306         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
307       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
308       discussion: Обговорення
309       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
310         він стане закритим.
311     node:
312       title_html: 'Точка: %{name}'
313       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
314     way:
315       title_html: 'Лінія: %{name}'
316       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
317       nodes: Точки
318       also_part_of_html:
319         one: також є частиною лінії %{related_ways}
320         other: також є частиною ліній %{related_ways}
321     relation:
322       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
323       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
324       members: Учасники
325     relation_member:
326       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
327       type:
328         node: Точка
329         way: Лінія
330         relation: Зв’язок
331     containing_relation:
332       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
333       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
334     not_found:
335       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
336       type:
337         node: точка
338         way: лінія
339         relation: зв’язок
340         changeset: набір змін
341         note: примітка
342     timeout:
343       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
344         їх отримати.
345       type:
346         node: точка
347         way: лінія
348         relation: зв’язок
349         changeset: набір змін
350         note: примітка
351     redacted:
352       redaction: Редакція %{id}
353       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
354         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
355         деталей.
356       type:
357         node: точка
358         way: лінія
359         relation: зв’язок
360     start_rjs:
361       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
362         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
363         ці дані?
364       load_data: Завантажити дані
365       loading: Завантаження…
366     tag_details:
367       tags: Теґи
368       wiki_link:
369         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
370         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
371       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
372       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
373       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
374       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
375       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
376     note:
377       title: 'Нотатка: %{id}'
378       new_note: Нова нотатка
379       description: Опис
380       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
381       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
382       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
383       opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       report: Поскаржитися на цю нотатку
393       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
394     query:
395       title: Отримати об’єкти
396       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
397       nearby: Об’єкти поруч
398       enclosing: Оточуючі об’єкти
399   changesets:
400     changeset_paging_nav:
401       showing_page: Сторінка %{page}
402       next: Наступна →
403       previous: ← Попередня
404     changeset:
405       anonymous: Анонім
406       no_edits: (редагувань немає)
407       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
408     changesets:
409       id: ID
410       saved_at: Збережено
411       user: Користувач
412       comment: Коментар
413       area: Ділянка
414     index:
415       title: Набори змін
416       title_user: Набори змін від %{user}
417       title_friend: Набори змін моїх друзів
418       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
419       empty: Жодного набору змін не знайдено.
420       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
421       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
422       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
423       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
424       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
425       load_more: Завантажити ще
426     timeout:
427       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
428         для завантаження.
429   changeset_comments:
430     comment:
431       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
432       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
433     comments:
434       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
435     index:
436       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
437       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
438     timeout:
439       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
440         для завантаження.
441   diary_entries:
442     new:
443       title: Створити новий запис у щоденнику
444     form:
445       subject: 'Тема:'
446       body: 'Текст:'
447       language: 'Мова:'
448       location: 'Місце:'
449       latitude: 'Широта:'
450       longitude: 'Довгота:'
451       use_map_link: Вказати на мапі
452     index:
453       title: Щоденники користувачів
454       title_friends: Щоденники друзів
455       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
456       user_title: Щоденник користувача %{user}
457       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
458       new: Нова нотатка у щоденнику
459       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
460       my_diary: Мій щоденник
461       no_entries: У щоденнику немає записів
462       recent_entries: Останні записи в щоденнику
463       older_entries: Старіші записи
464       newer_entries: Новіші записи
465     edit:
466       title: Редагувати нотатку
467       marker_text: Місце написання нотатки
468     show:
469       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
470       user_title: Щоденник користувача %{user}
471       leave_a_comment: Лишити коментар
472       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
473       login: Увійти
474     no_such_entry:
475       title: Нема такого запису в щоденнику
476       heading: Немає запису з id %{id}
477       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
478         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
481       comment_link: Коментувати
482       reply_link: Надіслати повідомлення автору
483       comment_count:
484         zero: Немає коментарів
485         one: '%{count} коментар'
486         few: '%{count} коментарі'
487         other: '%{count} коментарів'
488       edit_link: Змінити цей запис
489       hide_link: Приховати цей запис
490       unhide_link: Показувати цей запис
491       confirm: Підтвердити
492       report: Поскаржитись на цей запис
493     diary_comment:
494       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
495       hide_link: Приховати цей коментар
496       unhide_link: Показувати цей коментар
497       confirm: Підтвердити
498       report: Поскаржитись на цей коментар
499     location:
500       location: 'Місце:'
501       view: Переглянути
502       edit: Змінити
503       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
504     feed:
505       user:
506         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
507         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
508       language:
509         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
510         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
511       all:
512         title: Записи щоденника OpenStreetMap
513         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
516       post: Повідомлення
517       when: Коли
518       comment: Коментар
519       newer_comments: Нові коментарі
520       older_comments: Старіші коментарі
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Додати %{user} як друга?
524       button: Додати як друга
525       success: Тепер %{name} є вашим другом!
526       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
527       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Вилучити %{user} з друзів?
530       button: Вилучити із списку друзів
531       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
532       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
537         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
538         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
539         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541           Nominatim</a>
542         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543     search_osm_nominatim:
544       prefix:
545         aerialway:
546           cable_car: Канатна дорога
547           chair_lift: Крісельний підйомник
548           drag_lift: Бугельний підйомник
549           gondola: З підвісними кабінами
550           platter: Бугельний підіймач
551           pylon: Пілон
552           station: Канатна станція
553           t-bar: T-образний підйомник
554         aeroway:
555           aerodrome: Аеродром
556           airstrip: Злітно-посадкова смуга
557           apron: Перон
558           gate: Вихід на посадку
559           hangar: Ангар
560           helipad: Вертолітний майданчик
561           holding_position: Місце зупинки
562           parking_position: Місце паркування
563           runway: Злітна смуга
564           taxiway: Руліжна доріжка
565           terminal: Термінал
566         amenity:
567           animal_shelter: Притулок для тварин
568           arts_centre: Мистецький центр
569           atm: Банкомат
570           bank: Банк
571           bar: Бар
572           bbq: Барбекю
573           bench: Лавка
574           bicycle_parking: Велопарковка
575           bicycle_rental: Велопрокат
576           biergarten: Пивний сад
577           boat_rental: Прокат човнів
578           brothel: Бордель
579           bureau_de_change: Обмін валют
580           bus_station: Автовокзал
581           cafe: Кафе
582           car_rental: Прокат автомобілів
583           car_sharing: Короткочасний автопрокат
584           car_wash: Автомийка
585           casino: Казино
586           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
587           childcare: Догляд за дітьми
588           cinema: Кінотеатр
589           clinic: Клініка
590           clock: Годинник
591           college: Коледж
592           community_centre: Громадський центр
593           courthouse: Суд
594           crematorium: Крематорій
595           dentist: Стоматологія
596           doctors: Лікарі
597           drinking_water: Питна вода
598           driving_school: Автошкола
599           embassy: Амбасада
600           fast_food: Швидке харчування
601           ferry_terminal: Поромна станція
602           fire_station: Пожежна станція
603           food_court: Фуд-корт
604           fountain: Фонтан
605           fuel: Пальне
606           gambling: Азартні ігри
607           grave_yard: Цвинтар
608           grit_bin: Контейнер з гравієм
609           hospital: Шпиталь
610           hunting_stand: Мисливська вежа
611           ice_cream: Морозиво
612           kindergarten: Дитячий садок
613           library: Бібліотека
614           marketplace: Ринок
615           monastery: Монастир
616           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
617           nightclub: Нічний клуб
618           nursing_home: Будинок престарілих
619           parking: Стоянка
620           parking_entrance: В’їзд на стоянку
621           parking_space: Стоянка
622           pharmacy: Аптека
623           place_of_worship: Культова споруда
624           police: Поліція (міліція)
625           post_box: Поштова скринька
626           post_office: Пошта
627           prison: В’язниця
628           pub: Паб
629           public_building: Громадський заклад
630           recycling: Місце переробки відходів
631           restaurant: Ресторан
632           school: Школа
633           shelter: Притулок
634           shower: Душ
635           social_centre: Суспільний центр
636           social_facility: Соціальна установа
637           studio: Студія
638           swimming_pool: Басейн
639           taxi: Таксі
640           telephone: Телефон
641           theatre: Театр
642           toilets: Туалет
643           townhall: Управління населеного пункту
644           university: Університет
645           vending_machine: Торговий автомат
646           veterinary: Ветлікарня
647           village_hall: Сільська управа
648           waste_basket: Контейнер для сміття
649           waste_disposal: Утилізація відходів
650           water_point: Питна вода
651         boundary:
652           administrative: Адміністративна межа
653           census: Межа переписної ділянки
654           national_park: Національний парк
655           protected_area: Заповідна ділянка
656         bridge:
657           aqueduct: Акведук
658           boardwalk: Тротуар
659           suspension: Підвісний міст
660           swing: Поворотний міст
661           viaduct: Віадук
662           "yes": Міст
663         building:
664           apartments: Багатоквартирний будинок
665           chapel: Каплиця
666           church: Будівля храму
667           commercial: Комерційна нерухомість
668           dormitory: Гуртожиток
669           farm: Дім на фермі
670           garage: Гараж
671           hospital: Лікарня
672           hotel: Будівля готелю
673           house: Будинок
674           industrial: Промислова споруда
675           office: Офісний будинок
676           public: Суспільна будівля
677           residential: Житловий будинок
678           retail: Центр роздрібної торгівлі
679           school: Школа
680           terrace: Таунхаус
681           train_station: Будівля залізничної станції
682           university: Університет
683           "yes": Будівля
684         craft:
685           brewery: Пивоварня
686           carpenter: Столяр
687           electrician: Електрик
688           gardener: Садівник
689           painter: Художник
690           photographer: Фотограф
691           plumber: Сантехнік
692           shoemaker: Швець
693           tailor: Кравець
694           "yes": Товари для рукоділля
695         emergency:
696           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
697           assembly_point: Місце збору
698           defibrillator: Дефібрилятор
699           landing_site: Місце аварійної посадки
700           phone: Телефон для екстрених викликів
701           water_tank: Пожежний резервуар
702           "yes": Аварійні служби
703         highway:
704           abandoned: Покинута дорога
705           bridleway: Дорога для їзди верхи
706           bus_guideway: Рейковий автобус
707           bus_stop: Автобусна зупинка
708           construction: Будівництво автомагістралі
709           corridor: Коридор
710           cycleway: Велодоріжка
711           elevator: Ліфт
712           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
713           footway: Пішохідна доріжка
714           ford: Брід
715           give_way: Знак Дати путь
716           living_street: Житлова зона
717           milestone: Кілометровий стовпчик
718           motorway: Автомагістраль
719           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
720           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
721           passing_place: Роз'їзд
722           path: Стежка
723           pedestrian: Пішохідна дорога
724           platform: Платформа
725           primary: Головна дорога
726           primary_link: З’єднання з головною дорогою
727           proposed: Пропонована дорога
728           raceway: Гоночна траса
729           residential: Дорога місцевого значення
730           rest_area: Зона відпочинку
731           road: Дорога
732           secondary: Другорядна дорога
733           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
734           service: Службова дорога
735           services: Придорожній сервіс
736           speed_camera: Камера контролю швидкості
737           steps: Сходи
738           stop: Знак СТОП
739           street_lamp: Вуличний ліхтар
740           tertiary: Третьорядна дорога
741           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
742           track: Путівець
743           traffic_signals: Світлофор
744           trunk: Шосе
745           trunk_link: З’їзд з/на шосе
746           turning_loop: Місце для розвороту
747           unclassified: Дорога без класифікації
748           "yes": Дорога
749         historic:
750           archaeological_site: Археологічні дослідження
751           battlefield: Поле битви
752           boundary_stone: Межовий камінь
753           building: Історична будівля
754           bunker: Бункер
755           castle: За́мок
756           church: Храм
757           city_gate: Міські ворота
758           citywalls: Міський мур
759           fort: Форт
760           heritage: Об’єкт культурної спадщини
761           house: Дім
762           manor: Маєток
763           memorial: Меморіал
764           mine: Копальня
765           mine_shaft: Шахтний вал
766           monument: Пам’ятник
767           roman_road: Римська дорога
768           ruins: Руїни
769           stone: Камінь
770           tomb: Гробниця
771           tower: Вежа
772           wayside_cross: Придорожній хрест
773           wayside_shrine: Придорожній храм
774           wreck: Місце катастрофи
775           "yes": Історичне місце
776         junction:
777           "yes": Перехресття
778         landuse:
779           allotments: Сади-городи
780           basin: Резервуар
781           brownfield: Територія очищена під нову забудову
782           cemetery: Кладовище
783           commercial: Торгівельно-офісна територія
784           conservation: Заповідник
785           construction: Будівництво
786           farm: Ферма
787           farmland: Рілля
788           farmyard: Територія ферми
789           forest: Ліс
790           garages: Гаражі
791           grass: Трава
792           greenfield: Територія виділена під забудову
793           industrial: Промзона
794           landfill: Звалище
795           meadow: Левада
796           military: Військова зона
797           mine: Копальня
798           orchard: Сад
799           quarry: Кар’єр
800           railway: Залізниця
801           recreation_ground: Зона відпочинку
802           reservoir: Водосховище
803           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
804           residential: Житловий квартал
805           retail: Роздрібна торгівля
806           village_green: Сільський майдан
807           vineyard: Виноградник
808           "yes": Землекористування
809         leisure:
810           beach_resort: Пляжний курорт
811           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
812           common: Громадська земля
813           dog_park: Майданчик для собак
814           firepit: Місце для вогнища
815           fishing: Район риболовлі
816           fitness_centre: Фітнес-центр
817           fitness_station: Тренажери
818           garden: Сад
819           golf_course: Поле для гольфу
820           horse_riding: Верхова їзда
821           ice_rink: Ковзанка
822           marina: Гавань для екскурсійних суден
823           miniature_golf: Міні-гольф
824           nature_reserve: Заповідник
825           park: Парк
826           pitch: Спортмайданчик
827           playground: Дитячий майданчик
828           recreation_ground: База відпочинку
829           resort: Курорт
830           sauna: Сауна
831           slipway: Сліп (спуск на воду)
832           sports_centre: Спортивний центр
833           stadium: Стадіон
834           swimming_pool: Басейн
835           track: Бігова доріжка
836           water_park: Аквапарк
837           "yes": Дозвілля
838         man_made:
839           adit: Штольня
840           beacon: Маяк
841           beehive: Вулик
842           breakwater: Хвилеріз
843           bridge: Міст
844           bunker_silo: Бункер
845           chimney: Труба
846           crane: Кран
847           dolphin: Причальна тумба
848           dyke: Прибережний насип
849           embankment: Насип
850           flagpole: Флагшток
851           gasometer: Газгольдер
852           groyne: Хвилеріз
853           kiln: Піч
854           lighthouse: Маяк
855           mast: Мачта
856           mine: Копальня
857           mineshaft: Шахтний вал
858           monitoring_station: Станція моніторингу
859           petroleum_well: Нафтова скважина
860           pier: Пірс
861           pipeline: Трубопровід
862           silo: Силосна яма
863           storage_tank: Резервуар для зберігання
864           surveillance: Відеоспостереження
865           tower: Вежа
866           wastewater_plant: Очисні споруди
867           watermill: Водяний млин
868           water_tower: Водонапірна вежа
869           water_well: Криниця
870           water_works: Водопостачання
871           windmill: Вітряк
872           works: Фабрика
873           "yes": Штучні споруди
874         military:
875           airfield: Військовий аеродром
876           barracks: Казарма
877           bunker: Бункер
878           "yes": Військовий
879         mountain_pass:
880           "yes": Гірський перевал
881         natural:
882           bay: Затока
883           beach: Пляж
884           cape: Мис
885           cave_entrance: Вхід до печери
886           cliff: Скеля
887           crater: Кратер
888           dune: Дюна
889           fell: Вирубка
890           fjord: Фіорд
891           forest: Ліс
892           geyser: Гейзер
893           glacier: Льодовик
894           grassland: Пасовище
895           heath: Степ
896           hill: Пагорб
897           island: Острів
898           land: Суша
899           marsh: Болото
900           moor: Якірна стоянка
901           mud: Грязюка
902           peak: Пік
903           point: Точка
904           reef: Риф
905           ridge: Хребет
906           rock: Скеля
907           saddle: Перевал
908           sand: Пісок
909           scree: Щебінь
910           scrub: Чагарник
911           spring: Джерело
912           stone: Камінь
913           strait: Протока
914           tree: Дерево
915           valley: Долина
916           volcano: Вулкан
917           water: Вода
918           wetland: Заболочені землі
919           wood: Дерева
920         office:
921           accountant: Бухгалтер
922           administrative: Адміністрація
923           architect: Архітектор
924           association: Асоціація
925           company: Компанія
926           educational_institution: Навчальний заклад
927           employment_agency: Агентство зайнятості
928           estate_agent: Агент з нерухомості
929           government: Державна установа
930           insurance: Страхова компанія
931           it: ІТ-офіс
932           lawyer: Юрист
933           ngo: Недержавна установа
934           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
935           travel_agent: Туристична агенція
936           "yes": Офіси
937         place:
938           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
939           city: Місто
940           city_block: Міський квартал
941           country: Країна
942           county: Район
943           farm: Ферма
944           hamlet: Хутір
945           house: Будинок
946           houses: Будинки
947           island: Острів
948           islet: Острівець
949           isolated_dwelling: Окреме господарство
950           locality: Місцевість
951           municipality: Муніципалітет
952           neighbourhood: Мікрорайон
953           postcode: Індекс
954           quarter: Квартал
955           region: Район
956           sea: Море
957           square: Площа
958           state: Штат
959           subdivision: Підрозділ
960           suburb: Передмістя
961           town: Місто
962           village: Село
963           "yes": Місцевість
964         railway:
965           abandoned: Занедбані колії
966           construction: Будівництво колії
967           disused: Покинута колія
968           funicular: Фунікулер
969           halt: Зупинка поїзда
970           junction: Переїзд
971           level_crossing: Залізничний переїзд
972           light_rail: Швидкісний трамвай
973           miniature: Мінізалізниця
974           monorail: Монорейка
975           narrow_gauge: Вузькоколійка
976           platform: Залізнична платформа
977           preserved: Законсервовані колії
978           proposed: Запроектовані залізничні колії
979           spur: Залізнична гілка
980           station: Залізнична станція
981           stop: Залізнична зупинка
982           subway: Метро
983           subway_entrance: Вхід в метро
984           switch: Стрілка
985           tram: Трамвайні колії
986           tram_stop: Трамвайна зупинка
987           yard: Депо
988         shop:
989           alcohol: Спиртні напої на винос
990           antiques: Антикваріат
991           art: Художній салон
992           bakery: Пекарня
993           beauty: Салон краси
994           beverages: Напої
995           bicycle: Веломагазин
996           bookmaker: Букмекер
997           books: Книгарня
998           boutique: Бутік
999           butcher: М’ясо
1000           car: Автомагазин
1001           car_parts: Автозапчастини
1002           car_repair: Автомайстерня
1003           carpet: Килими
1004           charity: Соціальний магазин
1005           chemist: Побутова хімія
1006           clothes: Одяг
1007           computer: Комп’ютерна крамниця
1008           confectionery: Кондитерська
1009           convenience: Міні-маркет
1010           copyshop: Послуги копіювання
1011           cosmetics: Магазин косметики
1012           deli: Делікатеси
1013           department_store: Універмаг
1014           discount: Уцінені товари
1015           doityourself: Зроби сам
1016           dry_cleaning: Хімчистка
1017           electronics: Магазин електроніки
1018           estate_agent: Агентство нерухомості
1019           farm: Фермерський магазин
1020           fashion: Модний одяг
1021           florist: Квіти
1022           food: Продовольчі товари
1023           funeral_directors: Ритуальні послуги
1024           furniture: Меблі
1025           garden_centre: Сад та город
1026           general: Універсам
1027           gift: Подарунки
1028           greengrocer: Овочі, фрукти
1029           grocery: Бакалія
1030           hairdresser: Перукарня
1031           hardware: Господарські товари
1032           hifi: Аудіо-техніка
1033           houseware: Магазин посуду
1034           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1035           jewelry: Ювелірний магазин
1036           kiosk: Кіоск
1037           kitchen: Магазин кухонних меблів
1038           laundry: Пральня
1039           lottery: Лотерея
1040           mall: Торгівельно-розважальний центр
1041           massage: Массаж
1042           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1043           motorcycle: Мотоцикли
1044           music: Музика
1045           newsagent: Газетний кіоск
1046           optician: Оптика
1047           organic: Органічні Продукти
1048           outdoor: Виносна торгівля
1049           paint: Магазин фарб
1050           pawnbroker: Ломбард
1051           pet: Зоомагазин
1052           photo: Фотомагазин
1053           seafood: Морепродукти
1054           second_hand: Комісійний магазин
1055           shoes: Взуття
1056           sports: Спортивні товари
1057           stationery: Канцтовари
1058           supermarket: Супермаркет
1059           tailor: Кравець
1060           ticket: Квитки
1061           tobacco: Тютюн
1062           toys: Іграшки
1063           travel_agency: Туристична агенція
1064           tyres: Магазин автошин
1065           vacant: Порожній магазин
1066           variety_store: Магазин однієї ціни
1067           video: Відео
1068           wine: Спиртні напої на винос
1069           "yes": Крамниця
1070         tourism:
1071           alpine_hut: Гірський притулок
1072           apartment: Апартаменти
1073           artwork: Мистецтво
1074           attraction: Цікаві місця
1075           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1076           cabin: Хатинка
1077           camp_site: Турбаза
1078           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1079           chalet: Шале
1080           gallery: Галерея
1081           guest_house: Гостьовий будинок
1082           hostel: Гостел
1083           hotel: Готель
1084           information: Інформація
1085           motel: Мотель
1086           museum: Музей
1087           picnic_site: Місце для пікніків
1088           theme_park: Тематичний парк
1089           viewpoint: Оглядовий майданчик
1090           zoo: Зоопарк
1091         tunnel:
1092           building_passage: Проїзд через будівлю
1093           culvert: Дренажна труба
1094           "yes": Тунель
1095         waterway:
1096           artificial: Штучні водний шлях
1097           boatyard: Верф
1098           canal: Канал
1099           dam: Дамба
1100           derelict_canal: Покинутий канал
1101           ditch: Рів
1102           dock: Док
1103           drain: Стічна канава
1104           lock: Шлюз
1105           lock_gate: Шлюзові ворота
1106           mooring: Якірна стоянка
1107           rapids: Пороги
1108           river: Річка
1109           stream: Струмок
1110           wadi: Ваді (Сухе русло)
1111           waterfall: Водоспад
1112           weir: Гребля
1113           "yes": Водний маршрут
1114       admin_levels:
1115         level2: Державний кордон
1116         level4: Межа краю, штату, республіки
1117         level5: Межа області
1118         level6: Межа району, графства
1119         level8: Межа міста
1120         level9: Межа села
1121         level10: Межа передмістя
1122       types:
1123         cities: Міста
1124         towns: Містечка
1125         places: Місця
1126     results:
1127       no_results: Нічого не знайдено
1128       more_results: Більше результатів
1129   issues:
1130     index:
1131       title: Проблеми
1132       select_status: Оберіть статус
1133       select_type: Оберіть тип
1134       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1135       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1136       not_updated: Не оновлювалось
1137       search: Пошук
1138       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1139       user_not_found: Користувача не існує
1140       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1141       status: Статус
1142       reports: Скарги
1143       last_updated: Останнє оновлення
1144       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1145       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1146       link_to_reports: Дивитсь скарги
1147       reports_count:
1148         one: 1 Скарга
1149         few: '%{count} Скарги'
1150         other: '%{count} Скарг'
1151       reported_item: Оскаржено
1152       states:
1153         ignored: Проігноровано
1154         open: Відкрито
1155         resolved: Розв'язано
1156     update:
1157       new_report: Вашу скаргу було отримано
1158       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1159       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1160     show:
1161       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1162       reports:
1163         zero: Скарг немає
1164         one: 1 скарга
1165         few: '%{count} скарги'
1166         other: '%{count} скарг'
1167       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1168       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1169       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1170       resolve: Роз'вязано
1171       ignore: Ігнорувати
1172       reopen: Повторно відкрити
1173       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1174       read_reports: Читати скарги
1175       new_reports: Нові скарги
1176       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1177       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1178       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1179     resolve:
1180       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1181     ignore:
1182       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1183     reopen:
1184       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1185     comments:
1186       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1187       reassign_param: Перепризначити проблему?
1188     reports:
1189       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1190     helper:
1191       reportable_title:
1192         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1193         note: 'Примітка #%{note_id}'
1194   issue_comments:
1195     create:
1196       comment_created: Коментар створено
1197   reports:
1198     new:
1199       title_html: Скарга %{link}
1200       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1201       disclaimer:
1202         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1203           що:'
1204         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1205         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1206           маперів з вашої спільноти
1207         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1208           учасника
1209       categories:
1210         diary_entry:
1211           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1212           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1213           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1214           other_label: Інше
1215         diary_comment:
1216           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1217           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1218           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1219           other_label: Інше
1220         user:
1221           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1222           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1223           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1224           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1225           other_label: Інше
1226         note:
1227           spam_label: Ця нотатка є спамом
1228           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1229           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1230           other_label: Інше
1231     create:
1232       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1233       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1234   layouts:
1235     logo:
1236       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1237     home: Додому
1238     logout: Вийти
1239     log_in: Увійти
1240     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1241     sign_up: Реєстрація
1242     start_mapping: Почати мапити
1243     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1244     edit: Редагувати
1245     history: Історія
1246     export: Експорт
1247     issues: Проблеми
1248     data: Дані
1249     export_data: Експортувати дані
1250     gps_traces: GPS-треки
1251     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1252     user_diaries: Щоденники
1253     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1254     edit_with: Редагувати – %{editor}
1255     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1256     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1257     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1258       вільного використання під відкритою ліцензією.
1259     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1260     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1261     partners_ucl: UCL
1262     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1263     partners_partners: партнерами
1264     tou: Умови використання
1265     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1266       необхідне технічне обслуговування.
1267     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1268       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1269     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1270     help: Довідка
1271     about: Про проект
1272     copyright: Авторські права
1273     community: Спільнота
1274     community_blogs: Блоги спільноти
1275     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1276     foundation: Фонд
1277     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1278     make_a_donation:
1279       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1280       text: Підтримайте проект
1281     learn_more: Дізнатись більше
1282     more: Більше
1283   user_mailer:
1284     diary_comment_notification:
1285       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1286       hi: Привіт, %{to_user},
1287       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1288         темою %{subject}:'
1289       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1290         або відповісти — %{replyurl}
1291     message_notification:
1292       hi: Привіт, %{to_user},
1293       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1294         %{subject}:'
1295       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1296         відповісти на %{replyurl}
1297     friendship_notification:
1298       hi: Привіт, %{to_user},
1299       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1300       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1301       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1302       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1303     gpx_notification:
1304       greeting: Привіт,
1305       your_gpx_file: Схоже, що ваш файл GPX
1306       with_description: з описом
1307       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1308       and_no_tags: та без теґів.
1309       failure:
1310         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1311         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1312         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1313         more_info_2: 'можна знайти на:'
1314       success:
1315         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1316         loaded_successfully:
1317           one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1318           few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1319           many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1320           other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1321     signup_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1323       greeting: Привіт!
1324       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1325       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1326         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1327         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1328       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1329         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1330     email_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1332     email_confirm_plain:
1333       greeting: Привіт,
1334       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1335         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1336       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1337         зміни.
1338     email_confirm_html:
1339       greeting: Привіт,
1340       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1341         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1342       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1343     lost_password:
1344       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1345     lost_password_plain:
1346       greeting: Привіт,
1347       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1348         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1349       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1350         свій пароль.
1351     lost_password_html:
1352       greeting: Привіт,
1353       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1354         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1355       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1356         свій пароль.
1357     note_comment_notification:
1358       anonymous: Анонімний користувач
1359       greeting: Привіт,
1360       commented:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1363         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1364           біля %{place}.'
1365         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1366           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1367       closed:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1370           виявили зацікавленість'
1371         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1372         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1373           біля %{place}.'
1374       reopened:
1375         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1376         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1377           виявили зацікавленість'
1378         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1379         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1380           біля %{place}.'
1381       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1382     changeset_comment_notification:
1383       hi: Привіт %{to_user},
1384       greeting: Привіт,
1385       commented:
1386         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1387           змін'
1388         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1389           якого ви залишали свій коментар'
1390         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1391           наборів змін'
1392         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1393           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1394         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1395         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1396       details: |2-
1397
1398         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1399       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1400         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1401   messages:
1402     inbox:
1403       title: Вхідні
1404       my_inbox: Мої вхідні
1405       outbox: вихідні
1406       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1407       new_messages:
1408         one: '%{count} нове повідомлення'
1409         few: '%{count} нових повідомлення'
1410         other: '%{count} нових повідомлень'
1411       old_messages:
1412         one: '%{count} старе повідомлення'
1413         few: '%{count} старих повідомлення'
1414         other: '%{count} старих повідомлень'
1415       from: Від
1416       subject: Тема
1417       date: Дата
1418       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1419         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1420       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1421     message_summary:
1422       unread_button: Позначити як непрочитане
1423       read_button: Позначити як прочитане
1424       reply_button: Відповісти
1425       destroy_button: Вилучити
1426     new:
1427       title: Відправити повідомлення
1428       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1429       subject: 'Тема:'
1430       body: 'Текст:'
1431       back_to_inbox: Назад до вхідних
1432     create:
1433       message_sent: Повідомлення надіслано
1434       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1435         перш ніж відправляти ще.
1436     no_such_message:
1437       title: Повідомлення відсутнє
1438       heading: Повідомлення відсутнє
1439       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1440     outbox:
1441       title: Вихідні
1442       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1443       inbox: вхідні
1444       outbox: вихідні
1445       messages:
1446         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1447         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1448       to: Кому
1449       subject: Тема
1450       date: Дата
1451       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1452         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1453       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1454     reply:
1455       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1456         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1457         щоб відповісти.
1458     show:
1459       title: Перегляд повідомлення
1460       from: Від
1461       subject: Тема
1462       date: Дата
1463       reply_button: Відповісти
1464       unread_button: Позначити як непрочитане
1465       destroy_button: Видалити
1466       back: Назад
1467       to: 'Кому:'
1468       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1469         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1470         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1471     sent_message_summary:
1472       destroy_button: Вилучити
1473     mark:
1474       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1475       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1476     destroy:
1477       destroyed: Повідомлення вилучено
1478   site:
1479     about:
1480       next: Далі
1481       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1482       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1483         застосунків та різних пристроїв'
1484       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1485         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1486         світу.
1487       local_knowledge_title: Знання місцевості
1488       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1489         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1490         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1491       community_driven_title: Керується спільнотою
1492       community_driven_html: |-
1493         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1494         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1495         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1496       open_data_title: Відкриті дані
1497       open_data_html: |-
1498         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1499         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1500       legal_title: Правова інформація
1501       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1502         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1503         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1504         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1505         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1506         конфіденційності</a>."
1507       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1508         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1509         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1510         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1511         торговими марками OSMF</a>."
1512       partners_title: Партнери
1513     copyright:
1514       foreign:
1515         title: Про цей переклад
1516         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1517           оригінал англійською має перевагу.
1518         english_link: оригіналом англійською
1519       native:
1520         title: Про цю сторінку
1521         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1522           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1523           права та %{mapping_link}.
1524         native_link: української версії
1525         mapping_link: почати створення мапи
1526       legal_babble:
1527         title_html: Авторські права та ліцензування
1528         intro_1_html: |-
1529           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1530           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1531           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1532         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1533           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1534           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1535           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1536           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1537         intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1538           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1539         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1540         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1541           contributors&rdquo;.
1542         credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1543           ліцензії Open  Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1544           на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1545           ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1546           даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1547           на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1548           посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1549           безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1550           OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1551         credit_3_1_html: Тайли мап &ldquo;Стандартного шару&rdquo; з www.openstreetmap.org
1552           є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1553           основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1554           цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – &ldquo;Base map and data
1555           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo; (&ldquo;Мапа і дані
1556           – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap&rdquo;)
1557         credit_4_html: |-
1558           Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1559           Наприклад:
1560         attribution_example:
1561           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1562           title: Приклад зазначення авторства
1563         more_title_html: Дізнатися більше
1564         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1565           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1566           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1567           спільноти щодо правових питань</a>.
1568         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1569           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1570           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1571           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1572           використання сервісу Nominatim</a>.
1573         contributors_title_html: Наші учасники
1574         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1575           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1576           відкритих ліцензій, серед них:'
1577         contributors_at_html: |-
1578           <strong>Австрія</strong>: дані від
1579              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1580              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1581         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1582           Бюро Статистики.'
1583         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1584           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1585           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1586           Канади).'
1587         contributors_fi_html: |-
1588           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1589           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1590         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1591           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1592         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1593           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1594         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1595           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1596           BY 4.0</a>'
1597         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1598           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1599           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1600           Словенії).'
1601         contributors_es_html: |-
1602           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1603           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1604           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1605           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1606         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1607           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1608           Information</a>, State copyright reserved."
1609         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1610           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1611         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1612           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1613           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1614           OpenStreetMap Вікі.
1615         contributors_footer_2_html: |2-
1616             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1617             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1618             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1619         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1620         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1621           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1622           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1623           дозволу правовласників.
1624         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1625           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1626           з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1627           з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1628           для онлайн звернень</a>.
1629         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1630         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1631           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1632           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1633           Working Group</a>.
1634     index:
1635       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1636       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1637       permalink: Постійне посилання
1638       shortlink: Кор.посил.
1639       createnote: Додати нотатку
1640       license:
1641         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1642           ліцензії
1643       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1644         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1645     edit:
1646       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1647       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1648         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1649       user_page_link: сторінка користувача
1650       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1651       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1652         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1653         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1654         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1655       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1656         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1657         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1658       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1659       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1660         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1661       id_not_configured: iD не був налаштований
1662       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1663         функції.
1664     export:
1665       title: Експорт
1666       area_to_export: Ділянка для експорту
1667       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1668       format_to_export: Формат експорту
1669       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1670       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1671       embeddable_html: Вбудований HTML
1672       licence: Ліцензія
1673       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1674         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1675       too_large:
1676         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1677           джерел:'
1678         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1679           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1680           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1681         planet:
1682           title: Планета OSM
1683           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1684         overpass:
1685           title: Overpass API
1686           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1687             даних OpenStreetMap
1688         geofabrik:
1689           title: Завантаження Geofabrik
1690           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1691         metro:
1692           title: Mегаполіси
1693           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1694         other:
1695           title: Інші джерела
1696           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1697       options: Опції
1698       format: 'Формат:'
1699       scale: Масштаб
1700       max: макс.
1701       image_size: 'Розмір зображення:'
1702       zoom: Збільшити
1703       add_marker: Додати маркер на мапу
1704       latitude: 'Шир.:'
1705       longitude: 'Довг.:'
1706       output: Результат
1707       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1708       export_button: Експортувати
1709     fixthemap:
1710       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1711       how_to_help:
1712         title: Як допомогти
1713         join_the_community:
1714           title: Приєднатися до спільноти
1715           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1716             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1717             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1718         add_a_note:
1719           instructions_html: |-
1720             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1721             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1722       other_concerns:
1723         title: Інші проблеми
1724         explanation_html: |-
1725           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1726           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1727           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1728     help:
1729       title: Отримання довідки
1730       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1731         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1732         документації з картографування.
1733       welcome:
1734         url: /welcome
1735         title: Ласкаво просимо до OSM
1736         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1737       beginners_guide:
1738         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1739         title: Посібник новачка
1740         description: Посібник для новачків від спільноти.
1741       help:
1742         url: https://help.openstreetmap.org/
1743         title: Попросити про допомогу
1744         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1745           OpenStreetMap.
1746       mailing_lists:
1747         title: Списки розсилки
1748         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1749           тематичних або регіональних списків розсилки.
1750       forums:
1751         title: Форуми
1752         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1753           дошки обговорень.
1754       irc:
1755         title: IRC
1756         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1757       switch2osm:
1758         title: switch2osm
1759         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1760           інші послуги OpenStreetMap.
1761       welcomemat:
1762         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1763         title: Для установ та організацій
1764         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1765           про необхідні речі на Welcome Mat.
1766       wiki:
1767         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1768         title: OpenStreetMap Wiki
1769         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1770     sidebar:
1771       search_results: Результати пошуку
1772       close: Закрити
1773     search:
1774       search: Пошук
1775       get_directions: Прокласти маршрут
1776       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1777       from: Від
1778       to: До
1779       where_am_i: Що на мапі?
1780       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1781         пошуку
1782       submit_text: ↵
1783       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1784     key:
1785       table:
1786         entry:
1787           motorway: Автомагістраль
1788           main_road: Головна дорога
1789           trunk: Шосе
1790           primary: Головна дорога
1791           secondary: Другорядна дорога
1792           unclassified: Дорога без класифікації
1793           track: Путівець
1794           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1795           cycleway: Велодоріжка
1796           cycleway_national: Національні велошляхи
1797           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1798           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1799           footway: Пішохідна доріжка
1800           rail: Залізниця
1801           subway: Лінія метро
1802           tram:
1803           - Швидкісний трамвай
1804           - трамвай
1805           cable:
1806           - Канатна дорога
1807           - крісельний підйомник
1808           runway:
1809           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1810           - руліжна доріжка
1811           apron:
1812           - Перон аеропорту
1813           - термінал
1814           admin: Адміністративна межа
1815           forest: Ліс
1816           wood: Дерева
1817           golf: Поле для гольфу
1818           park: Парк
1819           resident: Жила зона
1820           common:
1821           - Суспільні землі
1822           - левада
1823           retail: Торговельний район
1824           industrial: Промисловий район
1825           commercial: Бізнесова зона
1826           heathland: Пустище
1827           lake:
1828           - Озеро
1829           - водосховище
1830           farm: Ферма
1831           brownfield: Покинута зона
1832           cemetery: Кладовище
1833           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1834           pitch: Спортмайданчик
1835           centre: Спортивний центр
1836           reserve: Заповідник
1837           military: Військова зона
1838           school:
1839           - Школа
1840           - університет
1841           building: Значна споруда
1842           station: Залізнична станція
1843           summit:
1844           - Вершина
1845           - пік
1846           tunnel: Тунель (пунктиром)
1847           bridge: Міст (жирна лінія)
1848           private: Приватний доступ
1849           destination: Цільовий доступ
1850           construction: Будівництво дороги
1851           bicycle_shop: Веломагазин
1852           bicycle_parking: Велопарковка
1853           toilets: Туалети
1854     richtext_area:
1855       edit: Правити
1856       preview: Попередній перегляд
1857     markdown_help:
1858       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1859       headings: Заголовки
1860       heading: Заголовок
1861       subheading: Підзаголовок
1862       unordered: Невпорядкований список
1863       ordered: Впорядкований список
1864       first: Перший елемент
1865       second: Другий елемент
1866       link: Посилання
1867       text: Текст
1868       image: Зображення
1869       alt: Alt текст
1870       url: URL
1871     welcome:
1872       title: Ласкаво просимо!
1873       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1874         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1875         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1876         знати.
1877       whats_on_the_map:
1878         title: Що на мапі
1879         on_html: |-
1880           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1881           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1882         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1883           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1884           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1885           або з мап в інтернеті.
1886       basic_terms:
1887         title: Основні Терміни Для Картографування
1888         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1889           слів, які можуть знадобитися.
1890         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1891           використовувати для редагування мапи.
1892         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1893           або дерева.
1894         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1895           дороги, струмка, озера або будівлі.
1896         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1897           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1898       rules:
1899         title: Правила!
1900         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1901           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1902           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1903           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1904           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1905           редагування</a>."
1906       questions:
1907         title: Є питання?
1908         paragraph_1_html: |-
1909           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1910           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1911       start_mapping: Розпочати картографування
1912       add_a_note:
1913         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1914         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1915           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1916           просто додати нотатку.
1917         paragraph_2_html: |-
1918           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1919           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1920   traces:
1921     visibility:
1922       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1923       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1924         точки)
1925       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1926         з часовими позначками)
1927       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1928         впорядковані точки з часовими позначками)
1929     new:
1930       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1931       visibility_help: що це значить?
1932       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1933       help: Довідка
1934       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1935     create:
1936       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1937       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1938         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1939       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1940         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1941       traces_waiting:
1942         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1943           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1944           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1945         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1946           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1947           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1948         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1949           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1950           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1951     edit:
1952       cancel: Скасувати
1953       title: Редагування треку %{name}
1954       heading: Редагування треку %{name}
1955       visibility_help: ще це означає?
1956     update:
1957       updated: Трек оновлено
1958     trace_optionals:
1959       tags: 'Теґи:'
1960     show:
1961       title: Перегляд треку %{name}
1962       heading: Перегляд треку %{name}
1963       pending: ОЧІКУЄ
1964       filename: 'Ім’я файлу:'
1965       download: завантажити
1966       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1967       points: 'Кількість точок:'
1968       start_coordinates: 'Координати початку:'
1969       map: на мапі
1970       edit: правити
1971       owner: 'Власник:'
1972       description: 'Опис:'
1973       tags: 'Теґи:'
1974       none: Нічого
1975       edit_trace: Правити трек
1976       delete_trace: Вилучити цей трек
1977       trace_not_found: Трек не знайдено!
1978       visibility: 'Видимість:'
1979       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1980     trace_paging_nav:
1981       showing_page: Сторінка %{page}
1982       older: Старіші треки
1983       newer: Новіші треки
1984     trace:
1985       pending: ОЧІКУЄ
1986       count_points:
1987         one: 1 точка
1988         other: '%{count} точки'
1989       more: більше
1990       trace_details: Показати дані треку
1991       view_map: Перегляд Мапи
1992       edit: правити
1993       edit_map: Правити Мапу
1994       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1995       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1996       private: ПРИВАТНИЙ
1997       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1998       by: 'Автор:'
1999       in: у
2000       map: мапа
2001     index:
2002       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2003       my_traces: Мої GPS-треки
2004       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2005       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2006       tagged_with: '  позначені %{tags}'
2007       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2008         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2009         вікі</a>.
2010       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2011       see_all_traces: Показати всі треки
2012       see_my_traces: Показати мої треки
2013     destroy:
2014       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2015     make_public:
2016       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2017     offline_warning:
2018       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2019     offline:
2020       heading: Сховище GPX відключено
2021       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2022         відсутній.
2023     georss:
2024       title: GPS-Треки OpenStreetMap
2025     description:
2026       description_with_count:
2027         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2028         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2029       description_without_count: GPX файл від %{user}
2030   application:
2031     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2032     require_cookies:
2033       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2034         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2035     require_admin:
2036       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2037     setup_user_auth:
2038       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2039         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2040       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2041         щоб дізнатися подробиці.
2042       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2043         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2044         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2045   oauth:
2046     authorize:
2047       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2048       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2049         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2050         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2051       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2052       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2053       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2054       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2055       allow_write_api: змінювати мапу
2056       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2057       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2058       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2059       grant_access: Надати доступ
2060     authorize_success:
2061       title: Дозволено запит на авторизацію
2062       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2063       verification: Код перевірки - %{code}.
2064     authorize_failure:
2065       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2066       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2067       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2068     revoke:
2069       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2070     permissions:
2071       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2072   oauth_clients:
2073     new:
2074       title: Зареєструвати новий застосунок
2075     edit:
2076       title: Правити данні вашого застосунка
2077     show:
2078       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2079       key: 'Позначки абонента:'
2080       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2081       url: 'URL маркеру запита:'
2082       access_url: 'URL маркер доступу:'
2083       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2084       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2085       edit: Змінити подробиці
2086       delete: Вилучити клієнта
2087       confirm: Ви впевнені?
2088       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2089     index:
2090       title: Мої OAuth-подробиці
2091       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2092       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2093       application: Назва застосунка
2094       issued_at: Виданий в
2095       revoke: Відкликати!
2096       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2097       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2098         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2099         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2100       oauth: OAuth
2101       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2102       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2103     form:
2104       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2105     not_found:
2106       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2107     create:
2108       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2109     update:
2110       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2111     destroy:
2112       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2113   users:
2114     login:
2115       title: Ласкаво просимо
2116       heading: Ласкаво просимо
2117       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2118       password: 'Пароль:'
2119       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2120       remember: Запам’ятати мене
2121       lost password link: Забули пароль?
2122       login_button: Увійти
2123       register now: Зареєструйтеся зараз
2124       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2125         ім''я користувача та пароль:'
2126       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2127       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2128       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2129         запис.
2130       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2131       no account: Не маєте облікового запису?
2132       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2133         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2134         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2135         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2136       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2137         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2138         якщо ви маєте заперечення.
2139       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2140       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2141       auth_providers:
2142         openid:
2143           title: Увійти за допомогою OpenID
2144           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2145         google:
2146           title: Увійти через Google
2147           alt: Увійти через Google OpenID
2148         facebook:
2149           title: Увійти з Facebook
2150           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2151         windowslive:
2152           title: Увійти з Windows Live
2153           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2154         github:
2155           title: Увійти через GitHub
2156           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2157         wikipedia:
2158           title: Увійти через Вікіпедію
2159           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2160         yahoo:
2161           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2162           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2163         wordpress:
2164           title: Увійти через Wordpress
2165           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2166         aol:
2167           title: Увійти через AOL
2168           alt: Увійти через AOL OpenID
2169     logout:
2170       title: Вийти
2171       heading: Вийти з OpenStreetMap
2172       logout_button: Вийти
2173     lost_password:
2174       title: Відновлення пароля
2175       heading: Забули пароль?
2176       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2177       new password button: Вишліть мені новий пароль
2178       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2179         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2180       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2181         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2182       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2183     reset_password:
2184       title: Перевстановлення пароля
2185       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2186       reset: Перевстановити пароль
2187       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2188       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2189     new:
2190       title: Реєстрація
2191       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2192         запис автоматично.
2193       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2194         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2195         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2196       about:
2197         header: Вільні й доступні для редагування
2198         html: |-
2199           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2200           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2201           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2202       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2203       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2204       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2205         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2206         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2207       display name: 'Прізвисько:'
2208       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2209         його потім у ваших налаштуваннях.
2210       external auth: 'Автентифікація через:'
2211       password: 'Пароль:'
2212       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2213       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2214         входу
2215       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2216         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2217         знадобиться.
2218       continue: Зареєструватись
2219       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2220       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2221         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2222         сторінку</a> .
2223       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2224     terms:
2225       title: Умови
2226       heading: Умови
2227       heading_ct: Умови співпраці
2228       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2229         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2230       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2231         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2232       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2233       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2234         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2235         та погодьтесь з текстом.'
2236       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2237       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2238       consider_pd_why: що це?
2239       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2240       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2241         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2242       continue: Продовжити
2243       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2244       decline: Відхилити
2245       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2246         або відхиліть нові Умови Участі.
2247       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2248       legale_names:
2249         france: Франція
2250         italy: Італія
2251         rest_of_world: Решта світу
2252     no_such_user:
2253       title: Немає такого користувача
2254       heading: Користувача %{user} не існує.
2255       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2256         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2257       deleted: вилучено
2258     show:
2259       my diary: Мій щоденник
2260       new diary entry: новий запис
2261       my edits: Мої редагування
2262       my traces: Мої треки
2263       my notes: Мої нотатки
2264       my messages: Повідомлення
2265       my profile: Профіль
2266       my settings: Налаштування
2267       my comments: Мої коментарі
2268       oauth settings: налаштування OAuth
2269       blocks on me: Мої блокування
2270       blocks by me: Заблоковано мною
2271       send message: Надіслати повідомлення
2272       diary: Щоденник
2273       edits: Редагування
2274       traces: Треки
2275       notes: Нотатки
2276       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2277       add as friend: Додати до списку друзів
2278       mapper since: 'Зареєстрований:'
2279       ct status: 'Умови співпраці:'
2280       ct undecided: Невизначились
2281       ct declined: Відхилили
2282       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2283       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2284       created from: 'Створено з:'
2285       status: 'Статус:'
2286       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2287       description: Опис
2288       user location: Місце знаходження користувача
2289       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2290         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2291       settings_link_text: налаштування
2292       my friends: Друзі
2293       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2294       km away: '%{count} км від вас'
2295       m away: '%{count} м від вас'
2296       nearby users: Інші користувачі поруч
2297       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2298         мапи.
2299       role:
2300         administrator: Цей користувач є адміністратором
2301         moderator: Цей користувач є модератором
2302         grant:
2303           administrator: Надати права адміністратора
2304           moderator: Надати права модератора
2305         revoke:
2306           administrator: Відкликати права адміністратора
2307           moderator: Відкликати права модератора
2308       block_history: Активні блокування
2309       moderator_history: Створені блокування
2310       comments: Коментарі
2311       create_block: Заблокувати цього учасника
2312       activate_user: Активувати цього учасника
2313       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2314       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2315       hide_user: Приховати цього учасника
2316       unhide_user: Показати цього учасника
2317       delete_user: Вилучити цього учасника
2318       confirm: Підтвердити
2319       friends_changesets: набори змін друзів
2320       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2321       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2322       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2323       report: Поскаржитись на цього користувача
2324     popup:
2325       your location: Ваше місце розташування
2326       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2327       friend: Друг
2328     account:
2329       title: Редагувати обліковий запис
2330       my settings: Налаштування
2331       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2332       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2333       email never displayed publicly: |2-
2334
2335         (ніколи не показується загальнодоступно)
2336       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2337       openid:
2338         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2339         link text: що це?
2340       public editing:
2341         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2342         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2343         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2344         enabled link text: що це?
2345         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2346         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2347       public editing note:
2348         heading: Загальнодоступне редагування
2349         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2350           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2351           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2352           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2353           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2354           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2355           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2356           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2357       contributor terms:
2358         heading: 'Умови Співпраці:'
2359         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2360         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2361         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2362           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2363         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2364           Суспільного Надбання.
2365         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2366         link text: що це?
2367       profile description: 'Опис профілю:'
2368       preferred languages: 'Бажані мови:'
2369       preferred editor: 'Редактор:'
2370       image: 'Зображення:'
2371       gravatar:
2372         gravatar: Використовувати Gravatar
2373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2374         link text: Що це?
2375         disabled: Gravatar вимкнено.
2376         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2377       new image: Додати зображення
2378       keep image: Залишити поточне зображення
2379       delete image: Видалити поточне зображення
2380       replace image: Замінити поточне зображення
2381       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2382       home location: 'Основне місце розташування:'
2383       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2384       latitude: 'Широта:'
2385       longitude: 'Довгота:'
2386       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2387         на мапу?
2388       save changes button: Зберегти зміни
2389       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2390       return to profile: Повернення до профілю
2391       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2392         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2393       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2394     confirm:
2395       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2396       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2397       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2398         і ви зможете почати картографувати.
2399       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2400         ваш профіль.
2401       button: Підтвердити
2402       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2403       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2404       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2405       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2406         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2407     confirm_resend:
2408       success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2409         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2410         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2411         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2412         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2413       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2414     confirm_email:
2415       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2416       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2417         вашу нову адресу електронної пошти.
2418       button: Підтвердити
2419       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2420       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2421       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2422     set_home:
2423       flash success: Ваше місце розташування збережено
2424     go_public:
2425       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2426         редагувати.
2427     index:
2428       title: Користувачі
2429       heading: Користувачі
2430       showing:
2431         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2432         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2433       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2434       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2435       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2436       hide: Сховати вибраних користувачів
2437       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2438     suspended:
2439       title: Обліковий запис заблоковано
2440       heading: Обліковий запис заблоковано
2441       webmaster: веб-майстер
2442       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2443         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2444         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2445         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2446     auth_failure:
2447       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2448       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2449       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2450       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2451       invalid_scope: Недійсна область
2452     auth_association:
2453       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2454       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2455         форму нижче.
2456       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2457         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2458         ID користувача у налаштуваннях.
2459   user_role:
2460     filter:
2461       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2462       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2463       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2464       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2465         користувача.
2466     grant:
2467       title: Підтвердження надання ролі
2468       heading: Підтвердження надання ролі
2469       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2470       confirm: Підтвердити
2471       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2472         що користувач і роль є дійсними.
2473     revoke:
2474       title: Підтвердження відкликання ролі
2475       heading: Підтвердження відкликання ролі
2476       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2477         «%{name}»?
2478       confirm: Підтвердити
2479       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2480         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2481   user_blocks:
2482     model:
2483       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2484       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2485     not_found:
2486       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2487       back: Повернутись до переліку
2488     new:
2489       title: Накладання блокування на %{name}
2490       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2491       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2492         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2493         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2494         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2495         мовою.
2496       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2497         від API.
2498       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2499       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2500         повідомлення.
2501       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2502         буде знято.
2503       back: Показати всі блокування
2504     edit:
2505       title: Редагування блокування для %{name}
2506       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2507       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2508         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2509         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2510         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2511       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2512         від API.
2513       show: Переглянути блокування
2514       back: Переглянути всі блокування
2515       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2516         знято?
2517     filter:
2518       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2519       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2520     create:
2521       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2522         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2523       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2524         перед тим як блокувати його.
2525       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2526     update:
2527       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2528         його.
2529       success: Блокування оновлено.
2530     index:
2531       title: Блокування користувача
2532       heading: Перелік заблокованих користувачів
2533       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2534     revoke:
2535       title: Зняти блокування з %{block_on}
2536       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2537       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2538       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2539       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2540       revoke: Зняти блокування!
2541       flash: Це блокування було знято.
2542     helper:
2543       time_future: До закінчення %{time}.
2544       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2545       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2546         в систему.
2547       time_past: Закінчилось %{time}.
2548       block_duration:
2549         hours:
2550           one: '%{count} година'
2551           few: '%{count} години'
2552           other: '%{count} годин'
2553         days:
2554           one: 1 день
2555           few: '%{count} дні'
2556           other: '%{count} днів'
2557         weeks:
2558           one: 1 тиждень
2559           few: '%{count} тижні'
2560           other: '%{count} тижнів'
2561         months:
2562           one: 1 місяць
2563           few: '%{count} місячи'
2564           other: '%{count} місяців'
2565         years:
2566           one: 1 рік
2567           other: '%{count} роки'
2568     blocks_on:
2569       title: Блокування для %{name}
2570       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2571       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2572     blocks_by:
2573       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2574       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2575       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2576     show:
2577       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2578       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2579       created: Створено
2580       status: Стан
2581       show: Показувати
2582       edit: Правити
2583       revoke: Розблокувати!
2584       confirm: Ви впевнені?
2585       reason: 'Причина блокування:'
2586       back: Показати всі блокування
2587       revoker: 'Розблокував:'
2588       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2589         буде знято.
2590     block:
2591       not_revoked: (не розблокований)
2592       show: Показати
2593       edit: Правити
2594       revoke: Розблокувати!
2595     blocks:
2596       display_name: Заблокований користувач
2597       creator_name: Автор
2598       reason: Причина блокування
2599       status: Стан
2600       revoker_name: Розблокував
2601       showing_page: Сторінка %{page}
2602       next: Наступна →
2603       previous: ← Попередня
2604   notes:
2605     index:
2606       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2607       heading: Нотатки користувача %{user}
2608       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2609       id: Номер
2610       creator: Автор
2611       description: Опис
2612       created_at: Створено
2613       last_changed: Остання зміна
2614   javascripts:
2615     close: Закрити
2616     share:
2617       title: Поділитись
2618       cancel: Скасувати
2619       image: Зображення
2620       link: Посилання або HTML
2621       long_link: Посилання
2622       short_link: Кор.посил.
2623       geo_uri: Geo URI
2624       embed: HTML
2625       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2626       format: 'Формат:'
2627       scale: 'Масштаб:'
2628       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2629       download: Завантажити
2630       short_url: Скорочене URL-посилання
2631       include_marker: Додати маркер
2632       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2633       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2634       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2635       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2636         зображення
2637     embed:
2638       report_problem: Повідомити про проблему
2639     key:
2640       title: Умовні знаки
2641       tooltip: Умовні знаки
2642       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2643     map:
2644       zoom:
2645         in: Збільшити
2646         out: Зменшити
2647       locate:
2648         title: Показати моє місцезнаходження
2649         metersPopup:
2650           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2651           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2652           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2653           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2654         feetPopup:
2655           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2656           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2657           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2658           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2659       base:
2660         standard: Стандартний
2661         cycle_map: ВелоМапа
2662         transport_map: Мапа Транспорту
2663         hot: Humanitarian‎
2664         opnvkarte: ÖPNVKarte
2665       layers:
2666         header: Шари мапи
2667         notes: Нотатки
2668         data: Дані
2669         gps: Публічні GPS-треки
2670         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2671         title: Шари
2672       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2673       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2674       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2675         API</a>
2676       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2677         Allan</a>
2678       opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2679       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2680         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2681         Франція</a>
2682     site:
2683       edit_tooltip: Редагування мапи
2684       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2685       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2686       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2687       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2688       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2689       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2690       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2691     changesets:
2692       show:
2693         comment: Коментар
2694         subscribe: Підписатися
2695         unsubscribe: Відписатись
2696         hide_comment: приховати
2697         unhide_comment: показати
2698     notes:
2699       new:
2700         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2701           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2702           пояснення проблеми.
2703         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2704           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2705           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2706         add: Додати нотатку
2707       show:
2708         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2709           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2710         hide: Приховати
2711         resolve: Опрацьовано
2712         reactivate: Поновити
2713         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2714         comment: Коментар
2715     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2716       клацніть тут.
2717     directions:
2718       ascend: Вгору
2719       engines:
2720         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2721         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2722         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2723         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2724         graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2725         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2726       descend: Вниз
2727       directions: Маршрут
2728       distance: Відстань
2729       errors:
2730         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2731         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2732       instructions:
2733         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2734         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2735         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2736         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2737         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2738         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2739           напрямку %{directions}
2740         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2741           до %{name}, в напрямку %{directions}
2742         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2743         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2744         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2745           в напрямку %{directions}
2746         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2748         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2749           в напрямку %{directions}
2750         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2751         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2752         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2753         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2754         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2755         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2756         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2757         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2758         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2759         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2760         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2761         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2762         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2763         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2764           %{directions}
2765         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2766           до %{name}, в напрямку %{directions}
2767         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2768         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2769         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2770           в напрямку %{directions}
2771         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2772         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2773         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2774           напрямку %{directions}
2775         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2776         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2777         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2778         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2779         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2780         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2781         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2782         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2783         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2784         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2785         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2786         start_without_exit: Почніть з %{name}
2787         destination_without_exit: Ви на місці
2788         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2789         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2790         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2791         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2792         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2793         unnamed: без імені
2794         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2795         exit_counts:
2796           first: 1й
2797           second: 2й
2798           third: 3й
2799           fourth: 4й
2800           fifth: 5й
2801           sixth: 6й
2802           seventh: 7й
2803           eighth: 8й
2804           ninth: 9й
2805           tenth: 10й
2806       time: Час
2807     query:
2808       node: Точка
2809       way: Лінія
2810       relation: Зв’язок
2811       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2812       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2813       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2814     context:
2815       directions_from: Маршрут звідси
2816       directions_to: Маршрут сюди
2817       add_note: Додати тут нотатку
2818       show_address: Показати адресу
2819       query_features: Отримати об’єкти
2820       centre_map: Центрувати мапу тут
2821   redactions:
2822     edit:
2823       description: Опис
2824       heading: Правити редакцію
2825       title: Правити редакцію
2826     index:
2827       empty: Редакції для показу відсутні.
2828       heading: Перелік редакцій
2829       title: Перелік редакцій
2830     new:
2831       description: Опис
2832       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2833       title: Створення нової редакції
2834     show:
2835       description: 'Опис:'
2836       heading: Показ редакції "%{title}"
2837       title: Показана редакція
2838       user: 'Автор:'
2839       edit: Редагування цієї редакції
2840       destroy: Вилучення цієї редакції
2841       confirm: Ви впевнені?
2842     create:
2843       flash: Редакція створена.
2844     update:
2845       flash: Зміни збережено.
2846     destroy:
2847       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2848         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2849       flash: Редакцію знищено.
2850       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2851   validations:
2852     leading_whitespace: має пробіл на початку
2853     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2854     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2855     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2856 ...