]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alan Mena
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jlrb+
19 # Author: Jmaspons
20 # Author: Jmontane
21 # Author: Macofe
22 # Author: Martorell
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Medol
25 # Author: Mguix
26 # Author: Micru
27 # Author: Mlforcada
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Netol
30 # Author: PerroVerd
31 # Author: Pitort
32 # Author: Quel.soler
33 # Author: Rbndev
34 # Author: Ruila
35 # Author: SMP
36 # Author: Sim6
37 # Author: Skurz0
38 # Author: Solde
39 # Author: Somenxavier
40 # Author: Ssola
41 # Author: Toniher
42 # Author: XVEC
43 # Author: 아라
44 ---
45 ca:
46   html:
47     dir: ltr
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
51   helpers:
52     file:
53       prompt: Seleccioneu un fitxer
54     submit:
55       diary_comment:
56         create: Desa
57       diary_entry:
58         create: Publica
59         update: Actualitza
60       issue_comment:
61         create: Afegeix un comentari
62       message:
63         create: Envia
64       client_application:
65         create: Registreu-vos
66         update: Actualitza
67       redaction:
68         create: Crea una eliminació
69         update: Desa una eliminació
70       trace:
71         create: Carrega
72         update: Desa els canvis
73       user_block:
74         create: Crea un bloc
75         update: Actualitza el bloc
76   activerecord:
77     errors:
78       messages:
79         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
80         email_address_not_routable: no és routable
81     models:
82       acl: Llista de control d'accés
83       changeset: Conjunt de canvis
84       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85       country: País/Estat
86       diary_comment: Comentari al Diari
87       diary_entry: Entrada al Diari
88       friend: Amic
89       issue: Incidència
90       language: Llengua
91       message: Missatge
92       node: Node
93       node_tag: Etiqueta del Node
94       notifier: Notificador
95       old_node: Node Antic
96       old_node_tag: Etiqueta de node antiga
97       old_relation: Relació antiga
98       old_relation_member: Membre de relació antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100       old_way: Via antiga
101       old_way_node: Node de la via antiga
102       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103       relation: Relació
104       relation_member: Membre de la relació
105       relation_tag: Etiqueta de la relació
106       report: Informe
107       session: Sessió
108       trace: Traça
109       tracepoint: Punt de la traça
110       tracetag: Etiqueta de la traça
111       user: Usuari/a
112       user_preference: Preferència de l'usuari
113       user_token: Testimoni d'usuari
114       way: Via
115       way_node: Node de la via
116       way_tag: Etiqueta de la via
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nom (Requerit)
120         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
121         callback_url: URL de crida de retorn
122         support_url: URL de suport
123         allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
124         allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
125         allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
126         allow_write_api: Modifica el mapa
127         allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
128         allow_write_gpx: Carrega traces GPS
129         allow_write_notes: Modifica notes
130       diary_comment:
131         body: Cos
132       diary_entry:
133         user: Usuari/a
134         title: Tema
135         latitude: Latitud
136         longitude: Longitud
137         language: Llengua
138       friend:
139         user: Usuari/a
140         friend: Amic
141       trace:
142         user: Usuari
143         visible: Visible
144         name: Nom del fitxer
145         size: Mida
146         latitude: Latitud
147         longitude: Longitud
148         public: Públic
149         description: Descripció
150         gpx_file: Carregar fitxer GPX
151         visibility: Visibilitat
152         tagstring: Etiquetes
153       message:
154         sender: Remitent
155         title: Tema
156         body: Cos
157         recipient: Destinatari
158       redaction:
159         title: Títol
160         description: Descripció
161       report:
162         category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
163         details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
164       user:
165         auth_provider: Proveïdor d'autenticació
166         auth_uid: UID d'autenticació
167         email: Adreça electrònica
168         email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
169         new_email: Nova adreça electrònica
170         active: Actiu
171         display_name: Nom en pantalla
172         description: Descripció del perfil
173         home_lat: Latitud
174         home_lon: Longitud
175         languages: Llengües preferides
176         preferred_editor: Editor preferit
177         pass_crypt: Contrasenya
178         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
179     help:
180       trace:
181         tagstring: separat per comes
182       user_block:
183         reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
184           tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
185           sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
186           en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
187           que intenteu utilitzar termes comuns.
188         needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
189       user:
190         email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
191           nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
192           privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
193           per a més informació)
194         new_email: (no es mostrarà mai públicament)
195   datetime:
196     distance_in_words_ago:
197       about_x_hours:
198         one: fa 1 hora aproximadament
199         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
200       about_x_months:
201         one: fa 1 mes aproximadament
202         other: fa %{count} mesos aproximadament
203       about_x_years:
204         one: fa 1 any aproximadament
205         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
206       almost_x_years:
207         one: fa gairebé 1 any
208         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
209       half_a_minute: fa mig minut
210       less_than_x_seconds:
211         one: fa menys d'1 segon
212         other: fa menys de %{count} segons
213       less_than_x_minutes:
214         one: fa menys d'1 minut
215         other: fa menys de %{count} minuts
216       over_x_years:
217         one: fa més d'1 any
218         other: fa més de %{count} anys
219       x_seconds:
220         one: fa 1 segon
221         other: fa %{count} segons
222       x_minutes:
223         one: fa 1 minut
224         other: fa %{count} minuts
225       x_days:
226         one: fa 1 dia
227         other: fa %{count} dies
228       x_months:
229         one: fa 1 mes
230         other: fa %{count} mesos
231       x_years:
232         other: un=fa 1 any
233   printable_name:
234     with_version: '%{id}, v%{version}'
235   editor:
236     default: Predeterminat (actualment %{name})
237     id:
238       name: iD
239       description: iD (editor integrat en el navegador)
240     remote:
241       name: Control remot
242       description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
243   auth:
244     providers:
245       none: Cap
246       openid: OpenID
247       google: Google
248       facebook: Facebook
249       windowslive: Windows Live
250       github: GitHub
251       wikipedia: Viquipèdia
252   api:
253     notes:
254       comment:
255         opened_at_html: Creat %{when}
256         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
257         commented_at_html: Actualitzat %{when}
258         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
259         closed_at_html: Resolt %{when}
260         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
261         reopened_at_html: Reactivat %{when}
262         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
263       rss:
264         title: Notes d'OpenStreetMap
265         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
266           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
267         description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
268         opened: Nota nova (a prop de %{place})
269         commented: nou comentari (a prop de %{place})
270         closed: nota tancada (a prop de %{place})
271         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
272       entry:
273         comment: Comentari
274         full: Nota sencera
275   browse:
276     created: Creat
277     closed: Tancat
278     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
279     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
280     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
281     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
282     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
283     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
284     version: Versió
285     in_changeset: Conjunt de canvis
286     anonymous: anònim
287     no_comment: (cap comentari)
288     part_of: Part de
289     part_of_relations:
290       one: 1 relació
291       other: '%{count} relacions'
292     part_of_ways:
293       one: 1 via
294       other: '%{count} vies'
295     download_xml: Baixa l’XML
296     view_history: Mostra l’historial
297     view_details: Mostra els detalls
298     location: 'Ubicació:'
299     changeset:
300       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
301       belongs_to: Autor
302       node: Nodes (%{count})
303       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
304       way: Vies (%{count})
305       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
306       relation: Relacions (%{count})
307       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
308       comment: Comentaris(%{count})
309       hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
311       changesetxml: XML del conjunt de canvis
312       osmchangexml: XML en format osmChange
313       feed:
314         title: Conjunt de canvis %{id}
315         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
316       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
317       discussion: Debat
318       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
319         el conjunt de canvis.
320     node:
321       title_html: 'Node: %{name}'
322       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
323     way:
324       title_html: 'Via: %{name}'
325       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
326       nodes: Nodes
327       nodes_count:
328         one: 1 node
329         other: '%{count} nodes'
330       also_part_of_html:
331         one: part de la via %{related_ways}
332         other: part de les vies %{related_ways}
333     relation:
334       title_html: 'Relació: %{name}'
335       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
336       members: Membres
337       members_count:
338         one: 1 membre
339         other: '%{count} membres'
340     relation_member:
341       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
342       type:
343         node: Node
344         way: Via
345         relation: Relació
346     containing_relation:
347       entry_html: Relació %{relation_name}
348       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
349     not_found:
350       title: No s'ha trobat
351       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
352       type:
353         node: node
354         way: via
355         relation: relació
356         changeset: conjunt de canvis
357         note: nota
358     timeout:
359       title: Error d'esgotament del temps d'espera
360       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
361         %{id}.
362       type:
363         node: node
364         way: via
365         relation: relació
366         changeset: conjunt de canvis
367         note: nota
368     redacted:
369       redaction: Redacció %{id}
370       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
371         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
372       type:
373         node: node
374         way: via
375         relation: relació
376     start_rjs:
377       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
378         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
379         dades de tota manera?
380       load_data: Carregar dades
381       loading: S'està carregant...
382     tag_details:
383       tags: Etiquetes
384       wiki_link:
385         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
386         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
387       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
388       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
389       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
390       telephone_link: Trucar %{phone_number}
391       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
392     note:
393       title: 'Nota: %{id}'
394       new_note: Nota nova
395       description: Descripció
396       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
397       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
398       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
399       opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       report: Reportar aquesta nota
409     query:
410       title: Consultar objectes
411       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
412       nearby: Objectes propers
413       enclosing: Objectes envoltants
414   changesets:
415     changeset_paging_nav:
416       showing_page: Pàgina %{page}
417       next: Següent →
418       previous: ← Anterior
419     changeset:
420       anonymous: Anònim
421       no_edits: (no hi ha cap edició)
422       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
423     changesets:
424       id: ID
425       saved_at: Desat a
426       user: Usuari
427       comment: Comentari
428       area: Àrea
429     index:
430       title: Conjunts de canvis
431       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
432       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
433       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
434       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
435       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
436       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
437       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
438       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
439       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
440       load_more: Carrega'n més
441     timeout:
442       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
443         carregar-se.
444   changeset_comments:
445     comment:
446       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
447       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
448     comments:
449       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
450     index:
451       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
452       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
453     timeout:
454       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
455         trigat massa a recuperar-se.
456   diary_entries:
457     new:
458       title: Entrada de diari nova
459     form:
460       location: Ubicació
461       use_map_link: Useu el mapa
462     index:
463       title: Diaris dels usuaris
464       title_friends: Diaris d'amics
465       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
466       user_title: Diari de %{user}
467       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
468       new: Entrada de diari nova
469       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
470       my_diary: El meu diari
471       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
472       recent_entries: Entrades recents al diari
473       older_entries: Entrades més antigues
474       newer_entries: Entrades més noves
475     edit:
476       title: Edita l'entrada del diari
477       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
478     show:
479       title: Diari de %{user} | %{title}
480       user_title: Diari de %{user}
481       leave_a_comment: Feu un comentari
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
483       login: Inicia una sessió
484     no_such_entry:
485       title: Aquesta entrada no és al diari
486       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
487       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
488         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
489     diary_entry:
490       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
491       updated_at_html: Última actualització de %{updated}
492       comment_link: Comenta aquesta entrada
493       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
494       comment_count:
495         zero: Cap comentari
496         one: '%{count} comentari'
497         other: '%{count} comentaris'
498       edit_link: Edita aquesta entrada
499       hide_link: Amaga aquesta entrada
500       unhide_link: Mostra aquesta entrada
501       confirm: Confirma
502       report: Denuncia aquesta entrada
503     diary_comment:
504       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
505       hide_link: Amaga aquest comentari
506       unhide_link: Mostra aquest comentari
507       confirm: Confirma
508       report: Denuncia aquest comentari
509     location:
510       location: 'Ubicació:'
511       view: Mostra
512       edit: Editar
513     feed:
514       user:
515         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
516         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
517       language:
518         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
519         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
520       all:
521         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
522         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
523     comments:
524       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
525       no_comments: Sense comentaris al diari
526       post: Publicar
527       when: Quan
528       comment: Comentari
529       newer_comments: Comentaris més nous
530       older_comments: Comentaris més antics
531   friendships:
532     make_friend:
533       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
534       button: Afegeix als amics
535       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
536       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
537       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
538       limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
539         abans de fer-ho amb algú més.
540     remove_friend:
541       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
542       button: Suprimeix dels amics
543       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
544       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
545   geocoder:
546     search:
547       title:
548         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
549         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
550         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
551           Nominatim</a>
552         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
553         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
554           Nominatim</a>
555         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
556     search_osm_nominatim:
557       prefix:
558         aerialway:
559           cable_car: Telefèric
560           chair_lift: Telecadira
561           drag_lift: Teleesquí
562           gondola: Telecabina
563           magic_carpet: Cinta Transportadora
564           platter: Telesquí amb seient de disc
565           pylon: Piló
566           station: Estació de telefèric
567           t-bar: Telesquí amb seient en T
568           "yes": Vies per cables penjats
569         aeroway:
570           aerodrome: Aeròdrom
571           airstrip: Aeròdrom
572           apron: Plataforma d'estacionament
573           gate: Porta
574           hangar: Hangar
575           helipad: Heliport
576           holding_position: Punt d'espera
577           navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
578           parking_position: Punt d'estacionament
579           runway: Pista
580           taxilane: Carril de taxi
581           taxiway: Carrer de rodatge
582           terminal: Terminal
583           windsock: Mànega de vent
584         amenity:
585           animal_boarding: Hotel de Mascotes
586           animal_shelter: Refugi d'animals
587           arts_centre: Centre d'art
588           atm: Caixer automàtic
589           bank: Banc
590           bar: Bar de copes
591           bbq: Barbacoa
592           bench: Banc
593           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
594           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
595           bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
596           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
597           blood_bank: Banc de sang
598           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
599           brothel: Prostíbul
600           bureau_de_change: Oficina de canvi
601           bus_station: Estació d'autobusos
602           cafe: Cafè
603           car_rental: Lloguer de cotxes
604           car_sharing: Compartició de cotxes
605           car_wash: Rentat de cotxes
606           casino: Casino
607           charging_station: Estació de recàrrega
608           childcare: Ludoteca
609           cinema: Cinema
610           clinic: Clínica
611           clock: Rellotge
612           college: Facultat
613           community_centre: Centre cívic
614           conference_centre: Centre de conferències
615           courthouse: Jutjat
616           crematorium: Crematori
617           dentist: Dentista
618           doctors: Metges
619           drinking_water: Punt d'aigua potable
620           driving_school: Autoescola
621           embassy: Ambaixada
622           events_venue: Recinte d'esdeveniments
623           fast_food: Lloc de menjar ràpid
624           ferry_terminal: Terminal de ferris
625           fire_station: Parc de bombers
626           food_court: Àrea de restauració
627           fountain: Font ornamental
628           fuel: Benzinera
629           gambling: Jocs d'atzar
630           grave_yard: Cementiri
631           grit_bin: Contenidor de sal
632           hospital: Hospital
633           hunting_stand: Mirador de fauna
634           ice_cream: Gelateria
635           internet_cafe: Cibercafè
636           kindergarten: Escola bressol
637           language_school: Escola d'idiomes
638           library: Biblioteca
639           loading_dock: Moll de càrrega
640           love_hotel: Hotel d'amor
641           marketplace: Mercat ambulant
642           monastery: Monestir
643           money_transfer: Transferència de diners
644           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
645           music_school: Escola de música
646           nightclub: Club nocturn
647           nursing_home: Residència geriàtrica
648           parking: Aparcament
649           parking_entrance: Entrada d'aparcament
650           parking_space: Plaça d’aparcament
651           payment_terminal: Terminal de pagament
652           pharmacy: Farmàcia
653           place_of_worship: Lloc de culte
654           police: Policia
655           post_box: Bústia
656           post_office: Oficina de correus
657           prison: Presó
658           pub: Bar - Pub
659           public_bath: Bany públic
660           public_bookcase: Llibreria pública
661           public_building: Edifici públic
662           ranger_station: Lloc de guarda forestal
663           recycling: Punt de reciclatge
664           restaurant: Restaurant
665           school: Escola - Institut
666           shelter: Refugi
667           shower: Dutxa
668           social_centre: Centre social
669           social_facility: Equipament social
670           studio: Estudi de grabació
671           swimming_pool: Piscina
672           taxi: Taxi
673           telephone: Telèfon públic
674           theatre: Teatre
675           toilets: Lavabos
676           townhall: Ajuntament
677           training: Instal·lacions d'entrenament
678           university: Universitat
679           vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
680           vending_machine: Màquina expenedora
681           veterinary: Cirurgia veterinària
682           village_hall: Centre cívic
683           waste_basket: Paperera
684           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
685           waste_dump_site: Abocador de residus
686           watering_place: Abeurador
687           water_point: Punt d'aigua
688           weighbridge: Bàscula
689           "yes": Servei
690         boundary:
691           aboriginal_lands: Terres aborígens
692           administrative: Límit administratiu
693           census: Límit censal
694           national_park: Parc nacional
695           political: Frontera electoral
696           protected_area: Àrea protegida
697           "yes": Frontera
698         bridge:
699           aqueduct: Aqüeducte
700           boardwalk: Passarel·la de fusta
701           suspension: Pont suspès
702           swing: Pont giratori
703           viaduct: Viaducte
704           "yes": Pont
705         building:
706           apartment: Apartament
707           apartments: Apartaments
708           barn: Graner
709           bungalow: Bungalou
710           cabin: Cabanya
711           chapel: Capella
712           church: Edifici de l'església
713           civic: Centre cívic
714           college: Edifici universitari
715           commercial: Edifici comercial
716           construction: Edifici en construcció
717           detached: Casa unifamiliar
718           dormitory: Residència Universitària
719           duplex: Dúplex
720           farm: Casa de pagès
721           farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
722           garage: Garatge
723           garages: Garatges
724           greenhouse: Hivernacle
725           hangar: Hangar
726           hospital: Edifici hospitalari
727           hotel: Edifici hoteler
728           house: Casa
729           houseboat: Casa flotant
730           hut: Barraca
731           industrial: Edifici industrial
732           kindergarten: Edifici d'escola bressol
733           manufacture: Fàbrica
734           office: Edifici d'oficines
735           public: Edifici públic
736           residential: Edifici residencial
737           retail: Edifici de Venda al detall
738           roof: Sostre
739           ruins: Edifici en ruïnes
740           school: Edifici escolar
741           semidetached_house: Casa semiadossada
742           service: Edifici de servei
743           shed: Cobert
744           stable: Estable
745           static_caravan: Caravana
746           temple: Edifici d'un temple
747           terrace: Edifici de terrasses
748           train_station: Edifici d'estació de trens
749           university: Edifici universitari
750           warehouse: Magatzem
751           "yes": Edifici
752         club:
753           scout: Centre escolta
754           sport: Club esportiu
755           "yes": Club
756         craft:
757           beekeper: Apicultor
758           blacksmith: Ferrer
759           brewery: Fàbrica de cervesa
760           carpenter: Fuster
761           confectionery: Confiteria
762           dressmaker: Modista
763           electrician: Electricista
764           electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
765           gardener: Jardiner
766           glaziery: Vidrier
767           handicraft: Artesania
768           painter: Pintor
769           photographer: Fotògraf
770           plumber: Lampista
771           sawmill: Serradora
772           shoemaker: Sabater
773           stonemason: Picapedrer
774           tailor: Sastre
775           window_construction: Construcció de finestres
776           winery: Bodega
777           "yes": Botiga d'artesania
778         emergency:
779           access_point: Punt d'accés
780           ambulance_station: Base d'ambulàncies
781           assembly_point: Punt de reunió
782           defibrillator: Desfibril·lador
783           fire_xtinguisher: Extintor de foc
784           fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
785           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
786           phone: Telèfon per a emergències
787           siren: Sirena d'emergència
788           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
789           "yes": Emergència
790         highway:
791           abandoned: Carretera abandonada
792           bridleway: Camí de ferradura
793           bus_guideway: Carril per a troleibús
794           bus_stop: Parada d'autobús
795           construction: Carretera en construcció
796           corridor: Passadís
797           cycleway: Carril bici
798           elevator: Ascensor
799           emergency_access_point: Accés d'emergència
800           footway: Via per a vianants
801           ford: Gual
802           give_way: Senyal de cediu el pas
803           living_street: Carrer residencial
804           milestone: Fita
805           motorway: Autopista
806           motorway_junction: Enllaç d'autopista
807           motorway_link: Calçada d'autopista
808           passing_place: Apartador
809           path: Corriol - Sender
810           pedestrian: Via de vianants
811           platform: Andana per a transport públic
812           primary: Carretera primària
813           primary_link: Carretera primària
814           proposed: Carretera proposada
815           raceway: Circuit de curses
816           residential: Carrer
817           rest_area: Àrea de descans
818           road: Carretera
819           secondary: Carretera secundària
820           secondary_link: Carretera secundària
821           service: Via de servei
822           services: Àrea de serveis
823           speed_camera: Radar
824           steps: Graons
825           stop: Senyal de stop
826           street_lamp: Fanal
827           tertiary: Carretera terciària
828           tertiary_link: Carretera terciària
829           track: Pista - Camí
830           traffic_mirror: Mirall de trànsit
831           traffic_signals: Semàfors
832           trunk: Via ràpida
833           trunk_link: Via ràpida
834           turning_loop: Canvi de sentit final
835           unclassified: Carretera sense classificar
836           "yes": Carretera
837         historic:
838           aircraft: Avió històric
839           archaeological_site: Jaciment arqueològic
840           bomb_crater: Cràter de bomba històric
841           battlefield: Camp de batalla
842           boundary_stone: Fita fronterera
843           building: Edifici històric
844           bunker: Búnquer
845           cannon: Canó històric
846           castle: Castell
847           charcoal_pile: Carbonera històrica
848           church: Església
849           city_gate: Porta de la població
850           citywalls: Muralles de la població
851           fort: Fortí
852           heritage: Patrimoni de la humanitat
853           house: Casa
854           manor: Casa pairal
855           memorial: Memorial
856           milestone: Fita històrica
857           mine: Mina
858           mine_shaft: Pou miner
859           monument: Monument
860           railway: Ferrocarril històric
861           roman_road: Calçada romana
862           ruins: Ruïnes
863           stone: Pedra
864           tomb: Tomba
865           tower: Torre
866           wayside_cross: Creu de terme
867           wayside_shrine: Oratori
868           wreck: Derelicte
869           "yes": Lloc històric
870         junction:
871           "yes": Intersecció
872         landuse:
873           allotments: Horts
874           aquaculture: Aqüicultura
875           basin: Conca hidrogràfica
876           brownfield: Terra no urbanitzada
877           cemetery: Cementiri
878           commercial: Zona comercial
879           conservation: Conservació
880           construction: Construcció
881           farm: Granja
882           farmland: Terres de conreu
883           farmyard: Corral
884           forest: Bosc
885           garages: Garatges
886           grass: Herba
887           greenfield: Terreny no urbanitzat
888           industrial: Zona industrial
889           landfill: Abocador
890           meadow: Prat
891           military: Zona militar
892           mine: Mina
893           orchard: Verger
894           quarry: Pedrera
895           railway: Ferrocarril
896           recreation_ground: Zona d'esbarjo
897           religious: Terra religiosa
898           reservoir: Embassament
899           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
900           residential: Àrea residencial
901           retail: Zona comercial
902           village_green: Prat municipal
903           vineyard: Vinya
904           "yes": Ús del terreny
905         leisure:
906           adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
907           amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
908           beach_resort: Complex turístic de platja
909           bird_hide: Mirador d'ocells
910           bleachers: Grades
911           bowling_alley: Bolera
912           common: Terreny comunal
913           dance: Sala de ball
914           dog_park: Parc caní
915           firepit: Pou per a fer foc
916           fishing: Àrea de pesca
917           fitness_centre: Gimnàs
918           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
919           garden: Jardí
920           golf_course: Camp de golf
921           horse_riding: Hípica
922           ice_rink: Pista de gel
923           marina: Port esportiu
924           miniature_golf: Minigolf
925           nature_reserve: Reserva natural
926           outdoor_seating: Seient exterior
927           park: Parc
928           picnic_table: Taula de pícnic
929           pitch: Camp d'esports
930           playground: Parc infantil
931           recreation_ground: Zona d'esbarjo
932           resort: Complex turístic
933           sauna: Sauna
934           slipway: Grada nàutica
935           sports_centre: Centre esportiu
936           stadium: Estadi
937           swimming_pool: Piscina
938           track: Pista d'atletisme
939           water_park: Parc aquàtic
940           "yes": Oci
941         man_made:
942           adit: Galeria d'accés
943           advertising: Publicitat
944           antenna: Antena
945           avalanche_protection: Protecció d'allaus
946           beacon: Balisa
947           beehive: Rusc d'abelles
948           breakwater: Escullera
949           bridge: Pont
950           bunker_silo: Búnquer
951           chimney: Xemeneia
952           communications_tower: Torre de comunicacions
953           crane: Grua
954           cross: Creu
955           dolphin: Punt d'amarratge
956           dyke: Dic
957           embankment: Terraplè
958           flagpole: Asta
959           gasometer: Gasòmetre
960           groyne: Espigó
961           kiln: Kiln
962           lighthouse: Far
963           mast: Màstil
964           mine: Mina
965           mineshaft: Pou miner
966           monitoring_station: Estació de control
967           petroleum_well: Pou petrolífer
968           pier: Moll
969           pipeline: Canonada
970           pumping_station: Estació de bombeig
971           reservoir_covered: Dipòsit cobert
972           silo: Sitja
973           snow_cannon: Canó de neu
974           snow_fence: Barrera contra les allaus
975           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
976           surveillance: Vigilància
977           telescope: Telescopi
978           tower: Torre
979           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
980           watermill: Molí d'aigua
981           water_tap: Aixeta d'aigua
982           water_tower: Torre d'aigua
983           water_well: Pou
984           water_works: Estructura hidràulica
985           windmill: Molí de vent
986           works: Fàbrica
987           "yes": Artificial
988         military:
989           airfield: Aeroport militar
990           barracks: Caserna
991           bunker: Búnquer
992           checkpoint: Punt de control
993           trench: Trinxera
994           "yes": Militar
995         mountain_pass:
996           "yes": Coll - Port de muntanya
997         natural:
998           atoll: Atol
999           bare_rock: Roca pelada
1000           bay: Badia
1001           beach: Platja
1002           cape: Cap
1003           cave_entrance: Entrada a cova
1004           cliff: Cingle
1005           coastline: Costa
1006           crater: Cràter
1007           dune: Duna
1008           fell: Landa
1009           fjord: Fiord
1010           forest: Bosc
1011           geyser: Guèiser
1012           glacier: Glacera
1013           grassland: Prats
1014           heath: Bruguerar
1015           hill: Pujol
1016           hot_spring: Surgència termal
1017           island: Illa
1018           land: Terra
1019           marsh: Aiguamoll
1020           moor: Torbera
1021           mud: Llot
1022           peak: Pic
1023           peninsula: Península
1024           point: Punt
1025           reef: Escull
1026           ridge: Cresta
1027           rock: Roca
1028           saddle: Coll
1029           sand: Sorra
1030           scree: Pedregar
1031           scrub: Matollar
1032           spring: Deu
1033           stone: Pedra
1034           strait: Estret
1035           tree: Arbre
1036           valley: Vall
1037           volcano: Volcà
1038           water: Aigua
1039           wetland: Aiguamoll
1040           wood: Bosc
1041           "yes": Característica natural
1042         office:
1043           accountant: Comptable
1044           administrative: Administració
1045           advertising_agency: Agència publicitària
1046           architect: Arquitecte
1047           association: Associació
1048           company: Empresa
1049           diplomatic: Oficina diplomàtica
1050           educational_institution: Institució educativa
1051           employment_agency: Agència d'ocupació
1052           energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1053           estate_agent: Immobiliària
1054           financial: Oficina financera
1055           government: Oficina governamental
1056           insurance: Oficina d'assegurances
1057           it: Oficina TIC
1058           lawyer: Advocat
1059           logistics: Oficina logística
1060           ngo: Oficina d'una ONG
1061           notary: Notaria
1062           religion: Oficina religiosa
1063           research: Oficina de recerca
1064           tax_advisor: Gestoria
1065           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1066           travel_agent: Agència de viatges
1067           "yes": Oficina
1068         place:
1069           allotments: Horts
1070           archipelago: Arxipèlag
1071           city: Ciutat
1072           city_block: Illa de cases
1073           country: País
1074           county: Comtat
1075           farm: Granja
1076           hamlet: Llogaret
1077           house: Casa
1078           houses: Cases
1079           island: Illa
1080           islet: Illot
1081           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1082           locality: Localitat
1083           municipality: Municipi
1084           neighbourhood: Barri
1085           postcode: Codi postal
1086           quarter: Districte
1087           region: Regió
1088           sea: Mar
1089           square: Plaça
1090           state: Estat
1091           subdivision: Subdivisió
1092           suburb: Suburbi
1093           town: Vila
1094           village: Poble
1095           "yes": Lloc
1096         railway:
1097           abandoned: Ferrocarril abandonat
1098           construction: Ferrocarril en construcció
1099           disused: Ferrocarril en desús
1100           funicular: Funicular
1101           halt: Parada de trens
1102           junction: Nus ferroviari
1103           level_crossing: Pas a nivell
1104           light_rail: Tren lleuger
1105           miniature: Ferrocarril en miniatura
1106           monorail: Monorail
1107           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1108           platform: Andana de tren
1109           preserved: Ferrocarril conservat
1110           proposed: Ferrocarril projectat
1111           spur: Branc ferroviari
1112           station: Estació de tren
1113           stop: Parada de trens
1114           subway: Metro
1115           subway_entrance: Accés al metro
1116           switch: Canvi d'agulles
1117           tram: Tramvia
1118           tram_stop: Parada de tramvia
1119           yard: Pati de ferrocarril
1120         shop:
1121           agrarian: Botiga agrària
1122           alcohol: Licorista
1123           antiques: Antiquari
1124           appliance: Botiga d'electrodomèstics
1125           art: Galeria d'art
1126           baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1127           bag: Botiga de bosses
1128           bakery: Fleca
1129           bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1130           beauty: Saló de bellesa
1131           bed: Matalasseria
1132           beverages: Botiga de begudes
1133           bicycle: Botiga de bicicletes
1134           bookmaker: Casa d'apostes
1135           books: Llibreria
1136           boutique: Boutique
1137           butcher: Carnisseria
1138           car: Venda de cotxes
1139           car_parts: Recanvis per a cotxes
1140           car_repair: Taller mecànic
1141           carpet: Botiga de catifes
1142           charity: Botiga de beneficència
1143           cheese: Botiga de formatge
1144           chemist: Farmàcia
1145           chocolate: Xocolateria
1146           clothes: Botiga de roba
1147           coffee: Cafeteria
1148           computer: Botiga d'informàtica
1149           confectionery: Confiteria
1150           convenience: Botiga de conveniència
1151           copyshop: Copisteria
1152           cosmetics: Botiga cosmètica
1153           curtain: Botiga de cortines
1154           dairy: Lleteria
1155           deli: Botiga gastronòmica
1156           department_store: Grans magatzems
1157           discount: Botiga de descompte
1158           doityourself: Botiga de bricolatge
1159           dry_cleaning: Tintoreria
1160           e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1161           electronics: Botiga d'electrònica
1162           erotic: Botiga eròtica
1163           estate_agent: Immobiliària
1164           fabric: Botiga de teixits
1165           farm: Agrobotiga
1166           fashion: Botiga de moda
1167           fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1168           florist: Floristeria
1169           food: Botiga d'alimentació
1170           frame: Botiga de marcs
1171           funeral_directors: Funerària
1172           furniture: Botiga de mobles
1173           garden_centre: Centre de jardineria
1174           gas: Gasolinera
1175           general: Botiga generalista
1176           gift: Botiga de regals
1177           greengrocer: Verduleria
1178           grocery: Botiga de queviures
1179           hairdresser: Perruqueria
1180           hardware: Ferreteria
1181           hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1182           herbalist: Herbolari
1183           hifi: Botiga de Hi-Fi
1184           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1185           ice_cream: Gelateria
1186           interior_decoration: Decoració d'interiors
1187           jewelry: Joieria
1188           kiosk: Quiosc
1189           kitchen: Botiga de cuina
1190           laundry: Bugaderia
1191           locksmith: Manyà
1192           lottery: Loteria
1193           mall: Centre comercial
1194           massage: Massatgista
1195           medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1196           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1197           money_lender: Prestador de diners
1198           motorcycle: Botiga de motocicletes
1199           motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1200           music: Botiga de música
1201           musical_instrument: Instruments musicals
1202           newsagent: Quiosc de premsa
1203           nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1204           optician: Òptica
1205           organic: Botiga d'aliments ecològics
1206           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1207           paint: Botiga de pintures
1208           pastry: Pastisseria
1209           pawnbroker: Casa de penyores
1210           perfumery: Perfumeria
1211           pet: Botiga d'animals
1212           pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1213           photo: Fotògraf
1214           seafood: Botiga de marisc
1215           second_hand: Botiga de segona mà
1216           sewing: Merceria
1217           shoes: Sabateria
1218           sports: Botiga d'esports
1219           stationery: Papereria
1220           storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1221           supermarket: Supermercat
1222           tailor: Sastreria
1223           tattoo: Botiga de tatuatges
1224           tea: Botiga de te
1225           ticket: Venda d'entrades
1226           tobacco: Estanc
1227           toys: Botiga de joguines
1228           travel_agency: Agència de viatges
1229           tyres: Botiga de pneumàtics
1230           vacant: Botiga tancada
1231           variety_store: Botiga de preus baixos
1232           video: Videoclub
1233           video_games: Botiga de videojocs
1234           wholesale: Magatzem a l'engròs
1235           wine: Vinateria - Celler
1236           "yes": Botiga
1237         tourism:
1238           alpine_hut: Refugi de muntanya
1239           apartment: Apartament de vacances
1240           artwork: Obra d'art
1241           attraction: Atracció
1242           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1243           cabin: Cabanya
1244           camp_pitch: Parcel·la de càmping
1245           camp_site: Càmping
1246           caravan_site: Càmping per a caravanes
1247           chalet: Xalet
1248           gallery: Galeria
1249           guest_house: Pensió
1250           hostel: Alberg
1251           hotel: Hotel
1252           information: Punt d'informació
1253           motel: Hotel de carretera
1254           museum: Museu
1255           picnic_site: Àrea de pícnic
1256           theme_park: Parc temàtic
1257           viewpoint: Mirador
1258           wilderness_hut: Refugi lliure
1259           zoo: Zoològic
1260         tunnel:
1261           building_passage: Passatge en edifici
1262           culvert: Desguàs
1263           "yes": Túnel
1264         waterway:
1265           artificial: Curs d'aigua artificial
1266           boatyard: Drassana
1267           canal: Canal
1268           dam: Presa - Embassament
1269           derelict_canal: Canal abandonat
1270           ditch: Rasa
1271           dock: Moll
1272           drain: Canal de drenatge
1273           lock: Resclosa
1274           lock_gate: Comporta de la resclosa
1275           mooring: Amarratge
1276           rapids: Ràpids
1277           river: Riu
1278           stream: Riera - Torrent
1279           wadi: Uadi
1280           waterfall: Cascada
1281           weir: Assut
1282           "yes": Curs d'aigua
1283       admin_levels:
1284         level2: Frontera (nivell 2)
1285         level3: Límit regional
1286         level4: Límit estatal (nivell 4)
1287         level5: Límit regional (nivell 5)
1288         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1289         level7: Límit municipal
1290         level8: Límit municipal (nivell 8)
1291         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1292         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1293         level11: Límit del veïnat
1294       types:
1295         cities: Ciutats
1296         towns: Viles
1297         places: Llocs
1298     results:
1299       no_results: Cap resultat trobat
1300       more_results: Més resultats
1301   issues:
1302     index:
1303       title: Incidències
1304       select_status: Seleccionar estat
1305       select_type: Seleccionar tipus
1306       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1307       reported_user: Usuari denunciat
1308       not_updated: No actualitzat
1309       search: Cerca
1310       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1311       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1312       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1313       status: Estat
1314       reports: Denúncies
1315       last_updated: Darrera actualització
1316       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1317       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1318       link_to_reports: Veure les denúncies
1319       reports_count:
1320         one: 1 Informe
1321         other: '%{count} Informes'
1322       reported_item: Element denunciat
1323       states:
1324         ignored: Ignorat
1325         open: Obert
1326         resolved: Resolt
1327     update:
1328       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1329       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1330       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1331     show:
1332       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1333       reports:
1334         zero: Cap informe
1335         one: 1 informe
1336         other: '%{count} informes'
1337       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1338       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1339       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1340       resolve: Resol
1341       ignore: Ignora
1342       reopen: Torna a obrir
1343       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1344       read_reports: Llegir denúncies
1345       new_reports: Noves denúncies
1346       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1347       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1348       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1349     resolve:
1350       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1351     ignore:
1352       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1353     reopen:
1354       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1355     comments:
1356       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1357       reassign_param: Reassignar incidència?
1358     reports:
1359       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1360     helper:
1361       reportable_title:
1362         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1363         note: 'Nota #%{note_id}'
1364   issue_comments:
1365     create:
1366       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1367   reports:
1368     new:
1369       title_html: Denunciar %{link}
1370       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1371       disclaimer:
1372         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1373           que:'
1374         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1375         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1376           membres de la teva comunitat
1377         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1378       categories:
1379         diary_entry:
1380           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1381           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1382           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1383           other_label: Un altre
1384         diary_comment:
1385           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1386           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1387           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1388           other_label: Un altre
1389         user:
1390           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1391           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1392           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1393           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1394           other_label: Un altre
1395         note:
1396           spam_label: Aquesta nota és brossa
1397           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1398           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1399           other_label: Un altre
1400     create:
1401       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1402       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1403   layouts:
1404     project_name:
1405       title: OpenStreetMap
1406       h1: OpenStreetMap
1407     logo:
1408       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1409     home: Vés a la ubicació d'inici
1410     logout: Surt
1411     log_in: Inicia la sessió
1412     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1413     sign_up: Registreu-vos-hi
1414     start_mapping: Comença a cartografiar
1415     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1416     edit: Edita
1417     history: Historial
1418     export: Exporta
1419     issues: Incidències
1420     data: Dades
1421     export_data: Exporta les dades
1422     gps_traces: Traces de GPS
1423     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1424     user_diaries: Diaris d'usuari
1425     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1426     edit_with: Edita amb %{editor}
1427     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1428     intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1429     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1430       lliure sota una llicència oberta.
1431     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1432     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1433       %{partners}.
1434     partners_ucl: UCL
1435     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1436     partners_partners: socis
1437     tou: Condicions d’ús
1438     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1439       actuacions de manteniment necessàries.
1440     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1441       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1442     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1443     help: Ajuda
1444     about: Informació
1445     copyright: Drets d'autor
1446     community: Comunitat
1447     community_blogs: Blogs de la comunitat
1448     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1449     foundation: Fundació
1450     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1451     make_a_donation:
1452       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1453       text: Feu una donació
1454     learn_more: Aprèn-ne més
1455     more: Més
1456   user_mailer:
1457     diary_comment_notification:
1458       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1459       hi: Hola %{to_user},
1460       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1461         el tema %{subject}:'
1462       header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1463         amb el tema %{subject}:'
1464       footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1465         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1466       footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1467         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1468     message_notification:
1469       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1470       hi: Hola %{to_user},
1471       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1472         tema %{subject}:'
1473       header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1474         amb el tema %{subject}:'
1475       footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1476         a l'autor a %{replyurl}
1477       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1478         a l'autor a %{replyurl}
1479     friendship_notification:
1480       hi: Hola %{to_user},
1481       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1482       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1483       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1484       see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1485       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1486       befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1487     gpx_description:
1488       description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1489         la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1490       description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1491         amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1492     gpx_failure:
1493       hi: Hola %{to_user},
1494       failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1495       more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1496         de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1497       subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1498     gpx_success:
1499       hi: Hola %{to_user},
1500       loaded_successfully:
1501         one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1502         other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1503           punts possibles.
1504       subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1505     signup_confirm:
1506       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1507       greeting: Hola
1508       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1509       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1510         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1511       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1512         començar.
1513     email_confirm:
1514       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1515       greeting: Hola,
1516       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1517         a %{server_url} per %{new_address}.
1518       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1519         el canvi.
1520     lost_password:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1522       greeting: Hola,
1523       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1524         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1525       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1526         la contrasenya.
1527     note_comment_notification:
1528       anonymous: Un usuari anònim
1529       greeting: Hola,
1530       commented:
1531         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1532           notes'
1533         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1534         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1535           mapa a prop de %{place}.'
1536         your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1537           notes de mapa a prop de %{place}.'
1538         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1539           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1540         commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1541           que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1542       closed:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1544           notes'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1546           interessa'
1547         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1548         your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1549           prop de %{place}.'
1550         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1551           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1552         commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1553           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1554       reopened:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1556           notes'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1558           interessa'
1559         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1560         your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1561           a prop de %{place}.'
1562         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1563           La nota és a prop de %{place}.'
1564         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1565           comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1566       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1567       details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1568     changeset_comment_notification:
1569       hi: Hola %{to_user},
1570       greeting: Hola,
1571       commented:
1572         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1573           de canvis'
1574         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1575           que us interessa'
1576         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1577           conjunts de canvis'
1578         your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1579           vostres conjunts de canvis'
1580         commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1581           conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1582         commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1583           un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1584         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1585         partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1586         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1587       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1588       details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1589       unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1590         visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1591       unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1592         de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1593   confirmations:
1594     confirm:
1595       heading: Comprova el teu correu electrònic
1596       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1597       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1598         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1599       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1600       button: Confirma
1601       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1602       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1603       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1604       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1605         aquí</a>.
1606     confirm_resend:
1607       success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
1608         com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
1609         sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
1610         llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
1611         de confirmació.
1612       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1613     confirm_email:
1614       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1615       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1616         adreça de correu electrònic nou.
1617       button: Confirma
1618       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1619       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1620       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1621   messages:
1622     inbox:
1623       title: Safata d'entrada
1624       my_inbox: La meva safata d'entrada
1625       my_outbox: La meva safata de sortida
1626       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1627       new_messages:
1628         one: '%{count} missatge nou'
1629         other: '%{count} missatges nous'
1630       old_messages:
1631         one: '%{count} missatge antic'
1632         other: '%{count} missatges antics'
1633       from: De
1634       subject: Assumpte
1635       date: Data
1636       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1637       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1638     message_summary:
1639       unread_button: Marca com a no llegit
1640       read_button: Marca com a llegit
1641       reply_button: Respon
1642       destroy_button: Suprimeix
1643     new:
1644       title: Envia un missatge
1645       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1646       subject: Assumpte
1647       body: Cos
1648       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1649     create:
1650       message_sent: S'ha enviat el missatge
1651       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1652         d'enviar-ne d'altres.
1653     no_such_message:
1654       title: Aquest missatge no existeix
1655       heading: Aquest missatge no existeix
1656       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1657     outbox:
1658       title: Safata de sortida
1659       my_inbox: La meva safata d'entrada
1660       my_outbox: La meva safata de sortida
1661       messages:
1662         one: Teniu %{count} missatge enviat
1663         other: Teniu %{count} missatges enviats
1664       to: Per a
1665       subject: Assumpte
1666       date: Data
1667       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1668         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1669       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1670     reply:
1671       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1672         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1673         sessió amb l'usuari correcte.
1674     show:
1675       title: Llegeix el missatge
1676       from: De
1677       subject: Assumpte
1678       date: Data
1679       reply_button: Respon
1680       unread_button: Marca com a no llegit
1681       destroy_button: Suprimeix
1682       back: Enrere
1683       to: Per a
1684       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1685         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1686         la sessió amb l'usuari correcte.
1687     sent_message_summary:
1688       destroy_button: Suprimeix
1689     mark:
1690       as_read: Missatge marcat com a llegit
1691       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1692     destroy:
1693       destroyed: Missatge suprimit
1694   passwords:
1695     lost_password:
1696       title: Contrasenya perduda
1697       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1698       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1699       new password button: Restableix la contrasenya
1700       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1701         us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
1702       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1703         correu i la podreu restablir ben aviat.
1704       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1705     reset_password:
1706       title: Restableix la contrasenya
1707       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1708       reset: Restableix la contrasenya
1709       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1710       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
1711   sessions:
1712     new:
1713       title: Inicia la sessió
1714       heading: Inicia la sessió
1715       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1716       password: 'Contrasenya:'
1717       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1718       remember: Recorda'm
1719       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1720       login_button: Accés
1721       register now: Registreu-vos-hi ara
1722       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1723         nom d''usuari i contrasenya:'
1724       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1725       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1726       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1727         un compte.
1728       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1729       no account: No teniu cap compte?
1730       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1731         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1732         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1733       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
1734         />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
1735         parlar-ne.
1736       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1737       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1738       auth_providers:
1739         openid:
1740           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1741           alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
1742         google:
1743           title: Inicieu la sessió amb Google
1744           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1745         facebook:
1746           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1747           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1748         windowslive:
1749           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1750           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1751         github:
1752           title: Inicieu la sessió amb GitHub
1753           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1754         wikipedia:
1755           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1756           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1757         yahoo:
1758           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1759           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1760         wordpress:
1761           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1762           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1763         aol:
1764           title: Inicieu la sessió amb AOL
1765           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1766     destroy:
1767       title: Surt
1768       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1769       logout_button: Surt
1770   shared:
1771     markdown_help:
1772       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1773       headings: Encapçalaments
1774       heading: Encapçalament
1775       subheading: Subtítol
1776       unordered: Llista sense ordenar
1777       ordered: Llista ordenada
1778       first: Primer element
1779       second: Segon element
1780       link: Enllaç
1781       text: Text
1782       image: Imatge
1783       alt: Text alternatiu
1784       url: URL
1785     richtext_field:
1786       edit: Edita
1787       preview: Previsualitza
1788   site:
1789     about:
1790       next: Següent
1791       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1792       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1793         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1794       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1795         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1796         i molt més arreu del món.
1797       local_knowledge_title: Coneixement local
1798       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1799         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1800         que OSM és correcte i està actualitzat.
1801       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1802       community_driven_html: |-
1803         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1804         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1805       open_data_title: Dades obertes
1806       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1807         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1808         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1809         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1810         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1811         més detalls.'
1812       legal_title: Avisos legals
1813       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1814         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1815         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1816         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1817         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1818         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1819         de privadesa</a>"
1820       legal_2_html: |-
1821         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1822
1823         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1824       partners_title: Socis
1825     copyright:
1826       foreign:
1827         title: Quant a la traducció
1828         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1829           la pàgina en anglès té prevalènça
1830         english_link: l'original en anglès
1831       native:
1832         title: Sobre aquesta pàgina
1833         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1834           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1835           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1836         native_link: Versió en català
1837         mapping_link: Comença a cartografiar
1838       legal_babble:
1839         title_html: Drets d'autor i llicència
1840         intro_1_html: |-
1841           Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1842           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1843           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1844         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1845           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1846           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1847           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1848           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1849           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1850         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1851           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1852         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1853         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1854           com a autors.
1855         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1856           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1857           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1858           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1859           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1860           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1861           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1862           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1863           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1864         credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a
1865           www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1866           dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1867           aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n&ldquo;Base map and data
1868           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1869         credit_4_html: |-
1870           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1871           Per exemple:
1872         attribution_example:
1873           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1874           title: Exemple d'atribució d'autoria
1875         more_title_html: Saber-ne més
1876         more_1_html: |-
1877           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1878           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1879         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1880           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1881           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1882           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1883           d'ús de Nominatim</a>.
1884         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1885         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1886           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1887           i d''altres fonts, entre elles:'
1888         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1889           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1890           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1891           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1892           BY AT amb correccions</a>.'
1893         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1894           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1895           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1896         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1897           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1898           de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1899           d''Estadística de Canadà).'
1900         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1901           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1902           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1903           NLSFI</a>.'
1904         contributors_fr_html: |-
1905           <strong>França</strong>: conté dades de la
1906               Direction Générale des Impôts.
1907         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1908           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1909         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1910           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1911         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1912           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1913           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1914         contributors_es_html: |-
1915           <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1916           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1917         contributors_za_html: |-
1918           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1919           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1920           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1921         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1922           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1923         contributors_footer_1_html: |-
1924           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1925           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1926         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1927           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1928           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1929         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1930         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1931           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1932           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1933           titulars dels drets d'autor.
1934         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1935           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1936           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1937           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1938           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1939         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1940         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1941           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1942           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1943           de marques registrades</a>.
1944     index:
1945       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1946         JavaScript deshabilitat.
1947       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1948       permalink: Enllaç permanent
1949       shortlink: Enllaç curt
1950       createnote: Afegeix una nota
1951       license:
1952         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1953           oberta
1954       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1955         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1956     edit:
1957       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1958       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1959         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1960         vostra %{user_page}.
1961       user_page_link: pàgina d'usuari
1962       anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1963       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1964       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1965         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1966     export:
1967       title: Exporta
1968       area_to_export: Àrea a exportar
1969       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1970       format_to_export: Format d'exportació
1971       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1972       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1973       embeddable_html: HTML incrustable
1974       licence: Llicència
1975       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1976         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1977         Open Database License</a> (ODbL).
1978       too_large:
1979         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1980           incloses a la llista següent:'
1981         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1982           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1983           per descarregar quantitats grans de dades.
1984         planet:
1985           title: Planeta OSM
1986           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1987             al complet
1988         overpass:
1989           title: Overpass API
1990           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1991             la base de dades d'OpenStreetMap
1992         geofabrik:
1993           title: Baixades del Geofabrik
1994           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1995             ciutats seleccionades
1996         metro:
1997           title: Extractes de Metro
1998           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1999             metropolitanes
2000         other:
2001           title: Altres fonts
2002           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2003       options: Opcions
2004       format: Format
2005       scale: Escala
2006       max: màx
2007       image_size: Mida de la imatge
2008       zoom: Zoom
2009       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2010       latitude: 'Lat:'
2011       longitude: 'Lon:'
2012       output: Sortida
2013       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2014       export_button: Exporta
2015     fixthemap:
2016       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2017       how_to_help:
2018         title: Com contribuir
2019         join_the_community:
2020           title: Afegiu-vos a la comunitat
2021           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2022             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2023             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2024             dades vós mateix.
2025         add_a_note:
2026           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2027             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2028             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2029       other_concerns:
2030         title: Altres qüestions
2031         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2032           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2033           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2034           de treball d'OSMF</a> corresponent.
2035     help:
2036       title: Com obtenir ajuda
2037       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2038         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2039         de manera col·laborativa.
2040       welcome:
2041         url: /welcome
2042         title: Benvingut a OpenStreetMap
2043         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2044           l'OpenStreetMap.
2045       beginners_guide:
2046         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2047         title: Guia per a principiants
2048         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2049       help:
2050         url: https://help.openstreetmap.org/
2051         title: Fòrum d'ajuda
2052         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2053           i respostes d'OpenStreetMap.
2054       mailing_lists:
2055         title: Llistes de correu
2056         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2057           de llistes de correu temàtiques i regionals.
2058       forums:
2059         title: Fòrums
2060         description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
2061           de tauler d'anuncis.
2062       irc:
2063         title: IRC
2064         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2065       switch2osm:
2066         title: switch2osm
2067         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2068           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2069       welcomemat:
2070         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2071         title: Per a organitzacions
2072         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2073           que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
2074       wiki:
2075         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2076         title: Wiki d'OpenStreetMap
2077         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2078     potlatch:
2079       removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2080         s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2081         des del navegador web.
2082       id_html: Alternativament, pots posar a iD com el vostre editor per defecte,
2083         el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch anteriorment
2084         va fer. <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències d'usuari</a>.
2085     sidebar:
2086       search_results: Resultats de la cerca
2087       close: Tanca
2088     search:
2089       search: Cerca
2090       get_directions: Obtén indicacions
2091       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2092       from: De
2093       to: A
2094       where_am_i: On és això?
2095       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2096       submit_text: Vés-hi
2097       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2098     key:
2099       table:
2100         entry:
2101           motorway: Autopista
2102           main_road: Carretera principal
2103           trunk: Via ràpida
2104           primary: Carretera principal
2105           secondary: Carretera secundària
2106           unclassified: Carretera sense classificar
2107           track: Pista - Camí
2108           bridleway: Camí de ferradura
2109           cycleway: Carril bici
2110           cycleway_national: Carril bici nacional
2111           cycleway_regional: Carril bici regional
2112           cycleway_local: Carril bici local
2113           footway: Via de vianants
2114           rail: Ferrocarril
2115           subway: Metro
2116           tram:
2117           - Tren lleuger
2118           - tramvia
2119           cable:
2120           - Telefèric
2121           - telecadira
2122           runway:
2123           - Pista d'aeroport
2124           - carrer de rodatge
2125           apron:
2126           - Estacionament d'avions
2127           - terminal
2128           admin: Límit administratiu
2129           forest: Bosc
2130           wood: Fusta
2131           golf: Camp de golf
2132           park: Parc
2133           resident: Zona residencial
2134           common:
2135           - Àrea comunal
2136           - prat
2137           retail: Àrea comercial
2138           industrial: Zona industrial
2139           commercial: Zona comercial
2140           heathland: Bruguerar
2141           lake:
2142           - Llac
2143           - bassa
2144           farm: Granja
2145           brownfield: Àrea industrial abandonada
2146           cemetery: Cementiri
2147           allotments: Horts
2148           pitch: Camp d'esports
2149           centre: Centre esportiu
2150           reserve: Reserva natural
2151           military: Àrea militar
2152           school:
2153           - Escola - Institut
2154           - Universitat
2155           building: Edifici significatiu
2156           station: Estació de tren
2157           summit:
2158           - Cim
2159           - pic
2160           tunnel: Línia discontínua = túnel
2161           bridge: Línia negra = pont
2162           private: Accés privat
2163           destination: Servitud de pas
2164           construction: Carreteres en construcció
2165           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2166           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2167           toilets: Lavabos
2168     welcome:
2169       title: Us donem la benvinguda!
2170       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2171         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2172         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2173         que cal saber
2174       whats_on_the_map:
2175         title: Què hi ha al mapa
2176         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2177           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2178           Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2179         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2180           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2181           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2182           o en línia.
2183       basic_terms:
2184         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2185         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2186           paraules clau que et poden venir bé.
2187         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2188           utilitzar per editar el mapa.
2189         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2190           o un arbre.
2191         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2192           un rierol, un llac o un edifici.
2193         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2194           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2195       rules:
2196         title: Normes
2197         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2198           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2199           Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2200           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2201           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2202           Automàtica</a>."
2203       questions:
2204         title: Alguna pregunta?
2205         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2206           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
2207           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2208           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2209           un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2210       start_mapping: Comença a editar el mapa
2211       add_a_note:
2212         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2213         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2214           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2215         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2216           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2217           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2218           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2219   traces:
2220     visibility:
2221       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2222       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2223       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2224         temporals)
2225       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2226         ordenats segons marques temporals)
2227     new:
2228       upload_trace: Pujar traça GPS
2229       visibility_help: què significa això?
2230       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2231         GPS
2232       help: Ajuda
2233       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2234     create:
2235       upload_trace: Puja una traça de GPS
2236       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2237         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2238         electrònic quan s'hagi completat.
2239       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2240         de l'error. Proveu-ho de nou
2241       traces_waiting:
2242         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2243           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2244           usuaris.
2245         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2246           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2247           usuaris.
2248     edit:
2249       cancel: Cancel·lar
2250       title: Editant traça %{name}
2251       heading: Editant traça %{name}
2252       visibility_help: què vol dir això?
2253     update:
2254       updated: Traça actualitzada
2255     trace_optionals:
2256       tags: Etiquetes
2257     show:
2258       title: S'està mostrant la traça %{name}
2259       heading: S'està mostrant la traça %{name}
2260       pending: PENDENT
2261       filename: 'Nom del fitxer:'
2262       download: baixada
2263       uploaded: 'Pujat el:'
2264       points: 'Punts:'
2265       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2266       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2267       map: mapa
2268       edit: edita
2269       owner: 'Propietari:'
2270       description: 'Descripció:'
2271       tags: 'Etiquetes:'
2272       none: Cap
2273       edit_trace: Editar aquesta traça
2274       delete_trace: Esborra aquesta traça
2275       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2276       visibility: 'Visibilitat:'
2277       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2278     trace_paging_nav:
2279       showing_page: Pàgina %{page}
2280       older: Traces més antigues
2281       newer: Traces més recents
2282     trace:
2283       pending: PENDENT
2284       count_points:
2285         one: 1 punt
2286         other: '%{count} punts'
2287       more: més
2288       trace_details: Mostra els detalls de la traça
2289       view_map: Mostra el mapa
2290       edit_map: Edita el mapa
2291       public: PÚBLIC
2292       identifiable: IDENTIFICABLE
2293       private: PRIVAT
2294       trackable: RASTREJABLE
2295       by: per
2296       in: en
2297     index:
2298       public_traces: Traces GPS públiques
2299       my_traces: Les meves traces de GPS
2300       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2301       description: Navega per les traces pujades recentment
2302       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2303       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2304         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2305         wiki</a>.
2306       upload_trace: Puja una traça
2307       see_all_traces: Mostra totes les traces
2308       see_my_traces: Mostra les meves traces
2309     destroy:
2310       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2311     make_public:
2312       made_public: Traça feta pública
2313     offline_warning:
2314       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2315     offline:
2316       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2317       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2318         actualment.
2319     georss:
2320       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2321     description:
2322       description_with_count:
2323         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2324         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2325       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2326   application:
2327     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2328     require_cookies:
2329       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2330         abans de continuar.
2331     require_admin:
2332       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2333     setup_user_auth:
2334       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2335         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2336       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2337         web per obtenir més informació.
2338       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2339         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2340         cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2341   oauth:
2342     authorize:
2343       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2344       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2345         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2346         Podeu triar les que vulgueu.
2347       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2348       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2349       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2350       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2351       allow_write_api: modificar el mapa.
2352       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2353       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2354       allow_write_notes: modificar les notes.
2355       grant_access: Permet l’accés
2356     authorize_success:
2357       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2358       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2359       verification: El codi de verificació és %{code}.
2360     authorize_failure:
2361       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2362       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2363       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2364     revoke:
2365       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2366     permissions:
2367       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2368   oauth_clients:
2369     new:
2370       title: Registreu una nova aplicació
2371     edit:
2372       title: Editeu la vostra aplicació
2373     show:
2374       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2375       key: 'Clau de consumidor:'
2376       secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2377       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2378       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2379       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2380       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2381         i RSA-SHA1.
2382       edit: Edita els detalls
2383       delete: Esborra el client
2384       confirm: N'esteu segur?
2385       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2386     index:
2387       title: Els meus detalls OAuth
2388       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2389       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2390         vostre nom:'
2391       application: 'Nom de l’aplicació:'
2392       issued_at: Emès A
2393       revoke: Revoca!
2394       my_apps: Les meves aplicacions client
2395       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2396         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2397         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2398       oauth: OAuth
2399       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2400       register_new: Registreu l'aplicació
2401     form:
2402       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2403     not_found:
2404       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2405     create:
2406       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2407     update:
2408       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2409     destroy:
2410       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2411   users:
2412     new:
2413       title: Registreu-vos-hi
2414       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2415       contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2416         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2417         aviat com sigui possible.
2418       about:
2419         header: Lliure i editable
2420         html: |-
2421           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2422           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2423       email address: 'Adreça de correu:'
2424       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2425       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2426       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2427         canviar més endavant a les preferències.
2428       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2429       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2430       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2431         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2432       continue: Registreu-vos-hi
2433       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2434       terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2435         a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2436       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2437     terms:
2438       title: Termes
2439       heading: Termes
2440       heading_ct: Condicions de col·laboració
2441       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2442         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2443       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2444         actuals i futures.
2445       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2446       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2447         propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2448       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2449       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2450         de domini públic
2451       consider_pd_why: què és això?
2452       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2453       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2454         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2455       continue: Continua
2456       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2457       decline: Rebutja
2458       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2459         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2460       legale_select: 'País de residència:'
2461       legale_names:
2462         france: França
2463         italy: Itàlia
2464         rest_of_world: Resta del món
2465     no_such_user:
2466       title: Aquest usuari no existeix
2467       heading: L'usuari %{user} no existeix
2468       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2469         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2470       deleted: esborrat
2471     show:
2472       my diary: El meu diari
2473       new diary entry: entrada de diari nova
2474       my edits: Les meves edicions
2475       my traces: Les meves traces
2476       my notes: Les meves notes de mapa
2477       my messages: Els meus missatges
2478       my profile: El meu perfil
2479       my settings: Les meves preferències
2480       my comments: Els meus comentaris
2481       oauth settings: configuració OAuth
2482       blocks on me: Blocs sobre mi
2483       blocks by me: Blocs fets per mi
2484       send message: Envia un missatge
2485       diary: Diari
2486       edits: Edicions
2487       traces: Traces
2488       notes: Notes de mapa
2489       remove as friend: Deixa l'amistat
2490       add as friend: Afegeix com a amic
2491       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2492       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2493       ct undecided: No decidit
2494       ct declined: Rebutjat
2495       latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2496       email address: 'Adreça de correu:'
2497       created from: 'Creat a partir de:'
2498       status: 'Estat:'
2499       spam score: 'Puntuació Spam:'
2500       description: Descripció
2501       user location: Ubicació de l'usuari
2502       if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2503         per veure usuaris propers.
2504       settings_link_text: preferències
2505       my friends: Les meves amistats
2506       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2507       km away: '%{count}km de distància'
2508       m away: '%{count}m de distància'
2509       nearby users: Altres usuaris propers
2510       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2511       role:
2512         administrator: Aquest usuari és administrador
2513         moderator: Aquest usuari és moderador
2514         grant:
2515           administrator: Concedeix accés d'administrador
2516           moderator: Concedeix accés de moderador
2517         revoke:
2518           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2519           moderator: Revocar l'accés de moderador
2520       block_history: Blocatges actius
2521       moderator_history: Blocatges fets
2522       comments: Comentaris
2523       create_block: Bloca aquest usuari
2524       activate_user: Activa aquest usuari
2525       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2526       confirm_user: Confirma aquest usuari
2527       hide_user: Amaga aquest usuari
2528       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2529       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2530       confirm: Confirma
2531       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2532       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2533       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2534       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2535       report: Denuncieu aquest usuari
2536     popup:
2537       your location: La vostra ubicació
2538       nearby mapper: Cartògraf proper
2539       friend: Amic
2540     account:
2541       title: Edita el compte
2542       my settings: Preferències
2543       current email address: Adreça electrònica actual
2544       external auth: Autenticació externa
2545       openid:
2546         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2547         link text: què és això?
2548       public editing:
2549         heading: Edició pública
2550         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2551         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2552         enabled link text: què és això?
2553         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2554           són anònimes.
2555         disabled link text: per què no puc editar?
2556       public editing note:
2557         heading: Modificació pública
2558         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2559           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2560           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2561           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2562           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2563           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2564           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2565           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2566       contributor terms:
2567         heading: Termes de col·laboració
2568         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2569         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2570         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2571           de col·laboració.
2572         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2573           són de domini públic.
2574         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2575         link text: què és això?
2576       image: Imatge
2577       gravatar:
2578         gravatar: Usa Gravatar
2579         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2580         what_is_gravatar: Què és Gravatar?
2581         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2582         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2583       new image: Afegeix una imatge
2584       keep image: Conserva la imatge actual
2585       delete image: Suprimeix la imatge actual
2586       replace image: Reemplaça la imatge actual
2587       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2588       home location: Ubicació inicial
2589       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2590       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2591         clic al mapa?
2592       save changes button: Desa els canvis
2593       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2594       return to profile: Torna al perfil
2595       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2596         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2597         nova.
2598       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2599     set_home:
2600       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2601     go_public:
2602       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2603         per editar
2604     index:
2605       title: Usuaris
2606       heading: Usuaris
2607       showing:
2608         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2609         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2610       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2611       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2612       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2613       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2614       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2615     suspended:
2616       title: Compte suspès
2617       heading: Compte suspès
2618       webmaster: per a administradors web
2619       body_html: |-
2620         <p>
2621           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2622           l'activitat sospitosa.
2623         </p>
2624         <p>
2625           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2626           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2627         </p>
2628     auth_failure:
2629       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2630       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2631       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2632       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2633       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2634     auth_association:
2635       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2636       option_1: |-
2637         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2638         Utilitzant el formulari de sota.
2639       option_2: |-
2640         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2641         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2642   user_role:
2643     filter:
2644       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2645       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2646       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2647       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2648         de l'usuari actual.
2649     grant:
2650       title: Confirmi la concessió de rol
2651       heading: Confirmi la concessió de rol
2652       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2653       confirm: Confirma
2654       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2655         que l'usuari i el paper són vàlids.
2656     revoke:
2657       title: Confirmar revocació de rol
2658       heading: Confirmar revocació de rol
2659       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2660       confirm: Confirma
2661       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2662         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2663   user_blocks:
2664     model:
2665       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2666       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2667     not_found:
2668       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2669       back: Torna a l'índex
2670     new:
2671       title: Creació de bloc %{name}
2672       heading_html: Creació de bloc %{name}
2673       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2674       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2675         s'aturés.
2676       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2677         respondre a aquestes comunicacions.
2678       back: Mostra tots els blocs
2679     edit:
2680       title: Bloc d'edició en %{name}
2681       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2682       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2683       show: Mostra el bloc
2684       back: Mostra tots els blocs
2685     filter:
2686       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2687       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2688         de la llista desplegable.
2689     create:
2690       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2691         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2692       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2693         abans de blocatge d'ells.
2694       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2695     update:
2696       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2697       success: Bloc d'actualització.
2698     index:
2699       title: Blocs de l'usuari
2700       heading: Llista de quadres de l'usuari
2701       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2702     revoke:
2703       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2704       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2705       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2706       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2707       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2708       revoke: Revoca!
2709       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2710     helper:
2711       time_future_html: Finalitza en %{time}.
2712       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2713       time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2714         iniciat la sessió.
2715       time_past_html: Va acabar a %{time}.
2716       block_duration:
2717         hours:
2718           one: 1 hora
2719           other: '%{count} hores'
2720         days:
2721           one: 1 dia
2722           other: '%{count} dies'
2723         weeks:
2724           one: 1 setmana
2725           other: '%{count} setmanes'
2726         months:
2727           one: 1 mes
2728           other: '%{count} mesos'
2729         years:
2730           one: 1 any
2731           other: '%{count} anys'
2732     blocks_on:
2733       title: Blocs en %{name}
2734       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2735       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2736     blocks_by:
2737       title: Blocs %{name}
2738       heading_html: Llista de blocs %{name}
2739       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2740     show:
2741       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2742       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2743       created: 'Creat:'
2744       duration: 'Duració:'
2745       status: 'Estat:'
2746       show: Mostra
2747       edit: Edita
2748       revoke: Revoca
2749       confirm: N'esteu segur?
2750       reason: 'Motiu del blocatge:'
2751       back: Mostra tots els blocs
2752       revoker: 'Revoker:'
2753       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2754     block:
2755       not_revoked: (no revocat)
2756       show: Mostra
2757       edit: Edita
2758       revoke: Revoca!
2759     blocks:
2760       display_name: S'ha blocat l'usuari
2761       creator_name: Creador
2762       reason: Motiu del blocatge
2763       status: Estat
2764       revoker_name: Revocat per
2765       showing_page: Pàgina %{page}
2766       next: Endavant »
2767       previous: « Enrere
2768   notes:
2769     index:
2770       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2771       heading: notes de %{user}
2772       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2773       no_notes: Sense notes
2774       id: Id
2775       creator: Creador
2776       description: Descripció
2777       created_at: Creat a
2778       last_changed: Últim canvi
2779   javascripts:
2780     close: Tanca
2781     share:
2782       title: Comparteix
2783       cancel: Cancel·la
2784       image: Imatge
2785       link: Enllaç o HTML
2786       long_link: Enllaç
2787       short_link: Enllaç curt
2788       geo_uri: Geo-URI
2789       embed: HTML
2790       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2791       format: 'Format:'
2792       scale: 'Escala:'
2793       download: Descàrrega
2794       short_url: URL curta
2795       include_marker: Inclou el marcador
2796       center_marker: Centra el mapa al marcador
2797       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2798       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2799       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2800     embed:
2801       report_problem: Informeu sobre un problema
2802     key:
2803       title: Llegenda
2804       tooltip: Llegenda
2805       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2806     map:
2807       zoom:
2808         in: Amplia
2809         out: Allunya
2810       locate:
2811         title: Mostra la meva ubicació
2812         metersPopup:
2813           one: Sou a menys d'un metre del punt
2814           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2815         feetPopup:
2816           one: Sou a menys d'un peu del punt
2817           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2818       base:
2819         standard: Estàndard
2820         cyclosm: CyclOSM
2821         cycle_map: Mapa ciclista
2822         transport_map: Mapa de transports
2823         hot: Humanitari
2824         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2825       layers:
2826         header: Capes del mapa
2827         notes: Notes de mapa
2828         data: Dades del mapa
2829         gps: Traces GPS públiques
2830         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2831         title: Capes del mapa
2832       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2833       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2834       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2835       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2836         Allan</a>
2837       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2838       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2839         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2840         France</a>
2841     site:
2842       edit_tooltip: Modifica el mapa
2843       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2844       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2845       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2846       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2847       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2848       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2849       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2850     changesets:
2851       show:
2852         comment: Comentari
2853         subscribe: Subscriure's
2854         unsubscribe: Dona de baixa
2855         hide_comment: ocultar
2856         unhide_comment: mostrar
2857     notes:
2858       new:
2859         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2860           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2861           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2862         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2863           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2864           amb copyright o bé llistats de directori.
2865         add: Afegeix una nota
2866       show:
2867         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2868           de ser verificats independentment.
2869         hide: Amaga
2870         resolve: Resol
2871         reactivate: Reactivar
2872         comment_and_resolve: Comenta i resol
2873         comment: Comenta
2874     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2875       continuació, feu clic aquí.
2876     directions:
2877       ascend: Desnivell positiu
2878       engines:
2879         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2880         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2881         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2882         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2883         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2884         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2885       descend: Desnivell negatiu
2886       directions: Indicacions
2887       distance: Distància
2888       errors:
2889         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2890         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2891       instructions:
2892         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2893         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2894         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2895         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2896         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2897         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2898           a %{directions}
2899         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2900           a %{name} cap a %{directions}
2901         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2902         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2903         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2904           cap a %{directions}
2905         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2906         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2907         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2908           cap a %{directions}
2909         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2910         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2911         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2912           %{name}
2913         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2914         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2915         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2916         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2917         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2918         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2919         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2920         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2921         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2922         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2923         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2924           cap a %{directions}
2925         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2926           a %{name} cap a %{directions}
2927         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2928         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2929         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2930           cap a %{directions}
2931         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2932         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2933         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2934           cap a %{directions}
2935         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2936         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2937         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2938           %{name}
2939         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2940         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2941         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2942         via_point_without_exit: (pel punt)
2943         follow_without_exit: Segueix %{name}
2944         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2945         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2946         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2947         start_without_exit: Comença a %{name}
2948         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2949         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2950         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2951         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2952         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2953           %{name}
2954         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2955         unnamed: sense nom
2956         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2957         exit_counts:
2958           first: 1a
2959           second: 2a
2960           third: 3a
2961           fourth: 4a
2962           fifth: 5a
2963           sixth: 6a
2964           seventh: 7a
2965           eighth: 8a
2966           ninth: 9a
2967           tenth: 10a
2968       time: Temps
2969     query:
2970       node: Node
2971       way: Via
2972       relation: Relació
2973       nothing_found: No s'han trobat característiques
2974       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2975       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2976     context:
2977       directions_from: Direccions des d'aquí
2978       directions_to: Direccions cap aquí
2979       add_note: Afegeix una nota aquí
2980       show_address: Mostra l'adreça
2981       query_features: Consulta les característiques
2982       centre_map: Centra el mapa aquí
2983   redactions:
2984     edit:
2985       heading: Modifica la redacció
2986       title: Modifica la redacció
2987     index:
2988       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2989       heading: Llista de redaccions
2990       title: Llista de redaccions
2991     new:
2992       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2993       title: Creació d’una versió nova
2994     show:
2995       description: 'Descripció:'
2996       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2997       title: Mostrant la redacció
2998       user: 'Autor:'
2999       edit: Modifica aquesta redacció
3000       destroy: Suprimeix aquesta redacció
3001       confirm: N'esteu segur?
3002     create:
3003       flash: S’ha creat la censura.
3004     update:
3005       flash: Modificacions desades
3006     destroy:
3007       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3008         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3009       flash: Redacció suprimida
3010       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3011   validations:
3012     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3013     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3014     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3015     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
3016 ...