1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
79 create: Створити редакцію
80 update: Зберегти редакцію
83 update: Зберегти зміни
86 update: Оновити блокування
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Оберіть GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
345 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
346 confirm_delete: Ви впевнені?
350 title: Редагувати обліковий запис
351 my settings: Налаштування
352 current email address: Поточна адреса електронної пошти
353 external auth: Стороння автентифікація
355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
358 heading: Загальнодоступне редагування
359 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
360 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
361 enabled link text: що це?
362 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
363 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
365 heading: Умови Співпраці
366 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
367 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
368 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
369 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
370 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
374 save changes button: Зберегти зміни
375 delete_account: Видалити обліковий запис…
377 heading: Загальнодоступне редагування
378 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
379 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
380 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
381 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
382 тільки неанонімні користувачі.
383 find_out_why: дізнайтеся чому
384 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
385 публічного (не анонімного) статусу.
386 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
387 реєструються з публічним обліковим записом.
388 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
390 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
391 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
392 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
394 success: Обліковий запис видалено.
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 redacted_version: Очищена Версія
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язку'
406 few: '%{count} зв’язків'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
417 view_details: Поточна інформація
418 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
419 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
420 location: 'Координати:'
422 title_html: 'Точка: %{name}'
423 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
425 title_html: 'Лінія: %{name}'
426 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
429 one: '%{count} точка'
430 few: '%{count} точки'
431 many: '%{count} точок'
434 one: також є частиною лінії %{related_ways}
435 other: також є частиною ліній %{related_ways}
437 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
438 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
442 few: '%{count} члени'
443 many: '%{count} членів'
446 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
452 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
453 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
456 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
461 changeset: набір змін
465 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
471 changeset: набір змін
474 redaction: Редакція %{id}
475 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
476 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
483 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
484 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
486 load_data: Завантажити дані
487 loading: Завантаження…
491 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
492 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
493 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
494 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
495 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
496 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
497 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
498 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
500 title: Отримати об’єкти
501 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
502 nearby: Об’єкти поруч
503 enclosing: Оточуючі об’єкти
506 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
510 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
512 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
516 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
520 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
522 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
526 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
530 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
532 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
537 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
538 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
540 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
541 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
543 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
544 часу для завантаження.
547 no_edits: (редагувань немає)
548 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
551 title_user: Набори змін від %{user}
552 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
553 title_friend: Набори змін друзів
554 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
555 empty: Жодного набору змін не знайдено.
556 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
557 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
558 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
559 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
560 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
561 load_more: Завантажити ще
563 title: Набір змін %{id}
564 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
569 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
570 button: Підписатись на обговорення
572 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
573 button: Відписатися від обговорення
575 title: Набір змін %{id}
576 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
578 heading: Немає запису з id %{id}
579 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
580 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
582 title: 'Набір змін: %{id}'
583 created: 'Створено: %{when}'
584 closed: 'Закрито: %{when}'
585 created_ago_html: Створено %{time_ago}
586 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
587 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
588 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
589 discussion: Обговорення
590 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
591 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
593 subscribe: Підписатися
594 unsubscribe: Відписатись
595 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
596 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
597 hide_comment: приховати
598 unhide_comment: показати
600 changesetxml: Набір змін в XML
601 osmchangexml: osmChange XML
603 nodes: Точки (%{count})
604 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
605 ways: Лінії (%{count})
606 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
607 relations: Зв’язки (%{count})
608 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
610 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
614 km away: '%{count} км від вас'
615 m away: '%{count} м від вас'
616 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
618 your location: Ваше місце розташування
619 nearby mapper: Мапери поруч з вами
623 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
624 щоб бачити маперів поруч.'
625 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
627 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
628 nearby users: Інші мапери поруч
629 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
630 friends_changesets: набори змін друзів
631 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
632 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
633 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
636 title: Створити новий допис в щоденнику
639 use_map_link: Вказати на мапі
641 title: Щоденники учасників
642 title_friends: Щоденники друзів
643 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
644 user_title: Щоденник %{user}
645 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
646 new: Новий допис у щоденнику
647 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
648 my_diary: Мій щоденник
649 no_entries: У щоденнику немає записів
651 recent_entries: Останні записи в щоденнику
653 title: Редагувати нотатку
654 marker_text: Місце написання нотатки
656 title: Щоденник %{user} | %{title}
657 user_title: Щоденник %{user}
658 discussion: Обговорення
659 subscribe: Підписатися
660 unsubscribe: Відписатися
661 leave_a_comment: Лишити коментар
662 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
665 title: Нема такого запису в щоденнику
666 heading: Немає запису з id %{id}
667 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
668 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
670 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
671 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
672 comment_link: Коментувати
673 reply_link: Надіслати повідомлення автору
675 one: '%{count} коментар'
676 few: '%{count} коментарі'
677 many: '%{count} коментарів'
679 no_comments: Немає коментарів
680 edit_link: Редагувати цей допис
681 hide_link: Приховати цей запис
682 unhide_link: Показувати цей запис
684 report: Поскаржитись на цей запис
686 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
687 hide_link: Приховати цей коментар
688 unhide_link: Показувати цей коментар
690 report: Поскаржитись на цей коментар
695 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
696 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
698 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
699 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
701 title: Записи щоденника OpenStreetMap
702 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
704 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
705 button: Підписатись на обговорення
707 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
708 button: Відписатися від обговорення
711 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
712 heading: Коментарі щоденника %{user}
713 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
714 no_comments: Немає коментарів до допису
720 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
724 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
725 кінцевого користувача
726 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
727 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
728 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
732 notice: Запит зареєстровано.
736 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
737 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
738 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
739 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
740 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
741 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
742 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
743 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
744 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
745 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
747 address: Перегляньте свою фізичну адресу
748 email: Перегляньте адресу електронної пошти
749 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
750 phone: Перегляньте свій номер телефону
751 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
754 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
756 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
757 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
761 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
765 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
766 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
767 internal_server_error:
768 title: Помилка сервера
769 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
770 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
772 title: Файл не знайдено
773 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
777 heading: Додати %{user} як друга?
778 button: Додати як друга
779 success: Тепер %{name} є вашим другом!
780 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
781 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
782 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
783 перед тим, надсилати нові.
785 heading: Вилучити %{user} з друзів?
786 button: Вилучити із списку друзів
787 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
788 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
792 latlon: Внутрішніх джерел
793 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
794 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
795 search_osm_nominatim:
798 cable_car: Канатна дорога
799 chair_lift: Крісельний підйомник
800 drag_lift: Бугельний підйомник
801 gondola: З підвісними кабінами
802 magic_carpet: Килимовий підйомник
803 platter: Бугельний підіймач
805 station: Канатна станція
806 t-bar: T-образний підйомник
807 "yes": Канатна дорога
810 airstrip: Злітно-посадкова смуга
812 gate: Вихід на посадку
814 helipad: Вертолітний майданчик
815 holding_position: Місце зупинки
816 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
817 parking_position: Місце стоянки
819 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
820 taxiway: Руліжна доріжка
821 terminal: Термінал аеропорту
824 animal_boarding: Готель для тварин
825 animal_shelter: Притулок для тварин
826 arts_centre: Мистецький центр
832 bicycle_parking: Велопарковка
833 bicycle_rental: Велопрокат
834 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
835 biergarten: Пивний сад
836 blood_bank: Банк крові
837 boat_rental: Прокат човнів
839 bureau_de_change: Обмін валют
840 bus_station: Автовокзал
842 car_rental: Прокат автомобілів
843 car_sharing: Короткочасний автопрокат
846 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
847 childcare: Догляд за дітьми
852 community_centre: Громадський центр
853 conference_centre: Конференц-центр
855 crematorium: Крематорій
856 dentist: Стоматологія
858 drinking_water: Питна вода
859 driving_school: Автошкола
861 events_venue: Місце проведення заходів
862 fast_food: Швидке харчування
863 ferry_terminal: Поромна станція
864 fire_station: Пожежна станція
868 gambling: Азартні ігри
870 grit_bin: Контейнер з гравієм
872 hunting_stand: Мисливська вежа
874 internet_cafe: Інтернет-кафе
875 kindergarten: Дитячий садок
876 language_school: Мовна школа
878 loading_dock: Завантажувальний док
879 love_hotel: Любовний Готель
881 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
883 money_transfer: Грошові перекази
884 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
885 music_school: Музична Школа
886 nightclub: Нічний клуб
887 nursing_home: Будинок престарілих
889 parking_entrance: В’їзд на стоянку
890 parking_space: Стоянка
891 payment_terminal: Платіжний термінал
893 place_of_worship: Культова споруда
894 police: Поліція (міліція)
895 post_box: Поштова скринька
899 public_bath: Громадська лазня
900 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
901 public_building: Громадський заклад
902 ranger_station: Станція рейнджерів
903 recycling: Місце переробки відходів
905 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
909 social_centre: Суспільний центр
910 social_facility: Соціальна установа
912 swimming_pool: Басейн
917 townhall: Управління населеного пункту
918 training: Навчальний заклад
919 university: Університет
920 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
921 vending_machine: Торговий автомат
922 veterinary: Ветлікарня
923 village_hall: Сільська управа
924 waste_basket: Контейнер для сміття
925 waste_disposal: Утилізація відходів
926 waste_dump_site: Місце звалища відходів
927 watering_place: Водопій для тварин
928 water_point: Питна вода
929 weighbridge: Ваговий міст
930 "yes": Благоустрій та інфраструктура
932 aboriginal_lands: Землі аборигенів
933 administrative: Адміністративна межа
934 census: Межа переписної ділянки
935 national_park: Національний парк
936 political: Межа виборчого округу
937 protected_area: Заповідна ділянка
942 suspension: Підвісний міст
943 swing: Поворотний міст
948 apartments: Багатоквартирний будинок
953 church: Будівля храму
954 civic: Громадський заклад
955 college: Будівля коледжу
956 commercial: Комерційна нерухомість
957 construction: Будівля що будується
959 detached: Будинок на одну родину
960 dormitory: Гуртожиток
961 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
963 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
969 hotel: Будівля готелю
971 houseboat: Плавучий будинок
973 industrial: Промислова споруда
974 kindergarten: Будинок дитячого садка
975 manufacture: Виробничий корпус
976 office: Офісний будинок
977 public: Суспільна будівля
978 residential: Житловий будинок
979 retail: Будівля магазину
981 ruins: Зруйнована будівля
983 semidetached_house: Двоквартирний будинок
984 service: Службова будівля
987 static_caravan: Будинок на колесах
989 temple: Будівля храму
991 train_station: Будівля залізничної станції
992 university: Університет
996 scout: База скаутської групи
997 sport: Спортивний клуб
1004 caterer: Постачальник провізії
1005 confectionery: Кондитерська
1007 electrician: Електрик
1008 electronics_repair: Ремонт електроніки
1011 handicraft: Ремісник
1012 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1013 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1015 photographer: Фотограф
1017 roofer: Покрівельник
1022 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1024 "yes": Товари для рукоділля
1026 access_point: Точка доступу
1027 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1028 assembly_point: Місце збору
1029 defibrillator: Дефібрилятор
1030 fire_extinguisher: Вогнегасник
1031 fire_water_pond: Пожежний ставок
1032 landing_site: Місце аварійної посадки
1033 life_ring: Рятувальний круг
1034 phone: Телефон для екстрених викликів
1035 siren: Аварійна сирена
1036 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1037 water_tank: Пожежний резервуар
1039 abandoned: Покинута дорога
1040 bridleway: Дорога для їзди верхи
1041 bus_guideway: Рейковий автобус
1042 bus_stop: Автобусна зупинка
1043 construction: Будівництво автомагістралі
1046 cycleway: Велодоріжка
1048 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1049 emergency_bay: Аварійна затока
1050 footway: Пішохідна доріжка
1052 give_way: Знак Дати путь
1053 living_street: Житлова вулиця
1054 milestone: Кілометровий стовпчик
1055 motorway: Автомагістраль
1056 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1057 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1058 passing_place: Роз'їзд
1060 pedestrian: Пішохідна дорога
1062 primary: Головна дорога
1063 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1064 proposed: Пропонована дорога
1065 raceway: Гоночна траса
1066 residential: Дорога місцевого значення
1067 rest_area: Зона відпочинку
1069 secondary: Другорядна дорога
1070 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1071 service: Службова дорога
1072 services: Придорожній сервіс
1073 speed_camera: Камера контролю швидкості
1076 street_lamp: Вуличний ліхтар
1077 tertiary: Третьорядна дорога
1078 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1080 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1081 traffic_signals: Світлофор
1082 trailhead: Початок маршруту
1084 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1085 turning_circle: Місце для розвороту
1086 turning_loop: Місце для розвороту
1087 unclassified: Дорога без класифікації
1090 aircraft: Історичний літак
1091 archaeological_site: Археологічні дослідження
1092 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1093 battlefield: Поле битви
1094 boundary_stone: Межовий камінь
1095 building: Історична будівля
1097 cannon: Історична гармата
1099 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1101 city_gate: Міські ворота
1102 citywalls: Міський мур
1104 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1105 hollow_way: Пустотілий шлях
1109 milestone: Історичний межовий стовп
1111 mine_shaft: Шахтний ствол
1113 railway: Історична залізниця
1114 roman_road: Римська дорога
1116 rune_stone: Рунічний камінь
1120 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1121 wayside_cross: Придорожній хрест
1122 wayside_shrine: Придорожній храм
1123 wreck: Місце катастрофи
1124 "yes": Історичне місце
1128 allotments: Сади-городи
1129 aquaculture: Аквакультура
1131 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1133 commercial: Торгівельно-офісна територія
1134 conservation: Заповідник
1135 construction: Будівельний майданчик
1137 farmyard: Територія ферми
1141 greenfield: Територія виділена під забудову
1142 industrial: Промзона
1145 military: Військова зона
1148 plant_nursery: Розплідник рослин
1151 recreation_ground: Зона відпочинку
1152 religious: Земля релігійної громади
1153 reservoir: Водосховище
1154 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1155 residential: Житловий квартал
1156 retail: Роздрібна торгівля
1157 village_green: Сільський майдан
1158 vineyard: Виноградник
1159 "yes": Землекористування
1161 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1162 amusement_arcade: Аркади розваг
1164 beach_resort: Пляжний курорт
1165 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1167 bowling_alley: Боулінг
1168 common: Громадська земля
1169 dance: Танцювальний зал
1170 dog_park: Майданчик для собак
1171 firepit: Місце для вогнища
1172 fishing: Район риболовлі
1173 fitness_centre: Фітнес-центр
1174 fitness_station: Тренажери
1176 golf_course: Поле для гольфу
1177 horse_riding: Центр верхової їзди
1179 marina: Гавань для екскурсійних суден
1180 miniature_golf: Міні-гольф
1181 nature_reserve: Заповідник
1182 outdoor_seating: Місця на дворі
1184 picnic_table: Стіл для пікніка
1185 pitch: Спортмайданчик
1186 playground: Дитячий майданчик
1187 recreation_ground: База відпочинку
1190 slipway: Сліп (спуск на воду)
1191 sports_centre: Спортивний центр
1193 swimming_pool: Басейн
1194 track: Бігова доріжка
1195 water_park: Аквапарк
1199 advertising: Реклама
1201 avalanche_protection: Захист від лавин
1205 breakwater: Хвилеріз
1211 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1214 dolphin: Причальна тумба
1215 dyke: Прибережний насип
1218 gasometer: Газгольдер
1225 mineshaft: Шахтний ствол
1226 monitoring_station: Станція моніторингу
1227 petroleum_well: Нафтова скважина
1229 pipeline: Трубопровід
1230 pumping_station: Насосна станція
1231 reservoir_covered: Крите водосховище
1233 snow_cannon: Снігова гармата
1234 snow_fence: Сніговий щит
1235 storage_tank: Резервуар для зберігання
1236 street_cabinet: Вуличний кабінет
1237 surveillance: Відеоспостереження
1240 utility_pole: Поле утилітів
1241 wastewater_plant: Очисні споруди
1242 watermill: Водяний млин
1243 water_tap: Водопровідний кран
1244 water_tower: Водонапірна вежа
1246 water_works: Водопостачання
1249 "yes": Штучні споруди
1251 airfield: Військовий аеродром
1254 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1258 "yes": Гірський перевал
1261 bare_rock: Гола скеля
1265 cave_entrance: Вхід до печери
1267 coastline: Узбережжя
1275 grassland: Степ, трав’янисті землі
1278 hot_spring: Гаряче джерело
1283 moor: Якірна стоянка
1286 peninsula: Півострів
1305 wetland: Заболочені землі
1307 "yes": Природні об’єкти
1309 accountant: Бухгалтер
1310 administrative: Адміністрація
1311 advertising_agency: Рекламне агентство
1312 architect: Архітектор
1313 association: Асоціація
1315 diplomatic: Дипломатичне відомство
1316 educational_institution: Навчальний заклад
1317 employment_agency: Агентство зайнятості
1318 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1319 estate_agent: Агент з нерухомості
1320 financial: Фінансове управління
1321 government: Державна установа
1322 insurance: Страхова компанія
1325 logistics: Бюро логістики
1326 newspaper: Редакція газети
1327 ngo: Недержавна установа
1329 religion: Релігійний офіс
1330 research: Науково-дослідне бюро
1331 tax_advisor: Податковий радник
1332 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1333 travel_agent: Туристична агенція
1337 archipelago: Архіпелаг
1339 city_block: Міський квартал
1348 isolated_dwelling: Окреме господарство
1349 locality: Місцевість
1350 municipality: Муніципалітет
1351 neighbourhood: Мікрорайон
1359 subdivision: Підрозділ
1365 abandoned: Занедбані колії
1366 buffer_stop: Буферна зупинка
1367 construction: Будівництво колії
1368 disused: Покинута колія
1369 funicular: Фунікулер
1370 halt: Зупинка поїзда
1372 level_crossing: Залізничний переїзд
1373 light_rail: Швидкісний трамвай
1374 miniature: Мінізалізниця
1376 narrow_gauge: Вузькоколійка
1377 platform: Залізнична платформа
1378 preserved: Законсервовані колії
1379 proposed: Запроектовані залізничні колії
1381 spur: Залізнична гілка
1382 station: Залізнична станція
1383 stop: Залізнична зупинка
1385 subway_entrance: Вхід в метро
1387 tram: Трамвайні колії
1388 tram_stop: Трамвайна зупинка
1389 turntable: Поворотний стіл
1392 agrarian: Аграрний магазин
1393 alcohol: Спиртні напої на винос
1394 antiques: Антикваріат
1395 appliance: Магазин побутової техніки
1397 baby_goods: Товари для немовлят
1400 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1402 bed: Постільні приналежності
1404 bicycle: Веломагазин
1410 car_parts: Автозапчастини
1411 car_repair: Автомайстерня
1413 charity: Соціальний магазин
1414 cheese: Сирний магазин
1415 chemist: Побутова хімія
1419 computer: Комп’ютерна крамниця
1420 confectionery: Кондитерська
1421 convenience: Міні-маркет
1422 copyshop: Послуги копіювання
1423 cosmetics: Магазин косметики
1424 craft: Магазин товарів для ремесел
1425 curtain: Магазин штор
1426 dairy: Молочний магазин
1428 department_store: Універмаг
1429 discount: Уцінені товари
1430 doityourself: Зроби сам
1431 dry_cleaning: Хімчистка
1432 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1433 electronics: Магазин електроніки
1434 erotic: Еротичний Магазин
1435 estate_agent: Агентство нерухомості
1436 fabric: Магазин тканин
1437 farm: Фермерський магазин
1438 fashion: Модний одяг
1439 fishing: Магазин рибальського приладдя
1441 food: Продовольчі товари
1442 frame: Каркасний магазин
1443 funeral_directors: Ритуальні послуги
1445 garden_centre: Сад та город
1449 greengrocer: Овочі, фрукти
1451 hairdresser: Перукарня
1452 hardware: Господарські товари
1453 health_food: Магазин здорової їжі
1454 hearing_aids: Слухові апарати
1455 herbalist: Магазин трав
1457 houseware: Магазин посуду
1458 ice_cream: Магазин морозива
1459 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1460 jewelry: Ювелірний магазин
1462 kitchen: Магазин кухонних меблів
1464 locksmith: Виготовлення ключів
1466 mall: Торгівельно-розважальний центр
1468 medical_supply: Магазин медичних товарів
1469 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1470 money_lender: Кредитор грошей
1471 motorcycle: Мотоцикли
1472 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1474 musical_instrument: Музичні інструменти
1475 newsagent: Газетний кіоск
1476 nutrition_supplements: Харчові добавки
1478 organic: Органічні Продукти
1479 outdoor: Виносна торгівля
1481 pastry: Кондитерська
1483 perfumery: Парфумерія
1485 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1487 seafood: Морепродукти
1488 second_hand: Комісійний магазин
1489 sewing: Швейне приладдя
1491 sports: Спортивні товари
1492 stationery: Канцтовари
1493 storage_rental: Оренда сховищ
1494 supermarket: Супермаркет
1501 travel_agency: Туристична агенція
1502 tyres: Магазин автошин
1503 vacant: Порожній магазин
1504 variety_store: Магазин однієї ціни
1506 video_games: Магазин відеоігор
1507 wholesale: Гуртовий магазин
1508 wine: Спиртні напої на винос
1511 alpine_hut: Гірський притулок
1512 apartment: Апартаменти
1514 attraction: Цікаві місця
1515 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1519 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1522 guest_house: Гостьовий будинок
1525 information: Інформація
1528 picnic_site: Місце для пікніків
1529 theme_park: Тематичний парк
1530 viewpoint: Оглядовий майданчик
1531 wilderness_hut: Хата дикої природи
1534 building_passage: Проїзд через будівлю
1535 culvert: Дренажна труба
1538 artificial: Штучні водний шлях
1542 derelict_canal: Покинутий канал
1545 drain: Стічна канава
1547 lock_gate: Шлюзові ворота
1548 mooring: Якірна стоянка
1552 wadi: Ваді (Сухе русло)
1555 "yes": Водний маршрут
1557 level2: Державний кордон
1558 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1559 level4: Адміністративна межа області (штату)
1560 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1561 level6: Адміністративна межа району області
1562 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1563 level8: Адміністративна межа громади
1566 Адміністративна межа (9-й рівень)
1567 level10: Адміністративна межа району міста
1568 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1570 no_results: Нічого не знайдено
1571 more_results: Більше результатів
1575 select_status: Вибрати статус
1576 select_type: Вибрати тип
1577 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1578 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1579 not_updated: Не оновлювалось
1581 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1583 ignored: Проігноровано
1585 resolved: Розв'язано
1587 user_not_found: Такого учасника не існує
1588 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1589 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1592 last_updated: Останнє оновлення
1593 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1595 one: '%{count} Скарга'
1596 few: '%{count} Скарги'
1597 many: '%{count} Скарг'
1599 reported_item: Про що
1601 ignored: Проігноровано
1605 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1607 one: '%{count} скарга'
1608 few: '%{count} скарги'
1609 many: '%{count} скарг'
1611 no_reports: Скарг немає
1612 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1613 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1614 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1617 reopen: Повторно відкрити
1618 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1619 read_reports: Читати скарги
1620 new_reports: Нові скарги
1621 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1622 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1623 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1625 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1627 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1629 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1631 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1632 reassign_param: Перепризначити звернення?
1634 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1637 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1638 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1641 comment_created: Коментар створено
1642 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1645 title_html: Скарга %{link}
1646 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1648 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1650 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1651 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1652 маперів з вашої спільноти
1653 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1654 зазначеного учасника
1657 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1658 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1659 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1662 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1663 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1664 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1667 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1668 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1669 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1670 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1673 spam_label: Ця нотатка є спамом
1674 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1675 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1678 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1679 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1682 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1687 start_mapping: Почати мапити
1692 gps_traces: GPS-треки
1693 user_diaries: Щоденники
1694 edit_with: Редагувати – %{editor}
1695 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1696 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1697 вільного використання під відкритою ліцензією.
1698 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1700 partners_fastly: Fastly
1701 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1702 partners_partners: партнерами
1703 tou: Умови використання
1704 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1705 необхідне технічне обслуговування.
1706 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1707 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1708 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1711 copyright: Авторські права
1712 communities: Спільноти
1713 learn_more: Докладніше
1716 diary_comment_notification:
1717 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1719 hi: Привіт, %{to_user},
1720 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1722 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1723 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1724 або відповісти — %{replyurl}
1725 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1726 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1727 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1728 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1730 message_notification:
1731 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1732 hi: Привіт, %{to_user},
1733 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1735 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1737 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1739 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1740 відповісти на %{replyurl}
1741 friendship_notification:
1742 hi: Привіт, %{to_user},
1743 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1744 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1745 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1746 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1747 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1748 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1750 description_with_tags: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1751 і наступними теґами: %{tags}'
1752 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name}, що має опис
1753 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1754 description_with_no_tags: Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1756 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1757 - %{trace_description} та не має теґів
1759 hi: Привіт, %{to_user},
1760 failed_to_import: 'не вдалося імпортувати як файл GPS-треку. Переконайтеся,
1761 що ваш файл є відповідним файлом GPX або архівом, який містить файл(и) GPX
1762 у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1763 Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу? Ось помилка
1765 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1766 можна знайти за посиланням %{url}.
1767 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1768 знаходяться за посиланням %{url}.
1769 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1771 hi: Привіт, %{to_user},
1773 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1774 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1775 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1777 trace_location: Ваш трек доступний за посиланням %{trace_url}
1778 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1780 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1782 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1784 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1786 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1787 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1788 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1789 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1790 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1791 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1793 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1795 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1796 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1797 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1800 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1802 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1803 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1804 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1806 note_comment_notification:
1807 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1808 anonymous: Анонімний учасник
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1813 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1815 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1816 мапі біля %{place}.'
1817 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1818 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1819 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1820 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1824 виявили зацікавленість'
1825 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1826 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1828 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1830 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1831 що знаходиться біля %{place}.'
1833 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1834 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1836 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1837 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1838 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1840 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1841 знаходиться біля %{place}.'
1842 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1843 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1844 changeset_comment_notification:
1845 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1846 hi: Привіт %{to_user},
1848 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1850 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1851 якого ви залишали свій коментар'
1852 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1854 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1856 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1857 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1858 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1859 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1860 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1861 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1862 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1863 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1864 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1865 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1866 за посиланням %{url}.
1867 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1868 змін за посиланням %{url}.
1871 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1872 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1873 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1874 і ви зможете розпочати мапити.
1875 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1876 ваш обліковий запис.
1878 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1879 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1880 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1881 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1882 click_here: натисніть тут
1884 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1886 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1887 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1888 вашу нову адресу електронної пошти.
1890 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1891 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1892 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1893 resend_success_flash:
1894 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1895 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1896 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1897 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1898 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1902 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1904 one: '%{count} нове повідомлення'
1905 few: '%{count} нових повідомлення'
1906 many: '%{count} нових повідомлень'
1909 one: '%{count} старе повідомлення'
1910 few: '%{count} старих повідомлення'
1911 many: '%{count} старих повідомлень'
1913 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1914 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1915 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1923 unread_button: Позначити як непрочитане
1924 read_button: Позначити як прочитане
1925 destroy_button: Вилучити
1926 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1928 title: Надіслати повідомлення
1929 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1930 back_to_inbox: Назад до вхідних
1932 message_sent: Повідомлення надіслано
1933 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1934 перш ніж відправляти ще.
1936 title: Повідомлення відсутнє
1937 heading: Повідомлення відсутнє
1938 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1942 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1943 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1944 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1946 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1947 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1948 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1950 title: Стишені повідомлення
1952 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1953 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1954 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1957 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1958 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1959 запису, щоб відповісти.
1962 reply_button: Відповісти
1963 unread_button: Позначити як непрочитане
1964 destroy_button: Вилучити
1966 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1967 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1968 облікового запису, щоб прочитати його.
1969 sent_message_summary:
1970 destroy_button: Вилучити
1974 muted_messages: Стишені повідомлення
1976 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1977 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1979 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1980 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1982 destroyed: Повідомлення вилучено
1985 title: Відновлення пароля
1986 heading: Забули пароль?
1987 email address: Адреса ел. пошти
1988 new password button: Вишліть мені новий пароль
1989 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1990 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1992 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1993 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1995 title: Скидання пароля
1996 heading: Скидання пароля для %{user}
1997 reset: Скидання пароля
1998 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2000 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2001 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2005 preferred_editor: Типовий редактор
2006 preferred_languages: Типові мови
2007 edit_preferences: Зміна вподобань
2009 title: Зміна вподобань
2010 save: Зберегти вподобання
2013 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2014 update_success_flash:
2015 message: Налаштування збережено.
2018 title: Редагування профілю
2019 save: Зберегти профіль
2023 gravatar: Використовувати Gravatar
2024 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2025 disabled: Gravatar вимкнено.
2026 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2027 new image: Додати зображення
2028 keep image: Залишити поточне зображення
2029 delete image: Вилучити поточне зображення
2030 replace image: Замінити поточне зображення
2031 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2032 home location: Основне місце розташування
2033 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2034 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2038 undelete: Скасувати вилучення
2040 success: Профіль збережено.
2041 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2044 tab_title: Ласкаво просимо
2045 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2046 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2048 remember: Запам’ятати мене
2049 lost password link: Забули пароль?
2050 login_button: Увійти
2051 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2053 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2056 heading: Вийти з OpenStreetMap
2057 logout_button: Вийти
2059 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2060 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2062 support: служби підтримки
2065 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2068 subheading: Підзаголовок
2069 unordered: Невпорядкований список
2070 ordered: Впорядкований список
2071 first: Перший елемент
2072 second: Другий елемент
2078 codeblock: Блок коду
2081 preview: Попередній перегляд
2085 older: Старіші коментарі
2086 newer: Нові коментарі
2088 older: Старіші записи
2089 newer: Новіші записи
2091 older: Старіші повідомлення
2092 newer: Новіші повідомлення
2094 older: Старіші треки
2097 older: Старіші блокування
2098 newer: Новіші блокування
2100 older: Раніше зареєстровані користувачі
2101 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2104 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2105 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2106 застосунків та різних пристроїв'
2107 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2108 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2110 local_knowledge_title: Знання місцевості
2111 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2112 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2113 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2114 community_driven_title: Керується спільнотою
2115 community_driven_1_html: |-
2116 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2117 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2118 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2119 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2120 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2121 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2122 open_data_title: Відкриті дані
2123 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2124 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2125 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2126 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2127 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2128 open_data_open_data: відкриті дані
2129 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2130 legal_title: Правова інформація
2131 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2132 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2133 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2134 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2135 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2136 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2137 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2138 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2140 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2141 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2142 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2143 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2144 %{registered_trademarks_link}.
2145 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2146 partners_title: Партнери
2148 title: Авторські права та ліцензування
2150 title: Про цей переклад
2151 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2152 оригінал англійською має перевагу.
2153 english_link: оригіналом англійською
2155 title: Про цю сторінку
2156 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2157 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2158 права та %{mapping_link}.
2159 native_link: української версії
2160 mapping_link: почати мапити
2162 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2163 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2165 introduction_1_open_data: відкриті дані
2166 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2167 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2168 introduction_2_html: |-
2169 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2170 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2171 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2172 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2173 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2175 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2176 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2177 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2179 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2180 про авторське право.
2181 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2184 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2185 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2186 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2187 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2188 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2189 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2190 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2191 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2192 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2193 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2194 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2195 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2196 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2197 attribution_example:
2198 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2199 title: Приклад зазначення авторства
2200 more_title_html: Дізнатися більше
2201 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2202 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2203 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2205 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2206 безплатний API для мап для всіх.
2207 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2208 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2209 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2210 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2211 contributors_title_html: Наші учасники
2212 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2213 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2214 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2215 contributors_at_credit_html: |-
2216 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2217 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2218 contributors_at_austria: Австрія
2219 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2220 contributors_at_cc_by: CC BY
2221 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2222 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2223 contributors_au_credit_html: |-
2224 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2225 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2226 contributors_au_australia: Австралія
2227 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2228 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2230 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2231 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2232 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2234 contributors_ca_canada: Канада
2235 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2236 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2237 contributors_cz_czechia: Чехія
2238 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2240 contributors_fi_credit_html: |-
2241 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2242 Національної служби землеустрою Фінляндії
2243 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2244 contributors_fi_finland: Фінляндія
2245 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2246 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2247 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2248 contributors_fr_france: Франція
2249 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2250 (публічна інформація Хорватії).'
2251 contributors_hr_croatia: Хорватія
2252 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2253 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2254 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2255 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2256 contributors_nz_credit_html: |-
2257 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2258 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2259 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2260 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2261 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2262 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2263 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2264 contributors_rs_serbia: Сербія
2265 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2266 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2267 contributors_si_credit_html: |-
2268 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2269 (публічна інформація Словенії).
2270 contributors_si_slovenia: Словенія
2271 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2272 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2274 contributors_es_credit_html: |-
2275 %{spain}: Містить дані, отримані від
2276 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2277 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2278 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2279 contributors_es_spain: Іспанія
2280 contributors_es_ign: IGN
2281 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2282 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2283 захищене державне авторське право.'
2284 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2285 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2286 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2287 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2288 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2289 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2290 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2291 в OpenStreetMap Wiki.
2292 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2293 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2294 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2295 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2296 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2297 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2298 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2299 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2300 дозволу правовласників.
2301 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2302 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2303 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2304 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2305 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2306 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2307 trademarks_title: Торгові марки
2308 trademarks_1_1_html: |-
2309 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2310 %{trademark_policy_link}.
2311 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2313 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2314 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2316 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2318 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2319 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2321 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2322 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2323 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2324 user_page_link: сторінка учасника
2325 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2326 id_not_configured: iD не був налаштований
2329 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2331 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2333 odbl: Open Data Commons Open Database License
2335 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2337 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2338 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2339 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2342 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2345 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2348 title: Завантаження Geofabrik
2349 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2352 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2353 export_button: Експортувати
2355 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2359 title: Приєднатися до спільноти
2360 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2361 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2362 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2364 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2365 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2366 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2367 змогу з цим розібратись.
2369 title: Інші проблеми
2371 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2372 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2373 copyright: сторінки "авторські права"
2374 working_group: робочої групи OSMF
2376 title: Отримання довідки
2377 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2378 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2379 документації з мапінгу.
2382 title: Ласкаво просимо до OSM
2383 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2385 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2386 title: Посібник новачка
2387 description: Посібник для новачків від спільноти.
2389 title: Допомога та Форум спільноти
2390 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2392 title: Списки розсилки
2393 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2394 тематичних або регіональних списків розсилки.
2397 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2400 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2401 інші послуги OpenStreetMap.
2403 title: Для установ та організацій
2404 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2405 про необхідні речі на Welcome Mat.
2407 title: OpenStreetMap Wiki
2408 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2410 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2411 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2412 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2413 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2414 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2415 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2416 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2419 paragraph_1_html: |-
2420 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2421 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2422 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2423 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2425 search_results: Результати пошуку
2428 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2431 where_am_i: Що на мапі?
2432 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2435 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2439 motorway: Автомагістраль
2440 main_road: Важливі дороги
2442 primary: Головна дорога
2443 secondary: Другорядна дорога
2444 unclassified: Дорога без класифікації
2445 pedestrian: Пішохідна доріжка
2447 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2448 cycleway: Велодоріжка
2449 cycleway_national: Національні велошляхи
2450 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2451 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2452 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2453 footway: Пішохідна доріжка
2458 light_rail: Швидкісний трамвай
2460 trolleybus: Тролейбус
2462 cable_car: Канатна дорога
2463 chair_lift: Крісельний підйомник
2464 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2465 taxiway: Руліжна доріжка
2466 apron: Перон аеропорту
2467 admin: Адміністративна межа
2471 vineyard: Виноградник
2477 bare_rock: Голі скелі
2479 golf: Поле для гольфу
2481 common: Суспільні землі
2482 built_up: Забудована територія
2484 retail: Торговельний район
2485 industrial: Промисловий район
2486 commercial: Бізнесова зона
2490 reservoir: Водосховище
2491 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2494 wetland: Заболочені землі
2496 brownfield: Покинута зона
2498 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2499 pitch: Спортмайданчик
2500 centre: Спортивний центр
2503 military: Військова зона
2505 university: Університет
2507 building: Значна споруда
2508 station: Залізнична станція
2509 railway_halt: Залізнична зупинка
2510 subway_station: Станція метро
2511 tram_stop: Трамвайна зупинка
2514 tunnel: Тунель (пунктиром)
2515 bridge: Міст (жирна лінія)
2516 private: Приватний доступ
2517 destination: Цільовий доступ
2518 construction: Будівництво дороги
2519 bus_stop: Автобусна зупинка
2520 bicycle_shop: Веломагазин
2521 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2522 bicycle_parking: Велопарковка
2523 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2526 title: Ласкаво просимо!
2527 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2528 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2529 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2534 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2535 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2536 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2537 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2538 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2539 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2540 дані з онлайн чи паперових мап.
2543 title: Основні Терміни
2544 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2545 які можуть знадобитися.
2546 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2547 для редагування мапи.'
2548 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2549 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2550 струмок, озеро або будівлю.'
2551 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2552 або обмеження швидкості на дорозі.'
2560 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2561 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2562 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2564 automated_edits: автоматизованих змін
2565 start_mapping: Розпочати мапити
2566 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2568 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2569 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2570 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2572 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2573 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2574 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2575 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2579 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2580 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2581 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2582 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2584 title: Місцеві осередки
2585 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2586 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2587 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2588 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2589 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2590 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2591 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2594 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2595 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2596 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2597 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2598 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2599 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2602 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2603 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2605 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2606 з часовими позначками)
2607 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2608 впорядковані точки з часовими позначками)
2610 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2611 visibility_help: що це значить?
2612 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2614 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2616 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2617 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2618 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2619 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2620 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2622 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2623 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2624 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2625 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2626 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2627 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2628 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2629 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2630 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2634 title: Редагування треку %{name}
2635 heading: Редагування треку %{name}
2636 visibility_help: ще це означає?
2638 updated: Трек оновлено
2640 title: Перегляд треку %{name}
2641 heading: Перегляд треку %{name}
2644 download: завантажити
2645 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2646 points: 'Кількість точок:'
2647 start_coordinates: 'Координати початку:'
2648 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2652 description: 'Опис:'
2655 edit_trace: Редагувати трек
2656 delete_trace: Вилучити цей трек
2657 trace_not_found: Трек не знайдено!
2658 visibility: 'Видимість:'
2659 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2663 one: '%{count} точка'
2664 few: '%{count} точки'
2665 many: '%{count} точок'
2668 trace_details: Показати дані треку
2669 view_map: Перегляд мапи
2670 edit_map: Редагувати мапу
2672 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2674 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2675 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2676 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2678 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2679 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2680 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2681 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2682 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2683 empty_title: Тут ще нічого немає
2684 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2686 upload_new: Завантажте новий трек
2688 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2689 all_traces: Всі GPS-треки
2690 my_traces: Мої GPS-треки
2691 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2692 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2694 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2696 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2698 heading: Сховище GPX відключено
2699 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2702 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2704 description_with_count:
2705 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2706 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2707 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2709 description_without_count: GPX файл від %{user}
2711 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2713 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2714 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2716 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2717 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2718 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2719 щоб дізнатися подробиці.
2720 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2721 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2722 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2724 account_settings: Налаштування облікового запису
2725 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2726 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2727 muted_users: Стишені учасники
2729 openid_url: OpenID URL
2730 openid_login_button: Продовжити
2732 title: Увійти за OpenID
2735 title: Увійти через Google
2738 title: Увійти з Facebook
2741 title: Увійти з Microsoft
2744 title: Увійти через GitHub
2747 title: Увійти через Вікіпедію
2751 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2753 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2754 read_prefs: Отримувати налаштування
2755 write_prefs: Змінювати налаштування
2756 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2758 write_api: Змінювати мапу
2759 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2760 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2761 write_notes: Змінювати нотатки
2762 write_redactions: Виконувати очищення даних
2763 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2764 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2765 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2766 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2768 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2769 oauth2_applications:
2771 title: Застосунки-клієнти
2772 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2773 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2774 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2775 new: Зареєструвати новий застосунок
2777 permissions: Дозволи
2781 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2783 title: Зареєструвати новий застосунок
2785 title: Змінити дані вашого застосунку
2789 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2790 client_id: ID клієнта
2791 client_secret: Секретний ключ клієнта
2792 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2794 permissions: Дозволи
2795 redirect_uris: URI перенаправлення
2797 sorry: Застосунок не знайдено.
2798 oauth2_authorizations:
2800 title: Потрібна авторизація
2801 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2806 title: Сталася помилка
2808 title: Код авторизації
2809 oauth2_authorized_applications:
2811 title: Авторизовані застосунки
2812 application: Застосунок
2813 permissions: Дозволи
2814 last_authorized: Останній авторизований
2815 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2817 revoke: Відкликати доступ
2818 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2822 tab_title: Реєстрація
2823 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2824 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2825 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2827 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2828 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2832 header: Вільні й доступні для редагування.
2833 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2834 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2835 та використовувати дані OpenStreetMap.
2836 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2837 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2838 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2839 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2840 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2842 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2843 його потім у ваших налаштуваннях.
2845 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2846 і %{contributor_terms_link}.
2847 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2848 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2849 адреси електронної пошти
2850 contributor_terms: умови співпраці
2851 continue: Зареєструватись
2852 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2854 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2855 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2857 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2858 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2859 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2860 consider_pd: суспільного надбання
2862 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2867 heading_ct: Умови співпраці
2868 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2869 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2870 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2871 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2872 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2873 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2874 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2875 та погодьтесь з текстом.'
2876 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2877 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2878 consider_pd_why: що це?
2879 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2880 та %{informal_translations_link}'
2881 readable_summary: простою мовою
2882 informal_translations: неофіційні переклади
2883 continue: Продовжити
2884 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2886 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2887 або відхиліть нові Умови Участі.
2888 legale_select: 'Країна проживання:'
2892 rest_of_world: Решта світу
2893 terms_declined_flash:
2894 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2895 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2896 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2897 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2899 title: Немає такого учасника
2900 heading: Учасника %{user} не існує.
2901 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2902 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2903 deleted: '''Профіль вилучено'''
2905 my diary: Мій щоденник
2906 my edits: Мої редагування
2907 my traces: Мої треки
2908 my notes: Мої нотатки
2909 my messages: Повідомлення
2911 my settings: Налаштування
2912 my comments: Мої коментарі
2913 my_preferences: Вподобання
2914 my_dashboard: Інфо панель
2915 blocks on me: Мої блокування
2916 blocks by me: Заблоковано мною
2917 create_mute: Стишити цього учасника
2918 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2919 edit_profile: Редагувати профіль
2920 send message: Надіслати повідомлення
2925 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2926 add as friend: Додати до списку друзів
2927 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2928 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2929 no activity yet: Ще немає активності
2931 ct status: 'Умови співпраці:'
2932 ct undecided: Не визначились
2933 ct declined: Відхилили
2934 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2935 created from: 'Створено з:'
2937 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2939 administrator: Цей учасник є адміністратором
2940 moderator: Цей учасник є модератором
2941 importer: Цей користувач виконує імпорт
2943 administrator: Надати права адміністратора
2944 moderator: Надати права модератора
2945 importer: Надати дозвіл на імпорт
2947 administrator: Відкликати права адміністратора
2948 moderator: Відкликати права модератора
2949 importer: Відкликати доступ на імпорт
2950 block_history: Активні блокування
2951 moderator_history: Створені блокування
2952 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2954 create_block: Заблокувати цього учасника
2955 activate_user: Активувати цього учасника
2956 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2957 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2958 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2959 hide_user: Приховати цього учасника
2960 unhide_user: Показати цього учасника
2961 delete_user: Вилучити цього учасника
2962 confirm: Підтвердити
2963 report: Поскаржитись на цього учасника
2965 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2970 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2971 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2972 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2975 one: знайдено %{count} користувача
2976 few: знайдено %{count} користувачів
2977 many: знайдено %{count} користувачів
2979 confirm: Підтвердити вибір учасників
2980 hide: Сховати вибраних учасників
2982 title: Обліковий запис призупинено
2983 heading: Обліковий запис призупинено
2984 support: служби підтримки
2985 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2986 через підозрілу активність.
2987 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2988 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2990 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2991 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2992 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2993 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2994 invalid_scope: Недійсна область
2995 unknown_error: Помилка автентифікації
2997 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2998 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3000 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3001 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3005 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3006 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3007 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3008 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3011 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3013 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3016 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3017 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3019 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3020 back: Повернутись до переліку
3022 title: Накладання блокування на %{name}
3023 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3024 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3027 title: Редагування блокування для %{name}
3028 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3029 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3031 revoke: Відкликати блокування
3033 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3036 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3038 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3040 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3041 може редагувати його без відкликання.
3042 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3043 блокування, можуть його редагувати.
3044 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3045 повторно активоване.
3046 success: Блокування оновлено.
3048 title: Блокування учасника
3049 heading: Перелік запроваджених блокувань
3050 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3052 title: Зняти блокування з %{block_on}
3053 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3054 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3055 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3057 one: '%{count} активне блокування'
3058 few: '%{count} активні блокування'
3059 many: '%{count} активних блокувань'
3062 flash: Усі активні блокування скасовано.
3064 time_future_html: До закінчення %{time}.
3065 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3066 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3068 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3071 one: '%{count} година'
3072 few: '%{count} години'
3073 many: '%{count} годин'
3076 one: '%{count} день'
3078 many: '%{count} днів'
3081 one: '%{count} тиждень'
3082 few: '%{count} тижні'
3083 many: '%{count} тижнів'
3086 one: '%{count} місяць'
3087 few: '%{count} місяці'
3088 many: '%{count} місяців'
3092 few: '%{count} роки'
3093 many: '%{count} років'
3096 title: Блокування для %{name}
3097 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3098 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3100 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3101 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3102 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3104 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3105 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3106 created: 'Створено:'
3107 duration: 'Тривалість:'
3110 reason: 'Причина блокування:'
3111 revoker: 'Розблокував:'
3113 not_revoked: (не розблокований)
3117 display_name: Заблокований учасник
3119 reason: Причина блокування
3121 revoker_name: Розблокував
3123 all_blocks: Всі блокування
3124 blocks_on_me: Мої блокування
3125 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3126 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3127 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3128 block: Блокування №%{id}
3129 new_block: Нове блокування
3132 title: Стишені учасники
3133 my_muted_users: Стишені учасники
3134 you_have_muted_n_users:
3135 one: У вас %{count} стишений учасник
3136 few: У вас %{count} стишених учасників
3137 many: У вас %{count} стишених учасників
3139 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3140 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3141 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3142 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3145 muted_user: Стишені учасники
3148 unmute: Розблокувати
3149 send_message: Надіслати повідомлення
3151 notice: Ви стишили %{name}.
3152 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3154 notice: Ви розблокували %{name}.
3155 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3158 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3159 heading: Нотатки %{user}
3160 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3161 subheading_submitted: створені
3162 subheading_commented: прокоментовані
3163 no_notes: Нотаток немає
3167 created_at: Створено
3168 last_changed: Остання зміна
3170 title: 'Нотатка: %{id}'
3172 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3173 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3174 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3175 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3176 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3177 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3178 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3179 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3180 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3181 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3182 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3183 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3184 report: поскаржитися на цю нотатку
3185 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3186 додаткова перевірка відомостей.
3188 resolve: Опрацьовано
3189 reactivate: Поновити
3190 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3192 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3193 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3194 видалити, ви можете %{link}.
3195 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3197 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3198 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3201 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3202 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3204 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3205 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3206 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3207 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3208 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3209 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3210 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3213 showing_page: Сторінка %{page}
3222 link: Посилання або HTML
3223 long_link: Посилання
3224 short_link: Кор.посил.
3227 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3230 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3231 download: Завантажити
3232 short_url: Скорочене URL-посилання
3233 include_marker: Додати маркер
3234 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3235 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3236 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3237 only_standard_layer: Тільки Стандартний шар, Веломапа та Мапа транспорту можуть
3238 бути експортований у вигляді зображення
3240 report_problem: Повідомити про проблему
3243 tooltip: Умовні знаки
3244 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3250 title: Показати моє місцезнаходження
3252 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3253 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3254 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3257 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3258 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3259 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3262 standard: Стандартний
3265 transport_map: Мапа Транспорту
3266 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3272 gps: Публічні GPS-треки
3273 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3275 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3276 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3277 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3278 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3279 osm_france: OpenStreetMap France
3280 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3281 andy_allan: Енді Аллан
3282 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3283 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3284 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3286 edit_tooltip: Редагування мапи
3287 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3288 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3289 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3290 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3291 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3292 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3293 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3294 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3295 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3300 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3301 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3302 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3303 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3304 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3305 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3306 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3307 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3308 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3312 distance_m: '%{distance} м'
3313 distance_km: '%{distance} км'
3315 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3316 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3318 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3319 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3320 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3321 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3322 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3323 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3324 напрямку %{directions}
3325 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3326 до %{name}, в напрямку %{directions}
3327 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3328 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3329 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3330 в напрямку %{directions}
3331 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3332 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3333 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3334 в напрямку %{directions}
3335 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3336 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3337 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3338 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3339 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3340 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3341 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3342 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3343 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3344 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3345 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3346 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3347 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3348 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3350 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3351 до %{name}, в напрямку %{directions}
3352 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3353 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3354 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3355 в напрямку %{directions}
3356 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3357 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3358 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3359 напрямку %{directions}
3360 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3361 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3362 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3363 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3364 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3365 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3366 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3367 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3368 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3369 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3370 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3371 start_without_exit: Почніть з %{name}
3372 destination_without_exit: Ви на місці
3373 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3374 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3375 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3376 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3377 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3379 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3396 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3397 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3398 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3400 directions_from: Маршрут звідси
3401 directions_to: Маршрут сюди
3402 add_note: Додати тут нотатку
3403 show_address: Показати адресу
3404 query_features: Отримати об’єкти
3405 centre_map: Центрувати мапу тут
3408 heading: Змінити редакцію
3409 title: Змінити редакцію
3411 empty: Редакції для показу відсутні.
3412 heading: Перелік редакцій
3413 title: Перелік редакцій
3416 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3417 title: Створення нової редакції
3419 description: 'Опис:'
3420 heading: Показ редакції "%{title}"
3421 title: Показана редакція
3423 edit: Редагування цієї редакції
3424 destroy: Вилучення цієї редакції
3425 confirm: Ви впевнені?
3427 flash: Редакція створена.
3429 flash: Зміни збережено.
3431 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3432 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3433 flash: Редакцію знищено.
3434 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3436 leading_whitespace: має пробіл на початку
3437 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3438 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3439 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})