]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Guillembb
22 # Author: Harvest
23 # Author: Hereñu
24 # Author: Idontknow
25 # Author: Indiralena
26 # Author: Invadinado
27 # Author: James
28 # Author: Javiersanp
29 # Author: Jelou
30 # Author: Johnarupire
31 # Author: Jynus
32 # Author: KATRINE1992
33 # Author: Kresp0
34 # Author: Ktranz
35 # Author: La Mantis
36 # Author: Larjona
37 # Author: Laura Ospina
38 # Author: Locos epraix
39 # Author: Luzcaru
40 # Author: Macofe
41 # Author: MarcoAurelio
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mor
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nunte
46 # Author: Ovruni
47 # Author: Pantareje
48 # Author: PerroVerd
49 # Author: Peter17
50 # Author: Pompilos
51 # Author: Remux
52 # Author: Rubenwap
53 # Author: Ruila
54 # Author: Sim6
55 # Author: Tiberius1701
56 # Author: Toliño
57 # Author: Translationista
58 # Author: VegaDark
59 # Author: Vivaelcelta
60 # Author: Xuacu
61 # Author: Yllelder
62 ---
63 es:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Guardar
71       diary_entry:
72         create: Publicar
73         update: Actualizar
74       issue_comment:
75         create: Añadir comentario
76       message:
77         create: Enviar
78       client_application:
79         create: Registrar
80         update: Editar
81       redaction:
82         create: Crear redacción
83         update: Guardar redacción
84       trace:
85         create: Subir
86         update: Guardar cambios
87       user_block:
88         create: Crear bloqueo
89         update: Actualizar el bloqueo
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
94           válida
95         email_address_not_routable: no es enrutable
96     models:
97       acl: Lista de control de acceso
98       changeset: Conjunto de cambios
99       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
100       country: País
101       diary_comment: Comentario de diario
102       diary_entry: Entrada de diario
103       friend: Amigo
104       language: Idioma
105       message: Mensaje
106       node: Nodo
107       node_tag: Etiqueta del nodo
108       notifier: Notificador
109       old_node: Nodo antiguo
110       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
111       old_relation: Relación antigua
112       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
113       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
114       old_way: Ví­a antigua
115       old_way_node: Nodo de la vía antigua
116       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
117       relation: Relación
118       relation_member: Miembro de la relación
119       relation_tag: Etiqueta de la relación
120       session: Sesión
121       trace: Traza
122       tracepoint: Punto de la traza
123       tracetag: Etiqueta de la traza
124       user: Usuario
125       user_preference: Preferencia de usuario
126       user_token: Pase de usuario
127       way: Vía
128       way_node: Nodo de la vía
129       way_tag: Etiqueta de la ví­a
130     attributes:
131       diary_comment:
132         body: Cuerpo
133       diary_entry:
134         user: Usuario
135         title: Asunto
136         latitude: Latitud
137         longitude: Longitud
138         language: Idioma
139       friend:
140         user: Usuario
141         friend: Amigo
142       trace:
143         user: Usuario
144         visible: Visible
145         name: Nombre
146         size: Tamaño
147         latitude: Latitud
148         longitude: Longitud
149         public: Pública
150         description: Descripción
151       message:
152         sender: Remitente
153         title: Asunto
154         body: Cuerpo
155         recipient: Destinatario
156       user:
157         email: Correo electrónico
158         active: Activo
159         display_name: Nombre para mostrar
160         description: Descripción
161         languages: Idiomas
162         pass_crypt: Contraseña
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: hace cerca de 1 hora
167         other: hace cerca de %{count} horas
168       about_x_months:
169         one: hace cerca de 1 mes
170         other: hace cerca de %{count} meses
171       about_x_years:
172         one: hace cerca de 1 año
173         other: hace cerca de %{count} años
174       almost_x_years:
175         one: hace casi 1 año
176         other: hace casi %{count} años
177       half_a_minute: hace medio minuto
178       less_than_x_seconds:
179         one: hace menos de 1 segundo
180         other: hace menos de %{count} segundos
181       less_than_x_minutes:
182         one: hace menos de 1 minuto
183         other: hace menos de %{count} minutos
184       over_x_years:
185         one: hace más de 1 año
186         other: hace más de %{count} años
187       x_seconds:
188         one: hace 1 segundo
189         other: hace %{count} segundos
190       x_minutes:
191         one: hace 1 minuto
192         other: hace %{count} minutos
193       x_days:
194         one: ayer
195         other: hace %{count} días
196       x_months:
197         one: hace 1 mes
198         other: hace %{count} meses
199       x_years:
200         one: hace 1 año
201         other: hace %{count} años
202   printable_name:
203     with_name_html: '%{name} (%{id})'
204   editor:
205     default: Predeterminado (actualmente %{name})
206     potlatch:
207       name: Potlatch 1
208       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor en el navegador)
212     potlatch2:
213       name: Potlatch 2
214       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
215     remote:
216       name: Control remoto
217       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
218   api:
219     notes:
220       comment:
221         opened_at_html: Creado %{when}
222         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
223         commented_at_html: Actualizado %{when}
224         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
225         closed_at_html: Resuelto %{when}
226         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
227         reopened_at_html: Reactivado %{when}
228         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
229       rss:
230         title: Notas de OpenStreetMap
231         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
232           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
233         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
234         opened: nueva nota (cerca de %{place})
235         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
236         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
237         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
238       entry:
239         comment: Comentario
240         full: Nota completa
241   browse:
242     created: Creado
243     closed: Cerrado
244     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
247     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
248     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     version: Versión
251     in_changeset: Conjunto de cambios
252     anonymous: anónimo
253     no_comment: (sin comentarios)
254     part_of: Parte de
255     download_xml: Descargar XML
256     view_history: Ver historial
257     view_details: Ver detalles
258     location: 'Ubicación:'
259     changeset:
260       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
261       belongs_to: Autor
262       node: Nodos (%{count})
263       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
264       way: Vías (%{count})
265       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
266       relation: Relaciones (%{count})
267       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
268       comment: Comentarios (%{count})
269       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       changesetxml: XML del conjunto de cambios
272       osmchangexml: XML en formato osmChange
273       feed:
274         title: Conjunto de cambios %{id}
275         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
276       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
277       discussion: Discusión
278       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
279         se cierre el conjunto de cambios.
280     node:
281       title: 'Nodo: %{name}'
282       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
283     way:
284       title: 'Vía: %{name}'
285       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
286       nodes: Nodos
287       also_part_of:
288         one: parte de la vía %{related_ways}
289         other: parte de las vías %{related_ways}
290     relation:
291       title: 'Relación: %{name}'
292       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
293       members: Miembros
294     relation_member:
295       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
296       type:
297         node: Nodo
298         way: Vía
299         relation: Relación
300     containing_relation:
301       entry: Relación %{relation_name}
302       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
303     not_found:
304       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
305       type:
306         node: nodo
307         way: vía
308         relation: relación
309         changeset: conjunto de cambios
310         note: nota
311     timeout:
312       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
313         demasiado tiempo en obtenerse.
314       type:
315         node: nodo
316         way: vía
317         relation: relación
318         changeset: conjunto de cambios
319         note: nota
320     redacted:
321       redaction: Redacción %{id}
322       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
323         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
324       type:
325         node: nodo
326         way: vía
327         relation: relación
328     start_rjs:
329       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
330         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
331         mostrar estos datos?
332       load_data: Cargar datos
333       loading: Cargando...
334     tag_details:
335       tags: Etiquetas
336       wiki_link:
337         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
338         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
339       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
340       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
341       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
342     note:
343       title: 'Nota: %{id}'
344       new_note: Nota nueva
345       description: Descripción
346       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
347       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
348       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
349       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       report: Denunciar esta nota
359     query:
360       title: Consultar características
361       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
362       nearby: Características cercanas
363       enclosing: Características envolventes
364   changesets:
365     changeset_paging_nav:
366       showing_page: Página %{page}
367       next: Siguiente »
368       previous: « Anterior
369     changeset:
370       anonymous: Anónimo
371       no_edits: (sin ediciones)
372       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
373     changesets:
374       id: Id.
375       saved_at: Guardado en
376       user: Usuario
377       comment: Comentario
378       area: Área
379     index:
380       title: Conjuntos de cambios
381       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
382       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
383       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
384       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
385       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
386       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
387       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
388       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
389       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
390       load_more: Cargar más
391     timeout:
392       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
393         mucho tiempo en obtenerse.
394   changeset_comments:
395     comment:
396       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
397         %{author}'
398       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
399     comments:
400       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
401         %{author}'
402     index:
403       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
404       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
405     timeout:
406       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
407         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Nueva entrada en el diario
411     form:
412       subject: 'Asunto:'
413       body: 'Texto:'
414       language: 'Idioma:'
415       location: 'Ubicación:'
416       latitude: 'Latitud:'
417       longitude: 'Longitud:'
418       use_map_link: usar mapa
419     index:
420       title: Diarios de usuarios
421       title_friends: Diarios de amigos
422       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
423       user_title: Diario de %{user}
424       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
425       new: Nueva entrada de diario
426       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
427       no_entries: No hay entradas en el diario
428       recent_entries: Entradas recientes en el diario
429       older_entries: Entradas más antiguas
430       newer_entries: Entradas más recientes
431     edit:
432       title: Editar Entrada del Diario
433       marker_text: Lugar de la entrada del diario
434     show:
435       title: Diario de %{user} | %{title}
436       user_title: Diario de %{user}
437       leave_a_comment: Dejar un comentario
438       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
439       login: Iniciar sesión
440     no_such_entry:
441       title: No existe esa entrada de diario
442       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
443       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
444         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
445     diary_entry:
446       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
447       comment_link: Comentar esta entrada
448       reply_link: Responder a esta entrada
449       comment_count:
450         zero: No hay comentarios
451         one: '%{count} comentario'
452         other: '%{count} comentarios'
453       edit_link: Editar esta entrada
454       hide_link: Ocultar esta entrada
455       confirm: Confirmar
456       report: Denunciar esta entrada
457     diary_comment:
458       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
459       hide_link: Ocultar este comentario
460       confirm: Confirmar
461       report: Denunciar este comentario
462     location:
463       location: 'Ubicación:'
464       view: Ver
465       edit: Editar
466     feed:
467       user:
468         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
469         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
470       language:
471         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
472         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
473           en %{language_name}
474       all:
475         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
476         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
477     comments:
478       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
479         de diario'
480       post: Publicación
481       when: Cuando
482       comment: Comentario
483       newer_comments: Comentarios más recientes
484       older_comments: Comentarios más antiguos
485   geocoder:
486     search:
487       title:
488         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
489         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
490         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
491           Nominatim</a>
492         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494           Nominatim</a>
495         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496     search_osm_nominatim:
497       prefix:
498         aerialway:
499           cable_car: Teleférico
500           chair_lift: Telesilla
501           drag_lift: Telearrastre
502           gondola: Telecabina
503           platter: Telesquí
504           pylon: Pilón
505           station: Estación de remonte
506           t-bar: Telesquí
507         aeroway:
508           aerodrome: Aeródromo
509           airstrip: Aeródromo
510           apron: Pista
511           gate: Puerta
512           hangar: Hangar
513           helipad: Helipuerto
514           holding_position: Punto de espera
515           parking_position: Punto de estacionamiento
516           runway: Pista
517           taxiway: Calle de rodaje
518           terminal: Terminal
519         amenity:
520           animal_shelter: Refugio de animales
521           arts_centre: Centro artístico
522           atm: Cajero automático
523           bank: Banco
524           bar: Bar
525           bbq: Parrilla
526           bench: Banco
527           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
528           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
529           biergarten: Terraza
530           boat_rental: Alquiler de botes
531           brothel: Burdel
532           bureau_de_change: Casa de cambio
533           bus_station: Estación de autobuses
534           cafe: Cafetería
535           car_rental: Alquiler de vehículos
536           car_sharing: Vehículo compartido
537           car_wash: Autolavado
538           casino: Casino
539           charging_station: Estación de carga
540           childcare: Guardería
541           cinema: Cine
542           clinic: Clínica
543           clock: Reloj
544           college: Instituto
545           community_centre: Centro comunitario
546           courthouse: Juzgado
547           crematorium: Crematorio
548           dentist: Dentista
549           doctors: Consultorio médico
550           drinking_water: Agua potable
551           driving_school: Autoescuela
552           embassy: Embajada
553           fast_food: Comida rápida
554           ferry_terminal: Terminal de ferrys
555           fire_station: Parque de bomberos
556           food_court: Zona de restaurantes
557           fountain: Fuente
558           fuel: Gasolinera
559           gambling: Juegos de azar
560           grave_yard: Cementerio
561           grit_bin: Contenedor de grano
562           hospital: Hospital
563           hunting_stand: Apostadero de caza
564           ice_cream: Heladería
565           kindergarten: Escuela infantil/guardería
566           library: Biblioteca
567           marketplace: Mercado
568           monastery: Monasterio
569           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
570           nightclub: Club nocturno
571           nursing_home: Residencia para la tercera edad
572           office: Oficina
573           parking: Aparcamiento
574           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
575           parking_space: Estacionamiento
576           pharmacy: Farmacia
577           place_of_worship: Templo
578           police: Policía
579           post_box: Buzón
580           post_office: Oficina de correos
581           preschool: Preescolar
582           prison: Prisión
583           pub: Pub
584           public_building: Edificio público
585           recycling: Punto de reciclaje
586           restaurant: Restaurante
587           retirement_home: Residencia de jubilados
588           sauna: Sauna
589           school: Escuela
590           shelter: Refugio
591           shop: Tienda
592           shower: Ducha
593           social_centre: Centro social
594           social_club: Club social
595           social_facility: Centro social
596           studio: Estudio
597           swimming_pool: Piscina
598           taxi: Taxi
599           telephone: Teléfono público
600           theatre: Teatro
601           toilets: Baños
602           townhall: Ayuntamiento
603           university: Universidad
604           vending_machine: Máquina expendedora
605           veterinary: Clínica veterinaria
606           village_hall: Sala del pueblo
607           waste_basket: Papelera
608           waste_disposal: Contenedor de basura
609           water_point: Punto de agua
610           youth_centre: Centro juvenil
611         boundary:
612           administrative: Frontera administrativa
613           census: Límite de censo
614           national_park: Parque Nacional
615           protected_area: Área protegida
616         bridge:
617           aqueduct: Acueducto
618           boardwalk: Paseo marítimo
619           suspension: Puente colgante
620           swing: Puente giratorio
621           viaduct: Viaducto
622           "yes": Puente
623         building:
624           "yes": Edificio
625         craft:
626           brewery: Fábrica de cerveza
627           carpenter: Carpintero
628           electrician: Electricista
629           gardener: Jardinero
630           painter: Pintor
631           photographer: Fotógrafo
632           plumber: Plomero/fontanero
633           shoemaker: Zapatero
634           tailor: Sastre
635           "yes": Tienda de artesanía
636         emergency:
637           ambulance_station: Base de ambulancias
638           assembly_point: Punto de reunión
639           defibrillator: Desfibrilador
640           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
641           phone: Teléfono de emergencia
642           water_tank: Tanque de agua de emergencia
643           "yes": Emergencia
644         highway:
645           abandoned: Calle o carretera abandonada
646           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
647           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
648           bus_stop: Parada de autobuses
649           construction: Calle o carretera en construcción
650           corridor: Corredor
651           cycleway: Bicisenda
652           elevator: Ascensor
653           emergency_access_point: Acceso de emergencia
654           footway: Sendero
655           ford: Vado
656           give_way: Señal de ceda el paso
657           living_street: Calle residencial
658           milestone: Hito
659           motorway: Autovía
660           motorway_junction: Cruce de autovías
661           motorway_link: Enlace de autovía
662           passing_place: Lugar de paso
663           path: Camino
664           pedestrian: Vía peatonal
665           platform: Plataforma
666           primary: Carretera primaria
667           primary_link: Carretera primaria
668           proposed: Carretera proyectada
669           raceway: Pista de carreras
670           residential: Calle
671           rest_area: Área de descanso
672           road: Carretera
673           secondary: Carretera secundaria
674           secondary_link: Carretera secundaria
675           service: Vía de servicio
676           services: Vía de servicio
677           speed_camera: Radar
678           steps: Escaleras
679           stop: Señal de alto
680           street_lamp: Farola
681           tertiary: Carretera terciaria
682           tertiary_link: Carretera terciaria
683           track: Pista
684           traffic_signals: Señales de tráfico
685           trail: Sendero
686           trunk: Vía rápida
687           trunk_link: Enlace de vía rápida
688           turning_loop: Bucle de giro
689           unclassified: Carretera sin clasificar
690           "yes": Camino
691         historic:
692           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
693           battlefield: Campo de batalla
694           boundary_stone: Mojón
695           building: Edificio histórico
696           bunker: Búnker
697           castle: Castillo
698           church: Iglesia
699           city_gate: Puerta de la ciudad
700           citywalls: Murallas de la ciudad
701           fort: Fuerte
702           heritage: Patrimonio de la humanidad
703           house: Casa histórica
704           icon: Icono
705           manor: Casa señorial
706           memorial: Memorial
707           mine: Mina
708           mine_shaft: Pozo minero
709           monument: Monumento
710           roman_road: Calzada romana
711           ruins: Ruinas
712           stone: Piedra
713           tomb: Tumba
714           tower: Torre
715           wayside_cross: Crucero
716           wayside_shrine: Sepulcro
717           wreck: Pecio
718           "yes": Sitio histórico
719         junction:
720           "yes": Intersección
721         landuse:
722           allotments: Huertos
723           basin: Cuenca
724           brownfield: Solar vacante
725           cemetery: Cementerio
726           commercial: Área de oficinas
727           conservation: Espacio natural protegido
728           construction: Construcción
729           farm: Granja
730           farmland: Tierra de labranza
731           farmyard: Corral
732           forest: Bosque
733           garages: Garajes
734           grass: Césped
735           greenfield: Terreno urbanizable
736           industrial: Zona industrial
737           landfill: Basurero, vertedero
738           meadow: Pradera
739           military: Zona militar
740           mine: Mina
741           orchard: Huerto
742           quarry: Cantera
743           railway: Ferrocarril
744           recreation_ground: Área recreacional
745           reservoir: Embalse
746           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
747           residential: Área residencial
748           retail: Zona comercial
749           road: Área de carretera
750           village_green: Parque municipal
751           vineyard: Viñedo
752           "yes": Uso del suelo
753         leisure:
754           beach_resort: Complejo en la playa
755           bird_hide: Observatorio de aves
756           common: Terreno común
757           dog_park: Parque canino
758           firepit: Foso de fuego
759           fishing: Área de pesca
760           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
761           fitness_station: Gimnasio
762           garden: Jardín
763           golf_course: Campo de golf
764           horse_riding: Equitación
765           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
766           marina: Puerto deportivo
767           miniature_golf: Minigolf
768           nature_reserve: Reserva natural
769           park: Parque
770           pitch: Cancha deportiva
771           playground: Área de juegos
772           recreation_ground: Área recreativa
773           resort: Centro turístico
774           sauna: Sauna
775           slipway: Grada
776           sports_centre: Centro deportivo
777           stadium: Estadio
778           swimming_pool: Piscina
779           track: Pista de atletismo
780           water_park: Parque acuático
781           "yes": Ocio
782         man_made:
783           adit: Entrada a galería
784           beacon: Baliza
785           beehive: Colmena
786           breakwater: Rompeolas
787           bridge: Puente
788           bunker_silo: Búnker
789           chimney: Chimenea
790           crane: Grúa
791           dolphin: Poste de amarre
792           dyke: Dique
793           embankment: Terraplén
794           flagpole: Asta
795           gasometer: Depósito de gas
796           groyne: Espigón
797           kiln: Horno
798           lighthouse: Faro
799           mast: Mástil
800           mine: Mina
801           mineshaft: Pozo minero
802           monitoring_station: Estación de monitorización
803           petroleum_well: Pozo petrolífero
804           pier: Muelle
805           pipeline: Tubería
806           silo: Silo
807           storage_tank: Tanque de almacenamiento
808           surveillance: Vigilancia
809           tower: Torre
810           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
811           watermill: Molino hidráulico
812           water_tower: Torre de agua
813           water_well: Pozo
814           water_works: Planta potabilizadora
815           windmill: Molino de viento
816           works: Fábrica
817           "yes": Artificial
818         military:
819           airfield: Aeródromo militar
820           barracks: Barracas
821           bunker: Búnker
822           "yes": Ejército
823         mountain_pass:
824           "yes": Paso de montaña
825         natural:
826           bay: Bahía
827           beach: Playa
828           cape: Cabo
829           cave_entrance: Entrada a cueva
830           cliff: Acantilado
831           crater: Cráter
832           dune: Duna
833           fell: Monte
834           fjord: Fiordo
835           forest: Bosque
836           geyser: Géiser
837           glacier: Glaciar
838           grassland: Pradera
839           heath: Brezal
840           hill: Colina
841           island: Isla
842           land: Tierra
843           marsh: Marisma
844           moor: Páramo
845           mud: Lodo
846           peak: Pico
847           point: Punto
848           reef: Arrecife
849           ridge: Cresta
850           rock: Roca
851           saddle: Collado
852           sand: Arena
853           scree: Pedregal
854           scrub: Matorrales
855           spring: Manantial
856           stone: Piedra
857           strait: Estrecho
858           tree: Árbol
859           valley: Valle
860           volcano: Volcán
861           water: Agua
862           wetland: Pantano
863           wood: Bosque
864         office:
865           accountant: Contable
866           administrative: Administración
867           architect: Arquitecto
868           association: Asociación
869           company: Empresa
870           educational_institution: Institución educativa
871           employment_agency: Agencia de empleo
872           estate_agent: Inmobiliaria
873           government: Oficina gubernamental
874           insurance: Oficina de seguros
875           it: Oficina de TI
876           lawyer: Abogado
877           ngo: Oficina de ONG
878           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
879           travel_agent: Agencia de viajes
880           "yes": Oficina
881         place:
882           allotments: Parcelas
883           city: Ciudad
884           city_block: Manzana
885           country: País
886           county: Condado
887           farm: Granja
888           hamlet: Aldea
889           house: Casa
890           houses: Casas
891           island: Isla
892           islet: Islote
893           isolated_dwelling: Vivienda aislada
894           locality: Paraje
895           municipality: Municipio
896           neighbourhood: Barrio
897           postcode: Código postal
898           quarter: Cuatrimestre
899           region: Región
900           sea: Mar
901           square: Plaza
902           state: Estado o provincia
903           subdivision: Subdivisión
904           suburb: Suburbio
905           town: Pueblo
906           unincorporated_area: Área no incorporada
907           village: Aldea
908           "yes": Lugar
909         railway:
910           abandoned: Ferrocarril abandonado
911           construction: Vía ferroviaria en construcción
912           disused: Ferrocarril en desuso
913           funicular: Vía de funicular
914           halt: Apeadero
915           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
916           level_crossing: Paso a nivel
917           light_rail: Metro ligero
918           miniature: Ferrocarril en miniatura
919           monorail: Monorail
920           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
921           platform: Andén
922           preserved: Ferrocarril preservado
923           proposed: Vía de tren proyectada
924           spur: Ramal ferroviario
925           station: Estación de trenes
926           stop: Parada de tren
927           subway: Metro
928           subway_entrance: Boca de metro
929           switch: Aguja de ferrocarril
930           tram: Ruta de tranvía
931           tram_stop: Parada de tranvía
932         shop:
933           alcohol: Licorería
934           antiques: Anticuario
935           art: Tienda de artículos de arte
936           bakery: Panadería
937           beauty: Salón de belleza
938           beverages: Tienda de bebidas
939           bicycle: Tienda de bicicletas
940           bookmaker: Casa de apuestas
941           books: Librería
942           boutique: Boutique
943           butcher: Carnicería
944           car: Concesionario
945           car_parts: Repuestos de automóvil
946           car_repair: Taller mecánico
947           carpet: Tienda de alfombras
948           charity: Tienda benéfica
949           chemist: Droguería
950           clothes: Tienda de ropa
951           computer: Tienda de informática
952           confectionery: Confitería
953           convenience: Pequeño supermercado
954           copyshop: Copistería
955           cosmetics: Tienda de cosmética
956           deli: Delicatessen
957           department_store: Grandes almacenes
958           discount: Tienda de descuento
959           doityourself: Tienda de bricolaje
960           dry_cleaning: Tintorería
961           electronics: Tienda de electrónica
962           estate_agent: Inmobiliaria
963           farm: Tienda de productos agrícolas
964           fashion: Tienda de moda
965           fish: Pescadería
966           florist: Floristería
967           food: Tienda de alimentación
968           funeral_directors: Funeraria
969           furniture: Tienda de muebles
970           gallery: Galería
971           garden_centre: Vivero
972           general: Tienda de artículos generales
973           gift: Tienda de regalos
974           greengrocer: Frutería
975           grocery: Tienda de alimentación
976           hairdresser: Peluquería
977           hardware: Ferretería
978           hifi: Hi-Fi
979           houseware: Tienda de menaje
980           interior_decoration: Decoración de interiores
981           jewelry: Joyería
982           kiosk: Quiosco
983           kitchen: Tienda de cocina
984           laundry: Lavandería
985           lottery: Lotería
986           mall: Centro comercial
987           market: Mercado
988           massage: Masaje
989           mobile_phone: Tienda de telefonía
990           motorcycle: Tienda de motocicletas
991           music: Tienda de música
992           newsagent: Quiosco de prensa
993           optician: Óptica
994           organic: Tienda de alimentos orgánicos
995           outdoor: Tienda de deportes de aventura
996           paint: Tienda de pintura
997           pawnbroker: Casa de empeños
998           pet: Tienda de mascotas
999           pharmacy: Farmacia
1000           photo: Tienda de fotografía
1001           seafood: Mariscos
1002           second_hand: Tienda de segunda mano
1003           shoes: Zapatería
1004           sports: Tienda de deportes
1005           stationery: Papelería
1006           supermarket: Supermercado
1007           tailor: Sastre
1008           ticket: Tienda de Tickets
1009           tobacco: Tabaquería
1010           toys: Juguetería
1011           travel_agency: Agencia de viajes
1012           tyres: Tienda de neumáticos
1013           vacant: Tienda vacante
1014           variety_store: Tienda de variedades
1015           video: Videoclub
1016           wine: Vinatería
1017           "yes": Tienda
1018         tourism:
1019           alpine_hut: Refugio de montaña
1020           apartment: Apartamento de vacaciones
1021           artwork: Obra de arte
1022           attraction: Atracción turística
1023           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1024           cabin: Cabaña
1025           camp_site: Campamento/camping
1026           caravan_site: Camping para caravanas
1027           chalet: Chalet
1028           gallery: Galería
1029           guest_house: Pensión
1030           hostel: Albergue
1031           hotel: Hotel
1032           information: Información turística
1033           motel: Motel
1034           museum: Museo
1035           picnic_site: Área de picnic
1036           theme_park: Parque temático
1037           viewpoint: Mirador
1038           zoo: Zoológico
1039         tunnel:
1040           building_passage: Pasaje de edificio
1041           culvert: Alcantarilla
1042           "yes": Túnel
1043         waterway:
1044           artificial: Vía fluvial artificial
1045           boatyard: Astillero
1046           canal: Canal
1047           dam: Presa
1048           derelict_canal: Canal abandonado
1049           ditch: Acequia
1050           dock: Muelle
1051           drain: Desagüe
1052           lock: Esclusa
1053           lock_gate: Compuerta de esclusa
1054           mooring: Amarradero
1055           rapids: Rápidos
1056           river: Río
1057           stream: Arroyo
1058           wadi: Rambla
1059           waterfall: Cascada
1060           weir: Represa
1061           "yes": Curso de agua
1062       admin_levels:
1063         level2: Límite de país
1064         level4: Límite de estado
1065         level5: Límite de región
1066         level6: Límite de provincia
1067         level8: Límite de ciudad
1068         level9: Límite de pueblo
1069         level10: Límite de suburbio
1070     description:
1071       title:
1072         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1073           Nominatim</a>
1074         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1075       types:
1076         cities: Ciudades
1077         towns: Municipios
1078         places: Lugares
1079     results:
1080       no_results: No se han encontrado resultados
1081       more_results: Más resultados
1082   issues:
1083     index:
1084       title: Incidencias
1085       select_status: Seleccionar estado
1086       select_type: Seleccionar tipo
1087       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1088       reported_user: Usuario denunciado
1089       not_updated: No actualizado
1090       search: Buscar
1091       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1092       user_not_found: El usuario no existe
1093       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1094       status: Estado
1095       reports: Reportes
1096       last_updated: Última actualización
1097       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1098       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1099       link_to_reports: Ver reportes
1100       reports_count:
1101         one: 1 informe
1102         other: '%{count} informes'
1103       reported_item: Elemento reportado
1104       states:
1105         ignored: Ignorado
1106         open: Abierto
1107         resolved: Resuelto
1108     update:
1109       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1110       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1111       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1112     show:
1113       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1114       reports:
1115         zero: Sin informes
1116         one: 1 informe
1117         other: '%{count} informes'
1118       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1119       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1120       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1121       resolve: Resolver
1122       ignore: Ignorar
1123       reopen: Reabrir
1124       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1125       read_reports: Leer reportes
1126       new_reports: Nuevos reportes
1127       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1128       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1129       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1130     resolve:
1131       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1132     ignore:
1133       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1134     reopen:
1135       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1136     comments:
1137       created_at: El %{datetime}
1138       reassign_param: Reasignar incidencia?
1139     reports:
1140       updated_at: El %{datetime}
1141       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1142     helper:
1143       reportable_title:
1144         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1145         note: Nota n.º %{note_id}
1146   issue_comments:
1147     create:
1148       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1149   reports:
1150     new:
1151       title_html: Reportar %{link}
1152       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1153       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1154       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1155       disclaimer:
1156         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1157           asegúrese de que:'
1158         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1159         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1160           de otros miembros de la comunidad.
1161         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1162           cuestión.
1163       categories:
1164         diary_entry:
1165           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1166           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1167           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1168           other_label: Otro
1169         diary_comment:
1170           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1171           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1172           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1173           other_label: Otro
1174         user:
1175           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1176           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1177           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1178           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1179           other_label: Otro
1180         note:
1181           spam_label: Esta nota es spam
1182           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1183           abusive_label: Esta nota es abusiva
1184           other_label: Otro
1185     create:
1186       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1187       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1188   layouts:
1189     logo:
1190       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1191     home: Inicio
1192     logout: Salir
1193     log_in: Iniciar sesión
1194     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1195     sign_up: Registrarse
1196     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1197     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1198     edit: Editar
1199     history: Historial
1200     export: Exportar
1201     issues: Incidencias
1202     data: Datos
1203     export_data: Exportar datos
1204     gps_traces: Trazas GPS
1205     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1206     user_diaries: Diarios de usuario
1207     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1208     edit_with: Editar con %{editor}
1209     tag_line: El wikimapamundi libre
1210     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1211     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1212       uso libre bajo una licencia abierta.
1213     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1214     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1215       %{partners}.
1216     partners_ucl: UCL
1217     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1218     partners_partners: socios
1219     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1220       debido a trabajos de mantenimiento.
1221     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1222       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1223     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1224     help: Ayuda
1225     about: Acerca de
1226     copyright: Derechos de autor
1227     community: Comunidad
1228     community_blogs: Blogs de la comunidad
1229     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1230     foundation: Fundación
1231     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1232     make_a_donation:
1233       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1234       text: Hacer una donación
1235     learn_more: Más información
1236     more: Más
1237   notifier:
1238     diary_comment_notification:
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1240       hi: Hola %{to_user},
1241       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1242         %{subject}:'
1243       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1244         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1245     message_notification:
1246       hi: Hola %{to_user},
1247       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1248         el asunto %{subject}:'
1249       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1250         %{replyurl}
1251     friend_notification:
1252       hi: Hola %{to_user},
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1254       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1255       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1256       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1257     gpx_notification:
1258       greeting: Hola,
1259       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1260       with_description: con la descripción
1261       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1262       and_no_tags: y sin etiquetas.
1263       failure:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1265         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1266         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1267         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1268       success:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1270         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1271           puntos posibles.
1272     signup_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1274       greeting: ¡Hola!
1275       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1276       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1277         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1278         tu cuenta:'
1279       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1280         información adicional para ayudarle a empezar.
1281     email_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1283     email_confirm_plain:
1284       greeting: Hola,
1285       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1286         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1287       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1288         el cambio
1289     email_confirm_html:
1290       greeting: Hola,
1291       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1292         en %{server_url} a %{new_address}.
1293       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1294         el cambio
1295     lost_password:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1297     lost_password_plain:
1298       greeting: Hola,
1299       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1300         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1301         openstreetmap.org
1302       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1303         la contraseña.
1304     lost_password_html:
1305       greeting: Hola,
1306       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1307         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1308       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1309         la contraseña.
1310     note_comment_notification:
1311       anonymous: Un usuario anónimo
1312       greeting: Hola,
1313       commented:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1316           usted está interesado'
1317         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1318           cerca de %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1320           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1321       closed:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1324           usted está interesado'
1325         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1327           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1328       reopened:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1331           que usted está interesado'
1332         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1333           %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1335           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1336       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1337     changeset_comment_notification:
1338       hi: Hola %{to_user},
1339       greeting: Hola,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1342           de cambios'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1344           cambios en el que usted está interesado'
1345         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1346           de cambios creado el %{time}'
1347         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1348           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1349           %{time}'
1350         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1351         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1352       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1353       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1354         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1355   messages:
1356     inbox:
1357       title: Buzón de entrada
1358       my_inbox: Mi buzón
1359       outbox: bandeja de salida
1360       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1361       new_messages:
1362         one: '%{count} nuevo mensaje'
1363         other: '%{count} nuevos mensajes'
1364       old_messages:
1365         one: '%{count} mensaje antiguo'
1366         other: '%{count} mensajes antiguos'
1367       from: De
1368       subject: Asunto
1369       date: Fecha
1370       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1371         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1372       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1373     message_summary:
1374       unread_button: Marcar como no leído
1375       read_button: Marcar como leí­do
1376       reply_button: Responder
1377       destroy_button: Borrar
1378     new:
1379       title: Enviar mensaje
1380       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1381       subject: Asunto
1382       body: Cuerpo
1383       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1384     create:
1385       message_sent: Mensaje enviado
1386       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1387         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1388     no_such_message:
1389       title: Este mensaje no existe.
1390       heading: Este mensaje no existe.
1391       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1392     outbox:
1393       title: Salida
1394       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1395       inbox: entrada
1396       outbox: salida
1397       messages:
1398         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1399         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1400       to: A
1401       subject: Asunto
1402       date: Fecha
1403       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1404         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1406     reply:
1407       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1408         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1409         para responder.
1410     show:
1411       title: Leer mensaje
1412       from: De
1413       subject: Asunto
1414       date: Fecha
1415       reply_button: Responder
1416       unread_button: Marcar como no leído
1417       destroy_button: Eliminar
1418       back: Volver
1419       to: A
1420       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1421         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1422         para ver el mensaje.
1423     sent_message_summary:
1424       destroy_button: Borrar
1425     mark:
1426       as_read: Mensaje marcado como leído
1427       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1428     destroy:
1429       destroyed: Mensaje borrado
1430   site:
1431     about:
1432       next: Siguiente
1433       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1434       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1435         móviles y dispositivos de hardware.'
1436       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1437         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1438         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1439         el mundo.
1440       local_knowledge_title: Conocimiento local
1441       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1442         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1443         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1444         actualizados.
1445       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1446       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1447         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1448         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1449         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1450         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1451         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1452         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1453         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1454       open_data_title: Datos abiertos
1455       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1456         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1457         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1458         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1459         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1460         para obtener más detalles.'
1461       legal_title: Legal
1462       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1463         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1464         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1465         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1466         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1467         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1468         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1469         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1470         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1471         registradas de la OSMF</a>."
1472       partners_title: Socios
1473     copyright:
1474       foreign:
1475         title: Acerca de esta traducción
1476         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1477           la versión inglesa prevalecerá
1478         english_link: el original en Inglés
1479       native:
1480         title: Acerca de esta página
1481         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1482           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1483           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1484         native_link: versión en español
1485         mapping_link: comenzar a cartografiar
1486       legal_babble:
1487         title_html: Derechos de autor y licencia
1488         intro_1_html: |-
1489           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1490           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1491           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1492           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1493         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1494           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1495           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1496           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1497           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1498           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1499         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1500           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1501           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1502         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1503         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1504         credit_2_html: |-
1505           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1506           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1507         credit_3_html: |-
1508           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1509           Por ejemplo:
1510         attribution_example:
1511           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1512           title: Ejemplo de atribución
1513         more_title_html: Para saber más...
1514         more_1_html: |-
1515           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1516           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1517         more_2_html: |-
1518           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1519
1520           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1521           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1522         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1523         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1524           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1525           y otras fuentes, entre ellas:'
1526         contributors_at_html: |-
1527           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1528              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1529              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1530         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1531           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1532         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1533           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1534           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1535           Canada).'
1536         contributors_fi_html: |-
1537           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1538           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1539         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1540           de Direction Générale des Impôts.'
1541         contributors_nl_html: |-
1542           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1543              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1544         contributors_nz_html: |-
1545           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1546           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1547           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1548         contributors_si_html: |-
1549           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1550           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1551           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1552           (información pública de Eslovenia).
1553         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1554           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1555           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1556           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1557           BY 4.0</a>.'
1558         contributors_za_html: |-
1559           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1560           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1561           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1562         contributors_gb_html: |-
1563           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1564            2010-19.
1565         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1566           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1567           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1568           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1569         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1570           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1571           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1572         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1573         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1574           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1575           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1576           los poseedores de los derechos de autor.
1577         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1578           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1579           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1580           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1581           de presentación en línea</a>.
1582         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1583         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1584           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1585           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1586           de marcas registradas</a>.
1587     index:
1588       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1589       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1590       permalink: Enlace permanente
1591       shortlink: Atajo
1592       createnote: Añadir una nota
1593       license:
1594         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1595       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1596         y con la opción de control remoto activada
1597     edit:
1598       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1599       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1600         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1601       user_page_link: página de usuario
1602       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1603       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1604         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1605         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1606         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1607       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1608         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1609         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1610       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1611         para más información
1612       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1613         2, haz clic en guardar.)
1614       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1615       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1616         para esta funcionalidad.
1617     export:
1618       title: Exportar
1619       area_to_export: Área a exportar
1620       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1621       format_to_export: Formato de exportación
1622       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1623       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1624       embeddable_html: HTML integrable
1625       licence: Licencia
1626       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1627         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1628       too_large:
1629         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1630           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1631         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1632           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1633           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1634         planet:
1635           title: Planeta OSM
1636           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1637             de OpenStreetMap
1638         overpass:
1639           title: Overpass API
1640           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1641             de datos de OpenStreetMap
1642         geofabrik:
1643           title: Descargas de Geofabrik
1644           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1645             y ciudades seleccionadas
1646         metro:
1647           title: Extractos de Metro
1648           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1649         other:
1650           title: Otras fuentes
1651           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1652       options: Opciones
1653       format: Formato
1654       scale: Escala
1655       max: máx.
1656       image_size: Tamaño de la imagen
1657       zoom: Ampliación
1658       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1659       latitude: 'Lat:'
1660       longitude: 'Lon:'
1661       output: Resultado
1662       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1663       export_button: Exportar
1664     fixthemap:
1665       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1666       how_to_help:
1667         title: Cómo ayudar
1668         join_the_community:
1669           title: Unirse a la comunidad
1670           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1671             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1672             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1673             los datos por ti mismo.
1674         add_a_note:
1675           instructions_html: |-
1676             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1677             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1678             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1679       other_concerns:
1680         title: Otras preocupaciones
1681         explanation_html: |-
1682           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1683           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1684     help:
1685       title: Cómo obtener ayuda
1686       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1687         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1688         temas de cartografía.
1689       welcome:
1690         url: /welcome
1691         title: Le damos la bienvenida a OSM
1692         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1693       beginners_guide:
1694         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1695         title: Guía del principiante
1696         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1697       help:
1698         url: https://help.openstreetmap.org/
1699         title: help.openstreetmap.org
1700         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1701           y respuestas de OSM.
1702       mailing_lists:
1703         title: Listas de correo
1704         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1705           listas de correo temáticas o regionales.
1706       forums:
1707         title: Foros
1708         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1709           del estilo cartelera de anuncios.
1710       irc:
1711         title: IRC
1712         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1713           temas.
1714       switch2osm:
1715         title: Migra a OSM
1716         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1717           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1718       welcomemat:
1719         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1720         title: Para organizaciones
1721         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1722           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1723       wiki:
1724         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1725         title: wiki.openstreetmap.org
1726         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1727     sidebar:
1728       search_results: Resultados de la búsqueda
1729       close: Cerrar
1730     search:
1731       search: Buscar
1732       get_directions: Obtener indicaciones
1733       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1734       from: Desde
1735       to: Hacia
1736       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1737       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1738       submit_text: Ir
1739       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1740     key:
1741       table:
1742         entry:
1743           motorway: Autopista
1744           main_road: Carretera principal
1745           trunk: Carretera principal
1746           primary: Vía primaria
1747           secondary: Vía secundaria
1748           unclassified: Carretera sin clasificar
1749           track: Pista
1750           bridleway: Vía ecuestre
1751           cycleway: Bicisenda
1752           cycleway_national: Ciclovía nacional
1753           cycleway_regional: Ciclovía regional
1754           cycleway_local: Ciclovía local
1755           footway: Vía peatonal
1756           rail: Ferrocarril
1757           subway: Metro
1758           tram:
1759           - Metro ligero
1760           - Tranvía
1761           cable:
1762           - Telecabina
1763           - Telesilla
1764           runway:
1765           - Pista de aeropuerto
1766           - Calle de rodaje
1767           apron:
1768           - Rampa aeroportuaria
1769           - terminal
1770           admin: Límites administrativos
1771           forest: Bosque
1772           wood: Madera
1773           golf: Campo de golf
1774           park: Parque
1775           resident: Zona residencial
1776           common:
1777           - Común
1778           - pradera
1779           retail: Zona de comercios
1780           industrial: Zona industrial
1781           commercial: Zona de oficinas
1782           heathland: Landa, brezal
1783           lake:
1784           - Lago
1785           - embalse
1786           farm: Campiña
1787           brownfield: Baldío
1788           cemetery: Cementerio
1789           allotments: Huertos de ocio
1790           pitch: Campo de juego
1791           centre: Centro deportivo
1792           reserve: Reserva natural
1793           military: Área militar
1794           school:
1795           - Escuela
1796           - universidad
1797           building: Edificio significativo
1798           station: Estación de tren
1799           summit:
1800           - Cumbre
1801           - pico
1802           tunnel: Borde a rayas = túnel
1803           bridge: Borde negro = puente
1804           private: Acceso privado
1805           destination: Acceso a destino
1806           construction: Vías en construcción
1807           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1808           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1809           toilets: Baños
1810     richtext_area:
1811       edit: Editar
1812       preview: Vista previa
1813     markdown_help:
1814       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815       headings: Títulos
1816       heading: Título
1817       subheading: Subcabecera
1818       unordered: Lista sin ordenar
1819       ordered: Lista ordenada
1820       first: Primer elemento
1821       second: Segundo elemento
1822       link: Enlace
1823       text: Texto
1824       image: Imagen
1825       alt: Texto alternativo
1826       url: URL
1827     welcome:
1828       title: ¡Bienvenido!
1829       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1830         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1831         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1832       whats_on_the_map:
1833         title: Qué hay en el mapa
1834         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1835           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1836           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1837           vida real que es interesante para usted.
1838         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1839           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1840           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1841           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1842           en línea o en papel.
1843       basic_terms:
1844         title: Términos básicos para mapear
1845         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1846           clave que le pueden ser útiles.
1847         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1848           utilizar para editar el mapa.
1849         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1850           o un árbol.
1851         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1852           arroyo, lago o edificio.
1853         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1854           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1855           la carretera.
1856       rules:
1857         title: Reglas
1858         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1859           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1860           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1861           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1862           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1863           automatizadas</a>.
1864       questions:
1865         title: ¿Alguna pregunta?
1866         paragraph_1_html: |-
1867           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1868           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1869       start_mapping: Comenzar a mapear
1870       add_a_note:
1871         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1872         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1873           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1874         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1875           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1876           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1877           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1878   traces:
1879     visibility:
1880       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1881       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1882       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1883         de tiempo)
1884       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1885         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1886     new:
1887       upload_trace: Subir traza GPS
1888       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1889       description: 'Descripción:'
1890       tags: 'Etiquetas:'
1891       tags_help: delimitado por comas
1892       visibility: 'Visibilidad:'
1893       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1894       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1895       help: Ayuda
1896       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1897     create:
1898       upload_trace: Subir traza GPS
1899       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1900         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1901         te enviará un correo electrónico al terminar.
1902       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1903         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1904       traces_waiting:
1905         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1906           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1907           usuarios.
1908         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1909           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1910           usuarios.
1911     edit:
1912       title: Editando traza %{name}
1913       heading: Editando traza %{name}
1914       filename: 'Nombre de archivo:'
1915       download: descargar
1916       uploaded_at: 'Subido el:'
1917       points: 'Puntos:'
1918       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1919       map: mapa
1920       edit: editar
1921       owner: 'Propietario:'
1922       description: 'Descripción:'
1923       tags: 'Etiquetas:'
1924       tags_help: delimitado por comas
1925       visibility: 'Visibilidad:'
1926       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1927     update:
1928       updated: Traza actualizada
1929     trace_optionals:
1930       tags: Etiquetas
1931     show:
1932       title: Viendo traza %{name}
1933       heading: Viendo traza %{name}
1934       pending: PENDIENTE
1935       filename: 'Nombre de archivo:'
1936       download: descargar
1937       uploaded: 'Cargado el:'
1938       points: 'Puntos:'
1939       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1940       map: mapa
1941       edit: editar
1942       owner: 'Propietario:'
1943       description: 'Descripción:'
1944       tags: 'Etiquetas:'
1945       none: Ninguna
1946       edit_trace: Editar esta traza
1947       delete_trace: Borrar esta traza
1948       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1949       visibility: 'Visibilidad:'
1950       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1951     trace_paging_nav:
1952       showing_page: Página %{page}
1953       older: Trazas más antiguas
1954       newer: Trazas más recientes
1955     trace:
1956       pending: PENDIENTE
1957       count_points: '%{count} puntos'
1958       more: más
1959       trace_details: Ver detalles de la traza
1960       view_map: Ver mapa
1961       edit: editar
1962       edit_map: Editar mapa
1963       public: PÚBLICO
1964       identifiable: IDENTIFICABLE
1965       private: PRIVADO
1966       trackable: RASTREABLE
1967       by: por
1968       in: en
1969       map: mapa
1970     index:
1971       public_traces: Trazas GPS públicas
1972       my_traces: Mis rastos de GPS
1973       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1974       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1975       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1976       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1977         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1978         wiki</a>.
1979       upload_trace: Subir una traza
1980       see_all_traces: Ver todas las trazas
1981       see_my_traces: Ver mis rastros
1982     delete:
1983       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1984     make_public:
1985       made_public: Traza hecha pública
1986     offline_warning:
1987       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1988         este momento
1989     offline:
1990       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1991       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1992         disponible en este momento.
1993     georss:
1994       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1995     description:
1996       description_with_count:
1997         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1998         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1999       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2000   application:
2001     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2002     require_cookies:
2003       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2004         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2005     require_admin:
2006       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2007     setup_user_auth:
2008       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2009         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2010       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2011         interfaz web para obtener más información.
2012       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2013         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2014         pero debes conocerlos.
2015   oauth:
2016     authorize:
2017       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2018       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
2019         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2020         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2021       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2022       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2023       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2024       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2025       allow_write_api: modificar el mapa.
2026       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2027       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2028       allow_write_notes: cambiar notas.
2029       grant_access: Otorgar acceso
2030     authorize_success:
2031       title: Solicitud de autorización permitida
2032       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2033       verification: El código de verificación es %{code}.
2034     authorize_failure:
2035       title: Falló la solicitud de autorización
2036       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2037       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2038     revoke:
2039       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2040     permissions:
2041       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2042   oauth_clients:
2043     new:
2044       title: Registrar una nueva aplicación
2045     edit:
2046       title: Editar su aplicación
2047     show:
2048       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2049       key: 'Clave de Consumidor:'
2050       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2051       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2052       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2053       authorize_url: 'URL de autorización:'
2054       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2055       edit: Editar detalles
2056       delete: Eliminar cliente
2057       confirm: ¿Lo confirmas?
2058       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2059       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2060       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2061       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2062       allow_write_api: modificar el mapa.
2063       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2064       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2065       allow_write_notes: cambiar notas.
2066     index:
2067       title: Mis datos OAuth
2068       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2069       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2070       application: Nombre de la aplicación
2071       issued_at: Emitido el
2072       revoke: ¡Revocar!
2073       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2074       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2075         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2076         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2077       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2078       register_new: Registra tu aplicación
2079     form:
2080       name: Nombre
2081       required: Requerido
2082       url: URL de aplicación principal
2083       callback_url: URL de devolución de llamada
2084       support_url: URL de asistencia
2085       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2086       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2087       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2088       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2089       allow_write_api: modificar el mapa.
2090       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2091       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2092       allow_write_notes: cambiar notas.
2093     not_found:
2094       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2095     create:
2096       flash: Registrada la información exitosamente
2097     update:
2098       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2099     destroy:
2100       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2101   users:
2102     login:
2103       title: Iniciar sesión
2104       heading: Iniciar sesión
2105       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2106       password: 'Contraseña:'
2107       openid: '%{logo} OpenID:'
2108       remember: 'Recordarme:'
2109       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2110       login_button: Iniciar sesión
2111       register now: Regístrese ahora
2112       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2113         con su nombre de usuario y contraseña:'
2114       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2115       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2116       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2117         una cuenta.
2118       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2119       no account: ¿No está registrado?
2120       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2121         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2122         un nuevo correo de confirmación</a>.
2123       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2124         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2125         si desea hablar de ello.
2126       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2127       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2128       auth_providers:
2129         openid:
2130           title: Iniciar sesión con OpenID
2131           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2132         google:
2133           title: Acceder con Google
2134           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2135         facebook:
2136           title: Inicia sesión con Facebook
2137           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2138         windowslive:
2139           title: Inicia sesión con Windows Live
2140           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2141         github:
2142           title: Accede con GitHub
2143           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2144         wikipedia:
2145           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2146           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2147         yahoo:
2148           title: Iniciar sesión con Yahoo
2149           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2150         wordpress:
2151           title: Acceder con Wordpress
2152           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2153         aol:
2154           title: Acceder con AOL
2155           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2156     logout:
2157       title: Salir
2158       heading: Salir de OpenStreetMap
2159       logout_button: Salir
2160     lost_password:
2161       title: Contraseña perdida
2162       heading: ¿Contraseña olvidada?
2163       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2164       new password button: Restablecer contraseña
2165       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2166         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2167       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2168         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2169       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2170         correo electrónico.
2171     reset_password:
2172       title: Restablecer contraseña
2173       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2174       password: 'Contraseña:'
2175       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2176       reset: Restablecer contraseña
2177       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2178       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2179         la URL?
2180     new:
2181       title: Registrarse
2182       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2183         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2184       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2185         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2186         más pronto posible.
2187       about:
2188         header: Libre y editable
2189         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2190           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2191           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2192           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2193       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2194         del contribuyente</a>.
2195       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2196       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2197       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2198         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2199         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2200         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2201       display name: 'Nombre en pantalla:'
2202       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2203         tarde en "preferencias".
2204       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2205       password: 'Contraseña:'
2206       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2207       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2208       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2209         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2210       continue: Registrarse
2211       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2212       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2213         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2214         página wiki</a>.
2215       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2216     terms:
2217       title: Términos del colaborador
2218       heading: Términos del colaborador
2219       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2220         encuentran en Dominio Público.
2221       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2222       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2223       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2224         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2225       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2226       decline: Declinar
2227       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2228         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2229       legale_select: 'País de residencia:'
2230       legale_names:
2231         france: Francia
2232         italy: Italia
2233         rest_of_world: Resto del mundo
2234     no_such_user:
2235       title: Este usuario no existe
2236       heading: El usuario %{user} no existe
2237       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2238         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2239       deleted: borrado
2240     show:
2241       my diary: Mi diario
2242       new diary entry: nueva entrada de diario
2243       my edits: Mis ediciones
2244       my traces: Mis trazas
2245       my notes: Mis notas
2246       my messages: Mis mensajes
2247       my profile: Mi perfil
2248       my settings: Mi configuración
2249       my comments: Mis comentarios
2250       oauth settings: configuración de OAuth
2251       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2252       blocks by me: Bloqueados por mí
2253       send message: Enviar mensaje
2254       diary: Diario
2255       edits: Ediciones
2256       traces: Trazas
2257       notes: Notas del mapa
2258       remove as friend: Eliminar como amigo
2259       add as friend: Añadir como amigo
2260       mapper since: 'Mapeando desde:'
2261       ct status: 'Términos del colaborador:'
2262       ct undecided: Indeciso
2263       ct declined: Rechazado
2264       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2265       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2266       created from: 'Creado a partir de:'
2267       status: 'Estado:'
2268       spam score: 'Puntuación de spam:'
2269       description: Descripción
2270       user location: Ubicación del usuario
2271       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2272         para ver los usuarios cercanos.
2273       settings_link_text: preferencias
2274       my friends: Mis amigos
2275       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2276       km away: '%{count} km de distancia'
2277       m away: '%{count} m de distancia'
2278       nearby users: Otros usuarios cercanos
2279       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2280       role:
2281         administrator: Este usuario es un administrador
2282         moderator: Este usuario es un moderador
2283         grant:
2284           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2285           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2286         revoke:
2287           administrator: Revocar acceso de administrador
2288           moderator: Revocar acceso de moderador
2289       block_history: Bloqueos activos
2290       moderator_history: Bloqueos impuestos
2291       comments: Comentarios
2292       create_block: Bloquear a este usuario
2293       activate_user: Activar este usuario
2294       deactivate_user: Desactivar este usuario
2295       confirm_user: Confirmar este usuario
2296       hide_user: Ocultar este usuario
2297       unhide_user: Mostrar este usuario
2298       delete_user: Eliminar este usuario
2299       confirm: Confirmar
2300       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2301       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2302       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2303       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2304       report: Denunciar a este usuario
2305     popup:
2306       your location: 'Tu ubicación:'
2307       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2308       friend: Amigo
2309     account:
2310       title: Editar cuenta
2311       my settings: Mis preferencias
2312       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2313       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2314       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2315       external auth: 'Autenticación externa:'
2316       openid:
2317         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2318         link text: ¿qué es esto?
2319       public editing:
2320         heading: 'Ediciones públicas:'
2321         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2323         enabled link text: ¿qué es esto?
2324         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2325           son anónimas.
2326         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2327       public editing note:
2328         heading: Edición pública
2329         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2330           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2331           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2332           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2333           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2334           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2335           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2336           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2337       contributor terms:
2338         heading: 'Términos de Colaborador:'
2339         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2340         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2341         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2342           los nuevos Términos de Colaborador.
2343         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2344           de Dominio Público.
2345         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2346         link text: ¿Qué es esto?
2347       profile description: 'Descripción del perfil:'
2348       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2349       preferred editor: 'Editor preferido:'
2350       image: 'Imagen:'
2351       gravatar:
2352         gravatar: Usa Gravatar
2353         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2354         link text: ¿Qué es esto?
2355         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2356         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2357       new image: Añadir una imagen
2358       keep image: Mantener la imagen actual
2359       delete image: Eliminar la imagen actual
2360       replace image: Reemplazar la imagen actual
2361       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2362       home location: 'Lugar de origen:'
2363       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2364       latitude: 'Latitud:'
2365       longitude: 'Longitud:'
2366       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2367         sobre el mapa?
2368       save changes button: Guardar cambios
2369       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2370       return to profile: Regresar al perfil
2371       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2372         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2373         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2374       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2375     confirm:
2376       heading: Revise su correo electrónico!
2377       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2378       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2379         y podrá comenzar a mapear.
2380       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2381       button: Confirmar
2382       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2383       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2384       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2385       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2386         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2387     confirm_resend:
2388       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2389         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2390         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2391         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2392         confirmación.
2393       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2394     confirm_email:
2395       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2396       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2397         su nueva dirección de correo electrónico.
2398       button: Confirmar
2399       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2400       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2401         de autenticación.
2402       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2403     set_home:
2404       flash success: Localización guardada con éxito
2405     go_public:
2406       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2407         para editar.
2408     make_friend:
2409       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2410       button: Añadir como amigo
2411       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2412       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2413       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2414     remove_friend:
2415       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2416       button: Quitar amistad
2417       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2418       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2419     index:
2420       title: Usuarios
2421       heading: Usuarios
2422       showing:
2423         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2424         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2425       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2426       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2427       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2428       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2429       empty: No hay usuarios coincidentes
2430     suspended:
2431       title: Cuenta suspendida
2432       heading: Cuenta suspendida
2433       webmaster: webmaster
2434       body: |-
2435         <p>
2436           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2437         </p>
2438         <p>
2439          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2440         </p>
2441     auth_failure:
2442       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2443       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2444       no_authorization_code: Sin código de autorización
2445       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2446       invalid_scope: Ámbito no válido
2447     auth_association:
2448       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2449       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2450         a continuación.
2451       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2452         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2453         de usuario.
2454   user_role:
2455     filter:
2456       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2457       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2458       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2459       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2460         del usuario actual.
2461     grant:
2462       title: Confirmar adjudicación de función
2463       heading: Confirmar adjudicación de función
2464       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2465         «%{name}»?
2466       confirm: Confirmar
2467       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2468         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2469     revoke:
2470       title: Confirmar revocación de función
2471       heading: Confirmar revocación de función
2472       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2473         «%{name}»?
2474       confirm: Confirmar
2475       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2476         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2477   user_blocks:
2478     model:
2479       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2480         bloqueo.
2481       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2482     not_found:
2483       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2484       back: Regresar al índice
2485     new:
2486       title: Creando un bloqueo para %{name}
2487       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2488       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2489         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2490         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2491         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2492         trata de utilizar términos sencillos.
2493       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2494         uso de la API?
2495       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2496       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2497         estas comunicaciones.
2498       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2499         eliminado
2500       back: Ver todos los bloqueos
2501     edit:
2502       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2503       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2504       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2505         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2506         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2507         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2508       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2509         uso de la API?
2510       show: Ver este bloqueo
2511       back: Ver todos los bloqueos
2512       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2513         eliminado?
2514     filter:
2515       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2516       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2517         de la lista desplegable.
2518     create:
2519       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2520         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2521       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2522         antes de bloquearle.
2523       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2524     update:
2525       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2526       success: Bloqueo actualizado.
2527     index:
2528       title: Bloqueos de usuario
2529       heading: Listado de bloqueos de usuario
2530       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2531     revoke:
2532       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2533       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2534       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2535       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2536       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2537       revoke: Revocar
2538       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2539     helper:
2540       time_future: Termina en %{time}.
2541       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2542       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2543         ha iniciado sesión.
2544       time_past: Finalizado %{time}.
2545       block_duration:
2546         hours:
2547           one: 1 hora
2548           other: '%{count} horas'
2549         days:
2550           one: 1 día
2551           other: '%{count} días'
2552         weeks:
2553           one: 1 semana
2554           other: '%{count} semanas'
2555         months:
2556           one: 1 mes
2557           other: '%{count} meses'
2558         years:
2559           one: 1 año
2560           other: '%{count} años'
2561     blocks_on:
2562       title: Bloqueos sobre %{name}
2563       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2564       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2565     blocks_by:
2566       title: Bloqueos por %{name}
2567       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2568       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2569     show:
2570       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2571       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2572       created: Creado
2573       status: Estado
2574       show: Mostrar
2575       edit: Editar
2576       revoke: Revocar
2577       confirm: ¿Lo confirmas?
2578       reason: 'Razón del bloqueo:'
2579       back: Ver todos los bloqueos
2580       revoker: 'Revocador:'
2581       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2582         eliminado
2583     block:
2584       not_revoked: (no revocado)
2585       show: Mostrar
2586       edit: Editar
2587       revoke: Revocar
2588     blocks:
2589       display_name: Usuario bloqueado
2590       creator_name: Creador
2591       reason: Razón del bloqueo
2592       status: Estado
2593       revoker_name: Revocado por
2594       showing_page: Página %{page}
2595       next: Siguiente »
2596       previous: « Anterior
2597   notes:
2598     mine:
2599       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2600       heading: Notas de %{user}
2601       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2602       id: Identificador
2603       creator: Creador
2604       description: Descripción
2605       created_at: Creado el
2606       last_changed: Última modificación
2607   javascripts:
2608     close: Cerrar
2609     share:
2610       title: Compartir
2611       cancel: Cancelar
2612       image: Imagen
2613       link: Enlace o código HTML
2614       long_link: Enlace
2615       short_link: Enlace corto
2616       geo_uri: Geo URI
2617       embed: HTML
2618       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2619       format: 'Formato:'
2620       scale: 'Escala:'
2621       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2622       download: Descargar
2623       short_url: URL corta
2624       include_marker: Incluir marcador
2625       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2626       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2627       view_larger_map: Ver mapa más grande
2628       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2629     embed:
2630       report_problem: Reportar problemas
2631     key:
2632       title: Leyenda del mapa
2633       tooltip: Leyenda del mapa
2634       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2635     map:
2636       zoom:
2637         in: Acercar
2638         out: Alejar
2639       locate:
2640         title: Mostrar mi ubicación
2641         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2642       base:
2643         standard: Estándar
2644         cycle_map: Mapa ciclista
2645         transport_map: Mapa de transporte
2646         hot: Humanitario
2647       layers:
2648         header: Capas del mapa
2649         notes: Notas del mapa
2650         data: Datos del mapa
2651         gps: Trazas GPS públicas
2652         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2653         title: Capas
2654       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2655       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2656     site:
2657       edit_tooltip: Editar el mapa
2658       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2659       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2660       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2661       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2662       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2663       queryfeature_tooltip: Consultar características
2664       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2665     changesets:
2666       show:
2667         comment: Comentar
2668         subscribe: Suscribirse
2669         unsubscribe: Desuscribir
2670         hide_comment: ocultar
2671         unhide_comment: mostrar
2672     notes:
2673       new:
2674         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2675           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2676           y escribe una nota para explicar el problema.
2677         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2678           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2679           protegidos por derechos de autor.
2680         add: Añadir nota
2681       show:
2682         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2683           deberían ser verificados por separado.
2684         hide: Ocultar
2685         resolve: Resolver
2686         reactivate: Reactivar
2687         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2688         comment: Comentar
2689     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2690       haga clic aquí.
2691     directions:
2692       ascend: Ascender
2693       engines:
2694         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2695         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2696         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2697         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2698         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2699         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2700       descend: Descender
2701       directions: Indicaciones
2702       distance: Distancia
2703       errors:
2704         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2705         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2706       instructions:
2707         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2708         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2709         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2710         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2711         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2712         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2713           %{directions}
2714         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2715           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2716         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2717         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2718         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2719           en dirección %{directions}
2720         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2721         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2722         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2723           en dirección %{directions}
2724         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2725         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2726         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2727           %{name}
2728         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2729         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2730         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2731         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2732         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2733         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2734         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2735         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2736         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2737         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2738         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2739           %{directions}
2740         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2741           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2742         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2743         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2744         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2745           en dirección %{directions}
2746         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2747         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2748         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2749           en dirección %{directions}
2750         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2751         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2752         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2753           %{name}
2754         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2755         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2756         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2757         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2758         follow_without_exit: Siga %{name}
2759         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2760         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2761         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2762         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2763         destination_without_exit: Llegue a su destino
2764         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2765           %{name}
2766         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2767         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2768         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2769           %{name}
2770         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2771         unnamed: sin nombre
2772         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2773         exit_counts:
2774           first: 1.ª
2775           second: 2.ª
2776           third: 3.ª
2777           fourth: 4.ª
2778           fifth: 5.ª
2779           sixth: 6.ª
2780           seventh: 7.ª
2781           eighth: 8.ª
2782           ninth: 9.ª
2783           tenth: 10.ª
2784       time: Hora
2785     query:
2786       node: Nodo
2787       way: Vía
2788       relation: Relación
2789       nothing_found: No se encontraron características
2790       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2791       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2792     context:
2793       directions_from: Indicaciones desde aquí
2794       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2795       add_note: Añadir una nota aquí
2796       show_address: Mostrar dirección
2797       query_features: Consultar características
2798       centre_map: Centrar el mapa aquí
2799   redactions:
2800     edit:
2801       description: Descripción
2802       heading: Editar redacción
2803       title: Editar redacción
2804     index:
2805       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2806       heading: Lista de redacciones
2807       title: Lista de redacciones
2808     new:
2809       description: Descripción
2810       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2811       title: Creando nueva redacción
2812     show:
2813       description: 'Descripción:'
2814       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2815       title: Mostrando redacción
2816       user: 'Creador:'
2817       edit: Editar esta redacción
2818       destroy: Eliminar esta redacción
2819       confirm: ¿Lo confirmas?
2820     create:
2821       flash: Redacción creada.
2822     update:
2823       flash: Cambios guardados.
2824     destroy:
2825       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2826         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2827       flash: Redacción destruida.
2828       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2829   validations:
2830     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2831     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2832     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2833     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2834 ...