1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Nikola Smolenski
8 # Author: Жељко Тодоровић
9 # Author: Милан Јелисавчић
10 # Author: Обрадовић Горан
18 latitude: Географска ширина
19 longitude: Географска дужина
32 latitude: Географска ширина
33 longitude: Географска дужина
42 display_name: Име приказа
47 acl: Управљање приступом
48 changeset: Скуп измена
49 changeset_tag: Ознака скупа измена
51 diary_comment: Коментар на дневник
52 diary_entry: Унос у дневнику
57 node_tag: Ознака чвора
60 old_node_tag: Ознака старог чвора
61 old_relation: Стари однос
62 old_relation_member: Члан старог односа
63 old_relation_tag: Ознака старог односа
65 old_way_node: Чвор старе путање
66 old_way_tag: Ознака старог пута
68 relation_member: Члан односа
69 relation_tag: Ознака односа
72 tracepoint: Тачка трага
73 tracetag: Ознака трага
75 user_preference: Корисничке поставке
76 user_token: Кориснички жетон
82 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што наставите.
84 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
86 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
87 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да их видите.
90 changeset: "Скуп измена: %{id}"
91 changesetxml: XML скуп измена
93 title: Скуп измена %{id}
94 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Припада:"
99 bounding_box: "Гранични оквир:"
101 closed_at: "Затворено:"
102 created_at: "Направљено:"
104 few: "Има следећа %{count} чвора:"
105 one: "Има следећи чвор:"
106 other: "Има следећих %{count} чворова:"
108 few: "Има следећа %{count} односа:"
109 one: "Има следећи однос:"
110 other: "Има следећих %{count} односа:"
112 few: "Има следеће %{count} путање:"
113 one: "Има следећу путању:"
114 other: "Има следећих %{count} путања:"
115 no_bounding_box: Ниједан гранични оквир није сачуван за овај скуп измена.
116 show_area_box: Прикажи оквир подручја
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Обрисано:"
120 deleted_by: "Обрисао:"
121 edited_at: "Измењено:"
122 edited_by: "Изменио:"
123 in_changeset: "У скупу измена:"
126 entry: Однос %{relation_name}
127 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
133 relation: Уреди однос
136 area: Погледај подручје на већој мапи
137 node: Погледај чвор на већој мапи
138 relation: Погледај однос на већој мапи
139 way: Погледај путању на већој мапи
143 next_changeset_tooltip: Следећи скуп измена
144 next_node_tooltip: Следећи чвор
145 next_relation_tooltip: Следећи однос
146 next_way_tooltip: Следећа путања
147 prev_changeset_tooltip: Претходни скуп измена
148 prev_node_tooltip: Претходни чвор
149 prev_relation_tooltip: Претходни однос
150 prev_way_tooltip: Претходна путања
159 name_changeset_tooltip: Погледај измене корисника %{user}
160 next_changeset_tooltip: Следећа измена корисника %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Претходна измена корисника %{user}
163 download_xml: Преузми XML
166 node_title: "Чвор: %{node_name}"
167 view_history: Погледај историју
169 coordinates: "Координате:"
172 download_xml: Преузми XML
173 node_history: Историја чвора
174 node_history_title: "Историја чвора: %{node_name}"
175 view_details: Погледај детаље
177 sorry: Жао нам је, али %{type} с ИБ %{id} није пронађен.
179 changeset: скуп измена
185 showing_page: Приказ странице
187 message_html: Верзија %{version} ове %{type} не може да се прикаже будући да је редигована. Више на %{redaction_link}.
188 redaction: Редакција %{id}
194 download_xml: Преузми XML
196 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
197 view_history: Погледај историју
202 download_xml: Преузми XML
203 relation_history: Историја односа
204 relation_history_title: "Историја односа: %{relation_name}"
205 view_details: Погледај детаље
207 entry: "%{type} %{name}"
208 entry_role: "%{type} %{name} као %{role}"
214 data_frame_title: Подаци
215 data_layer_name: Прегледај податке са мапе
217 edited_by_user_at_timestamp: Изменио %{user} у %{timestamp}
218 hide_areas: Сакриј подручја
219 history_for_feature: Историја за %{feature}
220 load_data: Учитај податке
221 loaded_an_area_with_num_features: "Учитали сте подручје које садржи %{num_features} могућности. Неки прегледачи се не могу носити с толиком количином података. Они најбоље раде када приказују мање од %{max_features} могућности истовремено: ако радите још нешто, то може успорити прегледач или га закочити. Ако сте сигурни да желите да прикажете ове податке, можете то урадити кликом на дугме испод."
223 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
225 api: Добави ово подручје помоћу АПИ-ја
226 back: Прикажи списак предмета
228 heading: Списак предмета
240 private_user: приватни корисник
241 show_areas: Прикажи подручја
242 show_history: Прикажи историју
243 unable_to_load_size: "Не могу да учитам: гранична величина оквира %{bbox_size} је превелика (мора бити мања од %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Увећајте или изаберите подручје које желите да погледате
249 key: Страница с описом за ознаку %{key}
250 tag: Страница с описом за ознаку %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: "%{page} чланак на Википедији"
253 sorry: Жао нам је, али добављање података за %{type} с ИБ %{id} предуго траје.
255 changeset: скуп измена
260 download_xml: Преузми XML
262 view_history: Погледај историју
264 way_title: "Путања: %{way_name}"
267 one: такође део путање %{related_ways}
268 other: такође део путања %{related_ways}
272 download_xml: Преузми XML
273 view_details: Погледај детаље
274 way_history: Историја путање
275 way_history_title: "Историја путање: %{way_name}"
281 no_comment: (нема коментара)
282 no_edits: (нема измена)
283 show_area_box: погледај оквир подручја
284 still_editing: (још увек уређује)
285 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Претходна
289 showing_page: Приказ странице %{page}
297 description: Скорашње измене
298 description_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
299 description_friend: Измене ваших пријатеља
300 description_nearby: Измене од околних корисника
301 description_user: Скупови измена корисника %{user}
302 description_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
303 empty_anon_html: Још нема измена
304 empty_user_html: Изгледа да нисте направили ниједну измену досад. Да бисте почели, прво погледајте <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>упутство за почетнике</a>.
305 heading: Скупови измена
306 heading_bbox: Скупови измена
307 heading_friend: Измене
308 heading_nearby: Измене
309 heading_user: Скупови измена
310 heading_user_bbox: Скупови измена
311 title: Скупови измена
312 title_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
313 title_friend: Измене ваших пријатеља
314 title_nearby: Измене од околних корисника
315 title_user: Скупови измена корисника %{user}
316 title_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
318 sorry: Жао нам је, али списак измена који сте захтевали је предугачак.
323 has_commented_on: "%{display_name} је прокоментарисао следеће уносе у дневнику"
324 newer_comments: Новији коментари
325 older_comments: Старији коментари
329 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
331 hide_link: Сакриј овај коментар
335 other: "%{count} коментара"
336 comment_link: Прокоментариши овај унос
338 edit_link: Уреди овај унос
339 hide_link: Сакриј овај унос
340 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
341 reply_link: Одговори на овај унос
345 latitude: "Географска ширина:"
346 location: "Локација:"
347 longitude: "Географска дужина:"
348 marker_text: Локација уноса у дневнику
351 title: Уреди унос у дневнику
352 use_map_link: користи мапу
355 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника Опенстритмапа
356 title: Уноси у дневнику Опенстритмапа
358 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника на %{language_name}
359 title: Уноси у дневнику на %{language_name}
361 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника %{user}
362 title: Уноси у дневнику за корисника %{user}
364 in_language_title: Дневници на %{language}
365 new: Нови унос у дневнику
366 new_title: Запишите нови унос у кориснички дневник
367 newer_entries: Новији уноси
368 no_entries: Нема уноса у дневнику
369 older_entries: Старији уноси
370 recent_entries: "Скорашњи уноси у дневнику:"
371 title: Кориснички дневници
372 title_friends: Дневници пријатеља
373 title_nearby: Дневници околних корисника
374 user_title: Дневник корисника %{user}
377 location: "Локација:"
380 title: Нови унос у дневнику
382 body: Жао нам је, али нема уноса у дневнику или коментар с ИБ %{id}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
383 heading: "Нема уноса с ИБ: %{id}"
384 title: Нема таквог уноса у дневнику
386 leave_a_comment: Оставите коментар
388 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} да оставите коментар"
390 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
391 user_title: Дневник корисника %{user}
393 default: Подразумевано (тренутно %{name})
395 description: Потлач 1 (уређивач у прегледачу)
398 description: Потлач 2 (уређивач у прегледачу)
401 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
402 name: Даљинско управљање
405 add_marker: Додај маркер на мапу
406 area_to_export: Подручје за извоз
407 embeddable_html: Уградиви HTML код
408 export_button: Извези
409 export_details: Подаци Опенстритмапа су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
411 format_to_export: Формат за извоз
412 image_size: Величина слике
416 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
417 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
420 osm_xml_data: Опенстритмап XML подаци
422 paste_html: Убаците HTML код за уграђивање на странице
425 body: Ово подручје је превелико да би било извезено у формату XML. Увећајте приказ или изаберите мању површину.
426 heading: Подручје је превелико
429 add_marker: Додај маркер на мапу
430 change_marker: Промени положај маркера
431 click_add_marker: Кликните на мапу да бисте додали маркер
432 drag_a_box: Превуците оквир на мапи да бисте изабрали подручје
434 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
435 view_larger_map: Погледај већу мапу
439 geonames: Локација из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
440 osm_nominatim: Локација из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
448 north_east: североисточно
449 north_west: северозападно
451 south_east: југоисточно
452 south_west: југозападно
455 one: око једног километра
456 other: око %{count} километра
457 zero: мање од једног километра
459 more_results: Више резултата
460 no_results: Нема резултата
463 ca_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.ca/">Геокодера</a>
464 geonames: Резултати из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
465 latlon: Резултати из <a href="http://openstreetmap.org/">Интернала</a>
466 osm_nominatim: Резултати из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
467 uk_postcode: Резултати из <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-а</a>
468 us_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.us/">Геокодера</a>
469 search_osm_nominatim:
480 WLAN: Бежични интернет
482 arts_centre: Уметнички центар
483 artwork: Уметничко дело
490 bicycle_parking: Бициклистички паркинг
491 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикла
492 biergarten: Пивска башта
494 bureau_de_change: Мењачница
495 bus_station: Аутобуска станица
497 car_rental: Изнајмљивање аутомобила
498 car_sharing: Заједничко коришћење аутомобила
499 car_wash: Ауто-перионица
501 charging_station: Напојна станица
506 community_centre: Друштвени центар
508 crematorium: Крематоријум
511 dormitory: Студентски дом
512 drinking_water: Пијаћа вода
513 driving_school: Ауто-школа
515 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
516 fast_food: Брза храна
517 ferry_terminal: Скела
518 fire_hydrant: Хидрант
519 fire_station: Ватрогасна станица
520 food_court: Штандови за брзу храну
522 fuel: Бензинска пумпа
526 health_centre: Дом здравља
529 hunting_stand: Ловачки дом
530 ice_cream: Продавница сладоледа
531 kindergarten: Обданиште
535 mountain_rescue: Горска служба
536 nightclub: Ноћни клуб
538 nursing_home: Старачки дом
543 place_of_worship: Место богослужења
545 post_box: Поштанско сандуче
547 preschool: Предшколска установа
550 public_building: Установа
551 public_market: Пијаца
552 reception_area: Пријемно подручје
553 recycling: Место за рециклажу
555 retirement_home: Старачки дом
560 shopping: Трговачки центар
562 social_centre: Социјални центар
563 social_club: Друштвени клуб
565 supermarket: Супермаркет
568 telephone: Телефонска говорница
571 townhall: Градска скупштина
572 university: Универзитет
573 vending_machine: Аутомат
574 veterinary: Ветеринарска хирургија
575 village_hall: Сеоски дом
576 waste_basket: Корпа за отпатке
577 wifi: Бежични интернет
578 youth_centre: Дом омладине
580 administrative: Административна граница
581 census: Пописна граница
582 national_park: Национални парк
583 protected_area: Заштићено подручје
586 suspension: Висећи мост
593 bridleway: Коњичка стаза
594 bus_guideway: Аутобуска трака
595 bus_stop: Аутобуска станица
597 construction: Ауто-пут у изградњи
598 cycleway: Бициклистичка стаза
599 emergency_access_point: Излаз за случај опасности
600 footway: Пешачка стаза
602 living_street: Улица смиреног промета
604 minor: Другоразредни пут
606 motorway_junction: Петља
607 motorway_link: Мото-пут
609 pedestrian: Пешачка стаза
612 primary_link: Главни пут
613 raceway: Тркачка стаза
615 rest_area: Одмаралиште
617 secondary: Споредни пут
618 secondary_link: Споредни пут
619 service: Сервисни пут
620 services: Услуге на ауто-путу
621 speed_camera: Фото-радар
623 stile: Прелаз преко ограде
624 tertiary: Локални пут
625 tertiary_link: Локални пут
628 trunk: Магистрални пут
629 trunk_link: Магистрални пут
630 unclassified: Некатегорисани пут
631 unsurfaced: Неасфалтирани пут
633 archaeological_site: Археолошко налазиште
635 boundary_stone: Гранични камен
642 manor: Племићко имање
649 wayside_cross: Крајпуташ
650 wayside_shrine: Успутно светиште
655 brownfield: Земљиште за пренамену
657 commercial: Пословно подручје
658 conservation: Заштићено подручје
659 construction: Градилиште
666 greenfield: Зелено поље
667 industrial: Индустријско подручје
670 military: Војно подручје
672 nature_reserve: Резерват природе
675 piste: Скијашка стаза
677 railway: Железничка пруга
678 recreation_ground: Рекреацијско подручје
680 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
681 residential: Стамбено подручје
684 village_green: Сеоско поље
689 beach_resort: Морско одмаралиште
690 bird_hide: Склониште за птице
691 common: Општинско земљиште
692 fishing: Риболовно подручје
693 fitness_station: Технички преглед
695 golf_course: Голф терен
698 miniature_golf: Мини голф
699 nature_reserve: Резерват природе
701 pitch: Спортско игралиште
702 playground: Игралиште
703 recreation_ground: Рекреацијско подручје
706 sports_centre: Спортски центар
709 track: Стаза за трчање
710 water_park: Водени парк
712 airfield: Војни аеродром
719 cave_entrance: Улаз у пећину
757 accountant: Рачуновођа
760 employment_agency: Агенција за запошљавање
761 estate_agent: Агенција за некретнине
762 government: Владина служба
763 insurance: Служба за осигуравање
766 telecommunication: Телекомуникациона служба
767 travel_agent: Туристичка агенција
780 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
783 municipality: Општина
784 postcode: Поштански број
787 state: Савезна држава
788 subdivision: Подгрупа
791 unincorporated_area: Слободна земља
794 abandoned: Напуштена железница
795 construction: Железничка пруга у изградњи
796 disused: Напуштена железница
797 disused_station: Напуштена железничка станица
798 funicular: Жичана железница
799 halt: Железничко стајалиште
800 historic_station: Историјска железничка станица
801 junction: Железнички чвор
802 level_crossing: Пружни прелаз
803 light_rail: Лака железница
804 miniature: Минијатурна железница
805 monorail: Једнотрачна пруга
806 narrow_gauge: Ускотрачна пруга
807 platform: Железничка платформа
808 preserved: Очувана железница
810 station: Железничка станица
811 subway: Метро станица
812 subway_entrance: Улаз у метро
815 tram_stop: Трамвајско стајалиште
816 yard: Ранжирна станица
818 alcohol: Трговина пићем
819 antiques: Антикварница
823 beverages: Продавница пића
824 bicycle: Продавница бицикала
828 car_parts: Ауто-делови
829 car_repair: Ауто-сервис
830 carpet: Продавница тепиха
831 charity: Добротворна продавница
834 computer: Рачунарска опрема
835 confectionery: Посластичарница
836 convenience: Потрепштине
838 cosmetics: Козметичарска радња
839 department_store: Робна кућа
841 doityourself: Уради сам
842 dry_cleaning: Хемијско чишћење
843 electronics: Електронска опрема
844 estate_agent: Агент за некретнине
845 farm: Пољопривредна апотека
846 fashion: Модна продавница
850 funeral_directors: Погребно предузеће
853 garden_centre: Вртни центар
854 general: Продавница мешовите робе
856 greengrocer: Пиљарница
858 hairdresser: Фризерски салон
864 laundry: Перионица рубља
867 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
868 motorcycle: Продавница мотоцикала
869 music: Музичка продавница
872 organic: Продавница здраве хране
874 pet: Продавница кућних љубимаца
875 photo: Фотографска радња
877 shoes: Продавница обуће
878 shopping_centre: Тржни центар
879 sports: Спортска опрема
880 stationery: Папирница
881 supermarket: Супермаркет
882 toys: Продавница играчака
883 travel_agency: Туристичка агенција
887 alpine_hut: Планинарски дом
889 attraction: Атракција
890 bed_and_breakfast: Полупансион
893 caravan_site: Камп-приколице
894 chalet: Планинска колиба
895 guest_house: Гостинска кућа
902 picnic_site: Место за пикник
903 theme_park: Тематски парк
910 artificial: Вештачки водени пут
911 boatyard: Бродоградилиште
913 connector: Спој водних путева
915 derelict_canal: Одбачени канал
920 lock_gate: Врата бране
921 mineral_spring: Минерални извор
925 riverbank: Речна обала
927 wadi: Суво корито реке
928 water_point: Тачка водотока
931 prefix_format: "%{name}"
937 cycle_map: Бициклистичка мапа
938 mapquest: Мапквест опен
940 transport_map: Саобраћајна мапа
944 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
945 edit_tooltip: Уредите мапу
946 edit_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте уредили мапу
947 history_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте видели измене за ово подручје
948 history_tooltip: Погледајте измене за ово подручје
949 history_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте видели измене за ово подручје
952 community_blogs: Блогови заједнице
953 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице
954 copyright: Ауторска права и лиценца
955 documentation: Документација
956 documentation_title: Документација пројекта
957 donate: Помозите нам тако што ћете %{link} ради одржавања потребног хардвера.
958 donate_link_text: приложити новац
960 edit_with: Уреди уређивачем %{editor}
962 export_tooltip: Извезите податке мапе
963 foundation: Задужбина
964 foundation_title: Задужбина Опенстритмап
965 gps_traces: ГПС трагови
966 gps_traces_tooltip: Управљајте ГПС траговима
968 help_centre: Центар за помоћ
969 help_title: Страница помоћи за пројекат
970 help_url: http://help.openstreetmap.org/
973 home_tooltip: Иди на локацију дома
974 inbox_html: примљене %{count}
976 one: Ваше сандуче садржи једну непрочитану поруку
977 other: Ваше сандуче садржи %{count} непрочитане поруке
978 zero: Ваше сандуче не садржи непрочитане поруке
979 intro_1: Опенстритмап је слободна мапа целог света. Сачињавају је корисници као што сте ви.
980 intro_2_create_account: Отворите налог
981 intro_2_download: преузимање
982 intro_2_html: Подаци су слободни за %{download} и %{use} под условима лиценце %{license}. %{create_account} да побољшате мапу.
983 intro_2_license: отворена лиценца
984 intro_2_use: употреба
986 log_in_tooltip: Пријавите се с постојећим налогом
988 alt_text: Логотип Опенстритмапа
990 logout_tooltip: Одјавите се
992 text: Приложите новац
993 title: Подржите Опенстритмап новчаним прилогом
994 osm_offline: База података Опенстритмапа је тренутно недоступна док се не заврше важни радови на одржавању.
995 osm_read_only: Због радова на одржавању базе података Опенстритмапа, исту тренутно није могуће мењати.
996 partners_bytemark: Хостинг „Бајтмарк“
997 partners_html: Хостинг подржава %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
998 partners_ic: Лондонски краљевски колеџ
999 partners_partners: партнери
1000 partners_ucl: VR центар UCL-а
1004 sign_up: отвори налог
1005 sign_up_tooltip: Отворите налог да бисте уређивали
1006 tag_line: Слободна вики мапа света
1007 user_diaries: Дневници
1008 user_diaries_tooltip: Погледајте корисничке дневнике
1010 view_tooltip: Погледајте мапу
1011 welcome_user: Добро дошли, %{user_link}
1012 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1014 wiki_title: Вики странице пројекта
1015 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1018 english_link: енглеског оригинала
1019 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link}, енглеска страница има предност
1022 attribution_example:
1023 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1024 title: Пример за навођење
1025 contributors_at_html: "<strong>Аустрија</strong>: садржи податке из\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Штата Виена</a> под лиценцом\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Ланд Форарлберг</a> и\n \t+ \t\nЛанд Тирол (под лиценцом <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT са изменама и допунама</a>)."
1026 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: садржи податке из\n Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,\n Завод за статистику Канаде)."
1027 contributors_footer_1_html: "Више информација о овим и другим изворима коришћеним\nза побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Доприносиоци</a> на нашем викију."
1028 contributors_footer_2_html: " Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни\n власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву\n гаранцију или прихвата одговорност."
1029 contributors_fr_html: "<strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од\n Генералне дирекције за опорезивање."
1030 contributors_gb_html: "<strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке\nКартографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и\nправа базе 2010-12."
1031 contributors_intro_html: "У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и\nподатке с отвореном лиценцом од државних картографских установа\nи других извора, међу којима су:"
1032 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1033 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од\n Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана."
1034 contributors_title_html: Наши сарадници
1035 contributors_za_html: "<strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главне управе:\nНационална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана."
1036 credit_1_html: " Ако користите наше слике мапа, тражимо да заслуге садрже\n бар “© Доприносиоци\n Опенстритмапа, CC BY-SA”. Ако користите само податке мапа,\n наведите “Картографски подаци © Доприносиоци Опенстритмапа,\n CC BY-SA”."
1037 credit_2_html: " Где је могуће, Опенстритмап би требало да води до адресе <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ако користите медијум у ком се везе не могу поставити\n (нпр. штампани рад), предлажемо да усмерите ваше\n читаоце на www.openstreetmap.org (по могућству\n проширавањем ‘Опенстритмапа’ на целу адресу)\n и на www.creativecommons.org."
1038 credit_3_html: "Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.\nНа пример:"
1039 credit_title_html: Како да именујете Опенстритмап
1040 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1041 intro_1_html: " Опенстритмап чине <i>слободни подаци</i> који су објављени под\n лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA)."
1042 intro_2_html: " Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате\n наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене\n уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,\n можете их делити само под истом лиценцом.\n Цео <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">\n текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности."
1043 intro_3_html: "Картографија у нашим пољима мапа и документацији\nнуди се под лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1044 more_1_html: "Више о употреби података и како да нас наводите можете пронаћи на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правним ЧПП</a>."
1045 more_2_html: "Иако Опенстритмап ради с отвореним подацима, не можемо\nпонудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.\nПогледајте <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правила о употреби АПИ-ја</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правила о употреби поља</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Номинатим</a>."
1046 more_title_html: Сазнајте више
1047 title_html: Ауторска права и лиценца
1049 mapping_link: почните с мапирањем
1050 native_link: српско издање
1051 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска права и %{mapping_link}.
1055 deleted: Порука је обрисана
1059 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1062 one: "%{count} нова порука"
1063 other: "%{count} нове поруке"
1064 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1066 one: "%{count} стара порука"
1067 other: "%{count} старе поруке"
1069 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1073 as_read: Порука је означена као прочитана
1074 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1076 delete_button: Обриши
1077 read_button: Означи као прочитано
1078 reply_button: Одговори
1079 unread_button: Означи као непрочитано
1081 back_to_inbox: Назад на примљене
1083 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него покушавате да пошаљете још неку.
1084 message_sent: Порука је послата.
1086 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1088 title: Пошаљи поруку
1090 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1091 heading: Нема такве поруке
1092 title: Нема такве поруке
1097 one: Имате %{count} послату поруку
1098 other: Имате %{count} послате поруке
1099 my_inbox: "%{inbox_link}"
1100 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1102 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1107 back_to_inbox: Назад на примљене
1108 back_to_outbox: Назад на послате
1111 reading_your_messages: Ваше поруке
1112 reading_your_sent_messages: Ваше послате поруке
1113 reply_button: Одговори
1115 title: Прочитај поруку
1117 unread_button: Означи као непрочитано
1118 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је прочитали.
1120 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1121 sent_message_summary:
1122 delete_button: Обриши
1124 diary_comment_notification:
1125 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl} или одговорити на %{replyurl}
1126 header: "%{from_user} прокоментариса ваш скорашњи унос у дневнику под насловом %{subject}:"
1127 hi: Поздрав, %{to_user},
1128 subject: "[OpenStreetMap] %{user} прокоментариса ваш унос у дневнику"
1130 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1132 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1134 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1135 email_confirm_plain:
1136 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1138 hopefully_you_1: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу на
1139 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1140 friend_notification:
1141 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1142 had_added_you: "%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу."
1143 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1144 subject: "[Опенстритмап] %{user} вас је додао као пријатеља"
1146 and_no_tags: и без ознака.
1147 and_the_tags: "и са следећим ознакама:"
1149 failed_to_import: "Увоз није успео. Грешка:"
1150 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1151 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1152 more_info_2: "може се наћи на:"
1153 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз није успео"
1156 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points} тачака.
1157 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз је успео"
1158 with_description: с описом
1159 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1161 subject: "[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке"
1163 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1165 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1166 lost_password_plain:
1167 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1169 hopefully_you_1: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за
1170 hopefully_you_2: налог с овом е-адресом.
1171 message_notification:
1172 footer1: Можете прочитати поруку и на %{readurl}
1173 footer2: и можете одговорити на %{replyurl}
1174 header: "%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:"
1175 hi: Поздрав, %{to_user},
1176 subject_header: "[Опенстритмап] – %{subject}"
1178 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1179 signup_confirm_html:
1180 ask_questions: Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим <a href="http://help.openstreetmap.org/">страницама за питања и одговоре</a>.
1181 current_user: Списак тренутних корисника у категоријама, заснован на томе где се они налазе, доступан је на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1182 get_reading: Прочитајте више о Опенстритмапу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викију</a>, будите у току с најновијим вестима преко <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блога</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Твитера</a> или претражите <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, блог оснивача Опенстритмапа за историју пројеката. Можете да слушате и <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подемисије</a>!
1183 introductory_video: Можете погледати %{introductory_video_link}.
1184 more_videos: Постоји %{more_videos_link}.
1185 more_videos_here: више видео-снимака овде
1186 user_wiki_page: Препоручујемо вам да направите корисничку страницу на викију која укључује ознаке категорија које означавају где се налазите, као на пример <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1187 video_to_openstreetmap: уводни видео-снимак за Опенстритмап
1188 wiki_signup: Можете и да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">отворите налог на викију</a>.
1189 signup_confirm_plain:
1190 ask_questions: "Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим страницама за питања и одговоре:"
1191 blog_and_twitter: "Будите у току с најновијим вестима преко блога или Твитера:"
1192 introductory_video: "Погледајте уводни видео-снимак за Опенстритмап овде:"
1193 more_videos: "Више видео-снимака можете наћи овде:"
1194 opengeodata: "OpenGeoData.org је блог Стива Коста, оснивача Опенстритмапа:"
1195 the_wiki: "Прочитајте више о Опенстритмапу на викију:"
1196 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1197 wiki_signup: "Можете и отворити налог на нашем викију:"
1198 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1201 allow_read_gpx: чита ваше приватне ГПС трагове.
1202 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1203 allow_to: "Дозволи програму да:"
1204 allow_write_api: мења мапу.
1205 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1206 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1207 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1208 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1210 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1213 flash: Подаци су успешно уписани
1215 flash: Упис програма је укинут
1218 title: Уреди програм
1220 allow_read_gpx: читање приватних ГПС трагова.
1221 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1222 allow_write_api: мењање мапе.
1223 allow_write_diary: прављење уноса у дневнику, коментарисање и додавање пријатеља.
1224 allow_write_gpx: отпремање ГПС трагова.
1225 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1226 callback_url: Повратна адреса
1228 requests: "Захтевај следеће дозволе од корисника:"
1230 support_url: Адреса подршке
1231 url: Адреса главног програма
1233 application: Назив програма
1235 list_tokens: "Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:"
1237 my_tokens: Одобрени програми
1238 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1239 register_new: Упиши програм
1240 registered_apps: "Следећи програми су уписани:"
1244 submit: Отвори налог
1245 title: Упиши нови програм
1247 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1249 access_url: "Адреса приступног новчића:"
1250 allow_read_gpx: чита приватне ГПС трагове.
1251 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1252 allow_write_api: мења мапу.
1253 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1254 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1255 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1256 authorize_url: "Адреса овлашћења:"
1257 confirm: Јесте ли сигурни?
1258 delete: Обриши клијент
1260 key: "Кључ потрошача:"
1261 requests: "Захтевање следећих дозвола од корисника:"
1262 secret: "Тајна потрошача:"
1263 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1, као и обичан текст у режиму SSL.
1264 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1265 url: "Адреса захтевног новчића:"
1267 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1269 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1272 flash: Редакција је направљена.
1274 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
1275 flash: Редакција је уклоњена.
1276 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају овој редакцији пре него што је уклоните.
1279 heading: Уреди редакцију
1280 submit: Сачувај редакцију
1281 title: Уређивање редакције
1283 empty: Нема редакција.
1284 heading: Списак редакција
1285 title: Списак редакција
1288 heading: Унесите податке за нову редакцију
1289 submit: Направи редакцију
1290 title: Прављење нове редакције
1292 confirm: Јесте ли сигурни?
1293 description: "Опис:"
1294 destroy: Уклони ову редакцију
1295 edit: Уреди ову редакцију
1296 heading: Приказ редакције „%{title}“
1297 title: Приказ редакције
1300 flash: Измене су сачуване.
1303 anon_edits: (%{link})
1304 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1305 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>. Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1306 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни за ову могућност.
1307 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1308 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1309 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за више информација
1310 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните на дугме за чување.
1311 potlatch_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, поништите текућу путању или тачку, ако уређујете наживо, или кликните на дугме за чување.
1312 user_page_link: корисничке странице
1314 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1315 js_2: Опенстритмап користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1317 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1318 permalink: Трајна веза
1319 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1320 shortlink: Кратка веза
1323 map_key_tooltip: Легенда мапе
1326 admin: Административна граница
1331 bridge: Црни оквир – мост
1332 bridleway: Коњичка стаза
1333 brownfield: Грађевинско земљиште
1334 building: Значајна зграда
1340 centre: Спортски центар
1341 commercial: Пословно подручје
1345 construction: Путеви у изградњи
1346 cycleway: Бициклистичка стаза
1347 destination: Приступ одредишту
1349 footway: Пешачка стаза
1353 industrial: Индустријско подручје
1357 military: Војно подручје
1360 permissive: Приступ уз дозволу
1361 pitch: Спортско игралиште
1363 private: Приватни посед
1364 rail: Железничка пруга
1365 reserve: Резерват природе
1366 resident: Стамбено подручје
1367 retail: Малопродајно подручје
1374 secondary: Споредни пут
1375 station: Железничка станица
1376 subway: Подземна железница
1380 tourist: Туристичка атракција
1385 trunk: Магистрални пут
1386 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1387 unclassified: Некатегорисани пут
1388 unsurfaced: Неасфалтирани пут
1397 ordered: Сврстан списак
1398 second: Друга ставка
1399 subheading: Поднаслов
1401 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1402 unordered: Несврстан списак
1409 search_help: "примери: „Нови Сад“, „Војводе Степе, Београд“ или „железничка станица, Ниш“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>више примера…</a>"
1411 where_am_i: Где сам?
1412 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1415 search_results: Резултати претраге
1418 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1421 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1422 upload_trace: Отпреми ГПС траг
1424 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1426 description: "Опис:"
1429 filename: "Назив датотеке:"
1430 heading: Уређивање трага %{name}
1434 save_button: Сачувај измене
1435 start_coord: "Почетна координата:"
1437 tags_help: раздвојено запетама
1438 title: Уређивање трага %{name}
1439 uploaded_at: "Отпремљено:"
1440 visibility: "Видљивост:"
1441 visibility_help: шта ово значи?
1442 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1444 empty_html: Овде још нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови траг</a> или сазнајте више о ГПС трагању на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики страници</a>.
1445 public_traces: Јавни ГПС трагови
1446 public_traces_from: Јавни ГПС трагови корисника %{user}
1447 tagged_with: " означени са %{tags}"
1448 your_traces: Ваши ГПС трагови
1450 made_public: Јавни траг
1452 heading: GPX остава је ван мреже
1453 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1455 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1457 ago: пре %{time_in_words_ago}
1459 count_points: "%{count} тачака"
1461 edit_map: Уреди мапу
1462 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1469 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1470 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1471 view_map: Погледај карту
1473 description: "Опис:"
1475 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1477 tags_help: раздвојено запетама
1478 upload_button: Отпреми
1479 upload_gpx: "Отпреми GPX датотеку:"
1480 visibility: "Видљивост:"
1481 visibility_help: шта ово значи?
1482 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1484 see_all_traces: Погледај све трагове
1485 see_your_traces: Погледај своје трагове
1486 traces_waiting: Имате %{count} трагова на чекању за слање. Сачекајте да се прво они заврше пре отпремања нових трагова, да не бисте блокирали друге кориснике.
1487 upload_trace: Отпреми траг
1491 newer: Новији трагови
1492 older: Старији трагови
1493 showing_page: Приказ странице %{page}
1495 delete_track: Обриши овај траг
1496 description: "Опис:"
1499 edit_track: Уреди овај траг
1500 filename: "Назив датотеке:"
1501 heading: Преглед трага %{name}
1507 start_coordinates: "Почетна координата:"
1509 title: Преглед трага %{name}
1510 trace_not_found: Траг није пронађен.
1511 uploaded: "Отпремљено:"
1512 visibility: "Видљивост:"
1514 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане и датиране тачке)
1515 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1516 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1517 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1521 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1522 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1523 heading: "Услови уређивања:"
1524 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1525 link text: шта је ово?
1526 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1527 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове уређивања.
1528 current email address: "Тренутна е-адреса:"
1529 delete image: Уклони тренутну слику
1530 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1531 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1532 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите е-пошту да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1534 gravatar: Користи Граватар
1535 link text: шта је ово?
1536 home location: "Место становања:"
1538 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1539 keep image: Задржи тренутну слику
1540 latitude: "Географска ширина:"
1541 longitude: "Географска дужина:"
1542 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1543 my settings: Поставке
1544 new email address: "Нова е-адреса:"
1545 new image: Додај слику
1546 no home location: Нисте унели место становања.
1548 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1549 link text: шта је ово?
1551 preferred editor: "Жељени уређивач:"
1552 preferred languages: "Жељени језици:"
1553 profile description: "Опис профила:"
1555 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене су анонимне.
1556 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1557 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1558 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1559 enabled link text: шта је ово?
1560 heading: "Јавно уређивање:"
1561 public editing note:
1562 heading: Јавно уређивање
1563 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као јавни.</li></ul>
1564 replace image: Замени тренутну слику
1565 return to profile: Назад на профил
1566 save changes button: Сачувај измене
1568 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1570 already active: Овај налог је већ потврђен.
1571 before you start: Пре него што почнете с мапирањем, попуните неке податке о себи у обрасцу који се налази испод.
1573 heading: Потврда корисничког налога
1574 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1575 reconfirm: Ако је прошло неко време откако сте отворили налог, можда ћете морати да <a href="%{reconfirm}">затражите нову потврду е-поштом</a>.
1576 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1577 unknown token: Изгледа да тај новчић не постоји.
1580 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1581 heading: Потврда промене е-адресе
1582 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1583 success: Ваша е-адреса је потврђена. Хвала вам на упису!
1585 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1586 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1588 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1590 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1592 confirm: Потврди изабране кориснике
1593 empty: Није пронађен ниједан корисник
1595 hide: Сакриј изабране кориснике
1597 one: Приказ странице %{page} (%{first_item} од %{items})
1598 other: Приказ страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1599 summary: "%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}"
1600 summary_no_ip: "%{name} направљено %{date}"
1603 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате о проблему.
1604 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите нову поруку</a>.
1605 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1606 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1607 email or username: "Е-адреса или корисничко име:"
1609 login_button: Пријави ме
1610 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1611 new to osm: Нови сте на сајту?
1612 no account: Немате налог?
1613 openid: "%{logo} OpenID:"
1614 openid invalid: Изгледа да OpenID није исправан
1615 openid missing provider: Не могу да се повежем с OpenID добављачем
1616 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1619 alt: Пријавите се преко AOL-а
1620 title: Пријава путем AOL-а
1622 alt: Пријавите се преко Гугла
1623 title: Пријава путем Гугла
1625 alt: Пријавите се преко myOpenID-ја
1626 title: Пријава путем myOpenID-ја
1628 alt: Пријавите се с OpenID-јем
1629 title: Пријава путем OpenID-ја
1631 alt: Пријавите се преко Вордпреса
1632 title: Пријава путем Вордпреса
1634 alt: Пријавите се преко Јахуа
1635 title: Пријава путем Јахуа
1636 password: "Лозинка:"
1637 register now: Отворите налог
1638 remember: "Запамти ме:"
1640 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1641 with openid: "Резервни начин је да користите OpenID:"
1642 with username: "Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:"
1645 logout_button: Одјави ме
1648 email address: "Е-адреса:"
1649 heading: Заборавили сте лозинку?
1650 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1651 new password button: Поништи лозинку
1652 notice email cannot find: Е-адреса није пронађена.
1653 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1654 title: Повратак лозинке
1656 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1657 button: Додај као пријатеља
1658 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1659 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1660 success: "%{name} је сада ваш пријатељ."
1662 confirm email address: "Потврдите е-адресу:"
1663 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1664 contact_webmaster: Контактирајте <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">администратора</a> за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1666 display name: "Име приказа:"
1667 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете променити у поставкама.
1668 email address: "Е-адреса:"
1669 fill_form: Када попуните образац, послаћемо вам поруку за активирање налога.
1670 flash create success message: Хвала вам на отварању налога. Послали смо вам потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1671 heading: Отварање корисничког налога
1672 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове уређивања</a>.
1673 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови налог.
1674 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику приватности</a>)
1675 openid: "%{logo} OpenID:"
1676 openid association: "<p>Ваш OpenID није повезан с налогом на Опенстритмапу.</p>\n<ul>\n <li>Ако још увек немате налог, отворите га користећи образац испод.</li>\n <li>\n Ако имате налог, пријавите се са својим корисничким именом\n и лозинком, па га онда повежите с OpenID-јем у поставкама.\n </li>\n</ul>"
1677 openid no password: С OpenID-јем, лозинка није потребна, али неке додатне алатке ипак захтевају лозинку.
1678 password: "Лозинка:"
1679 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1680 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања. Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1681 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1682 title: Отварање налога
1683 use openid: Резервни начин је да користите %{logo} OpenID
1685 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
1686 heading: Корисник %{user} не постоји
1687 title: Нема таквог корисника
1690 nearby mapper: Оближњи картограф
1691 your location: Ваша локација
1693 button: Уклони из пријатеља
1694 heading: Уклонити корисника %{user} из пријатеља?
1695 not_a_friend: "%{name} није ваш пријатељ."
1696 success: "%{name} је избачен из пријатеља."
1698 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1699 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1700 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1701 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1702 password: "Лозинка:"
1703 reset: Поништи лозинку
1704 title: Поништи лозинку
1706 flash success: Место становања је успешно сачувано
1708 body: "<p>\n Жао нам је, ваш налог је привремено укинут\n због сумњиве активности.\n</p>\n<p>\n Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,\n можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.\n</p>"
1709 heading: Суспендован налог
1710 title: Суспендован налог
1711 webmaster: администратор
1714 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају јавном власништву
1715 consider_pd_why: шта је ово?
1716 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1718 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1719 guidance: "Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href=\"%{summary}\">кратак опис</a> и неки <a href=\"%{translations}\">неформални преводи</a>"
1720 heading: Услови уређивања
1724 rest_of_world: Остатак света
1725 legale_select: "Изаберите земљу пребивалишта:"
1726 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1727 title: Услови уређивања
1728 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га прихватите.
1730 activate_user: активирај овог корисника
1731 add as friend: додај као пријатеља
1732 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1733 block_history: добијене блокаде
1734 blocks by me: моја блокирања
1735 blocks on me: блокирања на мене
1738 confirm_user: потврди овог корисника
1739 create_block: блокирај овог корисника
1740 created from: "Направљено из:"
1741 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1742 ct declined: Одбијено
1743 ct status: "Услови за учешће:"
1744 ct undecided: Неодлучено
1745 deactivate_user: деактивирај овог корисника
1746 delete_user: обриши овог корисника
1750 email address: "Е-адреса:"
1751 friends_changesets: Све измене пријатеља
1752 friends_diaries: Преглед свих записа у дневнику пријатеља
1753 hide_user: сакриј овог корисника
1754 if set location: Ако поставите своју локацију, згодна мапа ће бити приказана испод. Можете је подесити у %{settings_link}.
1755 km away: удаљено %{count} км
1756 latest edit: "Последња измена пре %{ago}:"
1757 m away: удаљено %{count} м
1758 mapper since: "Картограф од:"
1759 moderator_history: дате блокаде
1760 my comments: моји коментари
1761 my diary: мој дневник
1762 my edits: моје измене
1763 my settings: моје поставке
1764 my traces: моји трагови
1765 nearby users: "Остали оближњи корисници:"
1766 nearby_changesets: Преглед свих измена околних корисника
1767 nearby_diaries: Преглед свих записа у дневнику околних корисника
1768 new diary entry: нови унос у дневнику
1769 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1770 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1771 oauth settings: oAuth поставке
1772 remove as friend: уклони као пријатеља
1774 administrator: Овај корисник је администратор
1776 administrator: Додели овлашћења администратора
1777 moderator: Додели овлашћења уредника
1778 moderator: Овај корисник је уредник
1780 administrator: Опозови овлашћења администратора
1781 moderator: Опозови овлашћења уредника
1782 send message: пошаљи поруку
1783 settings_link_text: поставкама
1784 spam score: "Оцена спама:"
1787 unhide_user: откриј овог корисника
1788 user location: Боравиште корисника
1789 your friends: Ваши пријатељи
1792 empty: "%{name} још увек није блокирао никога."
1793 heading: Списак блокада од %{name}
1794 title: Блокаде од %{name}
1796 empty: "%{name} још није био блокиран/а."
1797 heading: Списак блокада за %{name}
1798 title: Блокаде за %{name}
1800 flash: Блокирај корисника %{name}.
1801 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно времена да одговори.
1802 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1804 back: Погледај све блокаде
1805 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1806 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1807 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1808 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1809 show: Погледај ову блокаду
1810 submit: Ажурирај блокаду
1811 title: Уређивање блокаде за %{name}
1813 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1814 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1816 time_future: Завршава се у %{time}.
1817 time_past: Завршено пре %{time}.
1818 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
1820 empty: Није направљена ниједна блокада.
1821 heading: Списак корисничких блокада
1822 title: Корисничке блокаде
1824 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1825 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали блокаду.
1827 back: Погледај све блокаде
1828 heading: Блокирање %{name}
1829 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1830 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1831 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1832 submit: Направи блокаду
1833 title: Блокирање %{name}
1834 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1835 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1837 back: Назад на индекс
1838 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1840 confirm: Јесте ли сигурни?
1841 creator_name: Творац
1842 display_name: Блокирани корисник
1845 not_revoked: (није опозвано)
1846 previous: « Претходно
1847 reason: Разлози за блокирање
1849 revoker_name: Опозвао
1851 showing_page: Приказ странице %{page}
1855 other: "%{count} сата"
1857 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1858 flash: Ова блокада је опозвана.
1859 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1860 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1862 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1863 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1865 back: Погледај све блокаде
1866 confirm: Јесте ли сигурни?
1868 heading: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1869 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
1870 reason: "Разлог за блокирање:"
1872 revoker: "Опозивалац:"
1875 time_future: Завршава се у %{time}
1876 time_past: Завршено пре %{time}
1877 title: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1879 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је уреди.
1880 success: Блокада је ажурирана.
1883 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1884 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1885 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1886 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника, а ви то нисте.
1888 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1890 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1891 heading: Потврда доделе улоге
1892 title: Потврда доделе улоге
1894 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1896 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1897 heading: Потврда одузимања улоге
1898 title: Потврда одузимања улоге