]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48       osmchangexml: osmChange XML
49     changeset_details: 
50       belongs_to: "Gehéiert dem:"
51       box: Këscht
52       closed_at: "Zougemaach den:"
53     common_details: 
54       changeset_comment: "Bemierkung:"
55       deleted_by: "Geläscht vum:"
56       edited_at: "Geännert den:"
57       edited_by: "Geännert vum:"
58       version: "Versioun:"
59     containing_relation: 
60       entry: Relatioun %{relation_name}
61       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
62     map: 
63       deleted: Geläscht
64       larger: 
65         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69       loading: Lueden...
70     navigation: 
71       all: 
72         next_node_tooltip: Nächste Knuet
73         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74         next_way_tooltip: Nächste Wee
75         prev_node_tooltip: Virege Knuet
76         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77         prev_way_tooltip: Virege Wee
78       user: 
79         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
82     node: 
83       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84       download_xml: XML eroflueden
85       edit: änneren
86       node: Knuet
87       node_title: "Knuet: %{node_name}"
88       view_history: Versioune weisen
89     node_details: 
90       coordinates: "Koordinaten:"
91       part_of: "Deel vu(n):"
92     node_history: 
93       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94       download_xml: XML eroflueden
95       view_details: Detailer weisen
96     not_found: 
97       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
98       type: 
99         node: Knuet
100         relation: Relatioun
101         way: Wee
102     paging_nav: 
103       of: vu(n)
104       showing_page: Säit gëtt gewisen
105     redacted: 
106       type: 
107         way: Wee
108     relation: 
109       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
110       download_xml: XML eroflueden
111       relation: Relatioun
112       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
113       view_history: Versioune weisen
114     relation_details: 
115       members: "Memberen:"
116       part_of: "Deel vu(n):"
117     relation_history: 
118       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
119       download_xml: XML eroflueden
120       view_details: Detailer weisen
121     relation_member: 
122       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
123       type: 
124         node: Knuet
125         relation: Relatioun
126         way: Wee
127     start: 
128       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
129     start_rjs: 
130       data_frame_title: Donnéeën
131       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
132       details: Detailer
133       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
134       load_data: Donnéeë lueden
135       loading: Lueden...
136       object_list: 
137         details: Detailer
138         heading: Lëscht mat Objeten
139         history: 
140           type: 
141             node: Knuet [[id]]
142             way: Wee [[id]]
143         selected: 
144           type: 
145             node: Knuet [[id]]
146             way: Wee [[id]]
147         type: 
148           node: Knuet
149           way: Wee
150       private_user: private Benotzer
151       show_history: Versioune weisen
152       wait: Waart w.e.g. ...
153     tag_details: 
154       wiki_link: 
155         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
156         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
157       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
158     timeout: 
159       type: 
160         node: Knuet
161         relation: Relatioun
162         way: Wee
163     way: 
164       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
165       download_xml: XML eroflueden
166       edit: änneren
167       view_history: Versioune weisen
168       way: Wee
169       way_title: "Wee: %{way_name}"
170     way_details: 
171       nodes: "Kniet:"
172       part_of: "Deel vu(n):"
173     way_history: 
174       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
175       download_xml: XML eroflueden
176       view_details: Detailer weisen
177   changeset: 
178     changeset: 
179       anonymous: Anonym
180       big_area: (grouss)
181       no_comment: (keen)
182       no_edits: (keng Ännerungen)
183     changeset_paging_nav: 
184       next: Nächst »
185       previous: « Vireg
186       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
187     changesets: 
188       area: Beräich
189       comment: Bemierkung
190       saved_at: Gespäichert de(n)
191       user: Benotzer
192     list: 
193       description: Rezent Ännerungen
194   diary_entry: 
195     diary_comment: 
196       confirm: Confirméieren
197       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
198     diary_entry: 
199       confirm: Confirméieren
200     edit: 
201       language: "Sprooch:"
202       location: "Plaz:"
203       save_button: Späicheren
204       subject: "Sujet:"
205       use_map_link: Kaart benotzen
206     location: 
207       edit: Änneren
208       view: Weisen
209     view: 
210       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
211       save_button: Späicheren
212   export: 
213     start: 
214       export_button: Exportéieren
215       format: Format
216       image_size: "Gréisst vum Bild:"
217       licence: Lizenz
218       max: max
219       options: Optiounen
220       scale: Maassstab
221       too_large: 
222         heading: Beräich ze grouss
223       zoom: Zoom
224     start_rjs: 
225       export: Exportéieren
226       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
227   geocoder: 
228     description: 
229       types: 
230         places: Plazen
231     direction: 
232       east: ëstlech
233       north: nërdlech
234       north_east: nordost
235       north_west: nordwest
236       south: südlech
237       south_east: südost
238       south_west: südwest
239       west: westlech
240     results: 
241       more_results: Méi Resultater
242       no_results: Näischt fonnt
243     search: 
244       title: 
245         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
246         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
247         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
248         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
249         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
250         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
251     search_osm_namefinder: 
252       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
253     search_osm_nominatim: 
254       prefix: 
255         amenity: 
256           airport: Fluchhafen
257           auditorium: Auditoire
258           bank: Bank
259           bureau_de_change: Wiesselbüro
260           bus_station: Busarrêt
261           cafe: Café
262           cinema: Kino
263           clinic: Klinik
264           crematorium: Crematoire
265           dentist: Zänndokter
266           doctors: Dokteren
267           drinking_water: Drénkwaasser
268           driving_school: Fahrschoul
269           embassy: Ambassade
270           emergency_phone: Noutruff-Telefon
271           fire_station: Pompjeeën
272           fountain: Sprangbur
273           hospital: Klinik
274           hotel: Hotel
275           ice_cream: Glace
276           kindergarten: Spillschoul
277           library: Bibliothéik
278           market: Maart
279           marketplace: Maartplaz
280           mountain_rescue: Biergrettung
281           office: Büro
282           park: Park
283           parking: Parking
284           pharmacy: Apdikt
285           police: Police
286           post_office: Postbüro
287           preschool: Spillschoul
288           prison: Prisong
289           pub: Bistro
290           restaurant: Restaurant
291           sauna: Sauna
292           school: Schoul
293           shop: Geschäft
294           studio: Studio
295           supermarket: Supermarché
296           taxi: Taxi
297           telephone: Telefonscabine
298           theatre: Theater
299           toilets: Toiletten
300           townhall: Stadhaus
301           university: Universitéit
302           vending_machine: Verkaafsautomat
303           veterinary: Déiereklinik
304         building: 
305           "yes": Gebai
306         highway: 
307           footway: Fousswee
308           motorway: Autobunn
309           path: Pad
310           pedestrian: Fousswee
311           primary: Haaptstrooss
312           primary_link: Haaptstrooss
313           road: Strooss
314           secondary_link: Niewestrooss
315           steps: Trap
316         historic: 
317           archaeological_site: Archeologesche Site
318           battlefield: Schluechtfeld
319           building: Gebai
320           castle: Schlass
321           church: Kierch
322           house: Haus
323           monument: Monument
324           museum: Musée
325           ruins: Ruinen
326           tower: Tuerm
327           wreck: Wrack
328         landuse: 
329           cemetery: Kierfecht
330           farm: Bauerenhaff
331           forest: Bësch
332           military: Militairegebitt
333           park: Park
334           railway: Eisebunn
335           vineyard: Wéngert
336           wood: Bësch
337         leisure: 
338           garden: Gaart
339           golf_course: Golfterrain
340           marina: Yachthafen
341           miniature_golf: Minigolf
342           nature_reserve: Naturschutzgebitt
343           playground: Spillplaz
344           stadium: Stadion
345           swimming_pool: Schwëmm
346         natural: 
347           beach: Plage
348           channel: Kanal
349           crater: Krater
350           fjord: Fjord
351           geyser: Geysir
352           glacier: Gletscher
353           hill: Hiwwel
354           island: Insel
355           marsh: Mouer
356           moor: Mouer
357           point: Punkt
358           river: Floss
359           rock: Steng
360           spring: Quell
361           tree: Bam
362           valley: Dall
363           volcano: Vulkan
364           water: Waasser
365           wood: Bësch
366         place: 
367           airport: Fluchhafen
368           country: Land
369           farm: Bauerenhaff
370           house: Haus
371           houses: Haiser
372           island: Insel
373           municipality: Gemeng
374           region: Regioun
375           sea: Mier
376           town: Stad
377           village: Duerf
378         railway: 
379           abandoned: Fréier Eisebunn
380           disused: Fréier Eisebunn
381           station: Gare (Eisebunn)
382           subway: Metro-Statioun
383           tram: Tram
384         shop: 
385           bakery: Bäckerei
386           books: Bichergeschäft
387           car_repair: Garage
388           chemist: Apdikt
389           clothes: Kleedergeschäft
390           dry_cleaning: Botzerei
391           fish: Fëschgeschäft
392           florist: Fleurist
393           furniture: Miwwelgeschäft
394           gallery: Galerie
395           hairdresser: Coiffeur
396           insurance: Versécherungsbüro
397           jewelry: Bijouterie
398           laundry: Botzerei
399           optician: Optiker
400           photo: Fotosgeschäft
401           shoes: Schonggeschäft
402           sports: Sportsgeschäft
403           supermarket: Supermarché
404           travel_agency: Reesbüro
405         tourism: 
406           artwork: Konschtwierk
407           attraction: Attraktioun
408           chalet: Chalet
409           hotel: Hotel
410           information: Informatioun
411           motel: Motel
412           museum: Musée
413           picnic_site: Piknikplaz
414           valley: Dall
415           viewpoint: Aussiichtspunkt
416           zoo: Zoo
417         waterway: 
418           canal: Kanal
419           river: Floss
420           wadi: Wadi
421           waterfall: Waasserfall
422   javascripts: 
423     site: 
424       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
425       edit_tooltip: Kaart änneren
426   layouts: 
427     copyright: Copyright & Lizenz
428     documentation: Dokumentatioun
429     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
430     donate_link_text: Don
431     edit: Änneren
432     export: Exportéieren
433     foundation: Fondatioun
434     help: Hëllef
435     home: Doheem
436     logo: 
437       alt_text: OpenStreetMap Logo
438     logout_tooltip: Ausloggen
439     make_a_donation: 
440       text: En Don maachen
441       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
442     user_diaries: Benotzer Bloggen
443     view_tooltip: Kaart weisen
444     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
445     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
446     wiki: Wiki
447   license_page: 
448     foreign: 
449       english_link: den engleschen Original
450       title: Iwwer dës Iwwersetzung
451     native: 
452       native_link: lëtzebuergesch Versioun
453       title: Iwwer dës Säit
454   message: 
455     delete: 
456       deleted: Message geläscht
457     inbox: 
458       date: Datum
459       from: Vum
460       subject: Sujet
461     message_summary: 
462       delete_button: Läschen
463       read_button: Als geliest markéieren
464       reply_button: Äntwerten
465       unread_button: Als net geliest markéieren
466     new: 
467       send_button: Schécken
468       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
469       subject: Sujet
470       title: Noriicht schécken
471     no_such_message: 
472       heading: Keen esou ee Message
473       title: Keen esou ee Message
474     outbox: 
475       date: Datum
476       subject: Sujet
477     read: 
478       date: Datum
479       reply_button: Äntwerten
480       subject: Sujet
481       title: Message liesen
482     sent_message_summary: 
483       delete_button: Läschen
484   notifier: 
485     diary_comment_notification: 
486       hi: Salut %{to_user},
487     email_confirm: 
488       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
489     email_confirm_html: 
490       greeting: Salut,
491     email_confirm_plain: 
492       greeting: Salut,
493     gpx_notification: 
494       greeting: Salut,
495       with_description: mat der Beschreiwung
496     lost_password_html: 
497       greeting: Salut,
498     lost_password_plain: 
499       greeting: Salut,
500     message_notification: 
501       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
502       hi: Salut %{to_user},
503     signup_confirm_html: 
504       greeting: Bonjour !
505       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
506       more_videos_here: méi Videoen hei
507     signup_confirm_plain: 
508       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
509   oauth_clients: 
510     edit: 
511       submit: Änneren
512     form: 
513       name: Numm
514       required: Obligatoresch
515     new: 
516       submit: Registréieren
517     show: 
518       allow_write_api: Kaart änneren
519       edit: Detailer änneren
520   site: 
521     edit: 
522       user_page_link: Benotzersäit
523     key: 
524       table: 
525         entry: 
526           apron: 
527             1: Terminal
528           cemetery: Kierfecht
529           cycleway: Vëlospiste
530           farm: Bauerenhaff
531           forest: Bësch
532           golf: Golfterrain
533           lake: 
534             - Séi
535           military: Militärgebitt
536           motorway: Autobunn
537           park: Park
538           rail: Eisebunn
539           school: 
540             - Schoul
541             - Universitéit
542           subway: Metro
543           summit: 
544             - Spëtzt
545           tourist: Touristenattraktioun
546           tram: 
547             1: Tram
548           wood: Bësch
549     search: 
550       search: Sichen
551       submit_text: Lass
552       where_am_i: Wou sinn ech?
553     sidebar: 
554       close: Zoumaachen
555       search_results: Resultater vum Sichen
556   time: 
557     formats: 
558       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
559   trace: 
560     edit: 
561       description: "Beschreiwung:"
562       download: eroflueden
563       edit: änneren
564       filename: "Numm vum Fichier:"
565       map: Kaart
566       owner: "Besëtzer:"
567       points: "Punkten:"
568       save_button: Ännerunge späicheren
569       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
570       tags_help: Mat Komma getrennt
571       uploaded_at: "Eropgelueden:"
572       visibility: "Visibilitéit:"
573       visibility_help: wat heescht dat?
574     trace: 
575       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
576       by: vum
577       count_points: "%{count} Punkten"
578       edit: änneren
579       edit_map: Kaart änneren
580       in: an
581       map: Kaart
582       more: méi
583       private: PRIVAT
584       public: ËFFENTLECH
585       view_map: Kaart weisen
586     trace_form: 
587       description: "Beschreiwung:"
588       help: Hëllef
589       tags_help: Mat Komma getrennt
590       upload_button: Eroplueden
591       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
592       visibility: "Visibilitéit:"
593       visibility_help: wat heescht dat?
594     trace_paging_nav: 
595       next: Nächst »
596       previous: « Vireg
597       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
598     view: 
599       description: "Beschreiwung:"
600       download: eroflueden
601       edit: änneren
602       filename: "Numm vum Fichier:"
603       map: Kaart
604       none: Keen
605       owner: "Besëtzer:"
606       pending: AM SUSPENS
607       points: "Punkten:"
608       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
609       uploaded: "Eropgelueden:"
610       visibility: "Visibilitéit:"
611   user: 
612     account: 
613       contributor terms: 
614         link text: wat ass dëst?
615       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
616       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
617       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
618       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
619       image: "Bild:"
620       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
621       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
622       my settings: Meng Astellungen
623       new email address: "Nei E-Mailadress:"
624       new image: E Bild derbäisetzen
625       openid: 
626         link text: wat ass dat?
627       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
628       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
629       public editing: 
630         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
631         enabled link text: wat ass dëst?
632       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
633       return to profile: "Zréck op de Profil:"
634       save changes button: Ännerunge späicheren
635       title: Benotzerkont änneren
636     confirm: 
637       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
638       button: Confirméieren
639       heading: E Benotzerkont confirméieren
640       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
641     confirm_email: 
642       button: Confirméieren
643       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
644     confirm_resend: 
645       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
646     filter: 
647       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
648     go_public: 
649       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
650     list: 
651       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
652       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
653       heading: Benotzer
654       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
655       title: Benotzer
656     login: 
657       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
658       heading: Umellen
659       login_button: Umellen
660       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
661       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
662       openid_providers: 
663         google: 
664           title: Alogge mat Google
665         openid: 
666           title: Alogge mat OpenID
667       password: "Passwuert:"
668       register now: Elo aschreiwen
669       title: Umellen
670     logout: 
671       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
672       logout_button: Ofmellen
673       title: Ofmellen
674     lost_password: 
675       email address: "E-Mailadress:"
676       heading: Passwuert vergiess?
677       new password button: Passwuert zrécksetzen
678       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
679       title: Passwuert vergiess
680     make_friend: 
681       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
682       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
683       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
684     new: 
685       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
686       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
687       continue: Weider
688       display name: Numm weisen
689       email address: "E-Mailadress:"
690       heading: E Benotzerkont uleeën
691       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
692       password: "Passwuert:"
693       title: Benotzerkont opmaachen
694     no_such_user: 
695       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
696       title: Esou e Benotzer gëtt et net
697     popup: 
698       friend: Frënn
699     remove_friend: 
700       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
701       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
702     reset_password: 
703       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
704       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
705       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
706       password: "Passwuert:"
707       reset: Passwuert zrécksetzen
708       title: Passwuert zrécksetzen
709     suspended: 
710       webmaster: Webmaster
711     terms: 
712       agree: Akzeptéieren
713       consider_pd_why: wat ass dat?
714       legale_names: 
715         france: Frankräich
716         italy: Italien
717         rest_of_world: Rescht vun der Welt
718       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
719     view: 
720       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
721       add as friend: als Frënd derbäisetzen
722       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
723       blocks by me: vu mir gespaart
724       confirm: Confirméieren
725       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
726       create_block: dëse Benotzer spären
727       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
728       delete_user: dëse Benotzer läschen
729       description: Beschreiwung
730       diary: Blog
731       edits: Ännerungen
732       email address: "E-Mailadress:"
733       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
734       km away: "%{count} km ewech"
735       m away: "%{count} m ewech"
736       my diary: mäi Blog
737       my edits: meng Ännerungen
738       my settings: meng Astellungen
739       nearby users: Aner Benotzer nobäi
740       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
741       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
742       role: 
743         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
744         grant: 
745           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
746           moderator: Moderateursrechter ginn
747         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
748         revoke: 
749           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
750           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
751       send message: Noriicht schécken
752       settings_link_text: Astellungen
753       status: "Status:"
754       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
755       your friends: Är Frënn
756   user_block: 
757     blocks_by: 
758       title: Späre vum %{name}
759     blocks_on: 
760       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
761     edit: 
762       back: All Späre weisen
763       show: Dës Spär weisen
764       submit: Spär aktualiséieren
765     index: 
766       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
767       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
768       title: Benotzerspären
769     new: 
770       back: All Späre weisen
771       submit: Spär uleeën
772     partial: 
773       confirm: Sidd Dir sécher?
774       display_name: Gespaarte Benotzer
775       edit: Änneren
776       reason: Grond fir d'Spär
777       revoke: Ophiewen!
778       show: Weisen
779     period: 
780       one: 1 Stonn
781       other: "%{count} Stonnen"
782     revoke: 
783       revoke: Ophiewen!
784     show: 
785       back: All Späre weisen
786       confirm: Sidd Dir sécher?
787       edit: Änneren
788       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
789       reason: "Grond fir d'Spär:"
790       revoke: Ophiewen!
791       show: Weisen
792       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
793     update: 
794       success: Spär aktualiséiert
795   user_role: 
796     filter: 
797       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
798       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
799       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
800       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
801     grant: 
802       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
803       confirm: Confirméieren
804       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
805       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
806     revoke: 
807       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
808       confirm: Confirméieren
809       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
810       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
811       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll