1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
72 doorkeeper_application:
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
90 acl: Llista de control d'accés
91 changeset: Conjunt de canvis
92 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
94 diary_comment: Comentari al Diari
95 diary_entry: Entrada al Diari
101 node_tag: Etiqueta del Node
102 notifier: Notificador
104 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
105 old_relation: Relació antiga
106 old_relation_member: Membre de relació antiga
107 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
109 old_way_node: Node de la via antiga
110 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
112 relation_member: Membre de la relació
113 relation_tag: Etiqueta de la relació
117 tracepoint: Punt de la traça
118 tracetag: Etiqueta de la traça
120 user_preference: Preferència de l'usuari
121 user_token: Testimoni d'usuari
123 way_node: Node de la via
124 way_tag: Etiqueta de la via
128 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
129 callback_url: URL de crida de retorn
130 support_url: URL de suport
131 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
132 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
133 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
134 allow_write_api: Modifica el mapa
135 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
136 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
137 allow_write_notes: Modifica notes
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: Redirigeix URIs
149 confidential: Aplicació confidencial?
162 description: Descripció
163 gpx_file: Carregar fitxer GPX
164 visibility: Visibilitat
170 recipient: Destinatari
173 description: Descripció
175 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
176 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
178 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
179 auth_uid: UID d'autenticació
180 email: Adreça electrònica
181 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
182 new_email: Nova adreça electrònica
184 display_name: Nom en pantalla
185 description: Descripció del perfil
188 languages: Llengües preferides
189 preferred_editor: Editor preferit
190 pass_crypt: Contrasenya
191 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
193 doorkeeper/application:
194 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
195 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
196 d'una sola pàgina no són confidencials)
197 redirect_uri: Useu una línia per URI
199 tagstring: separat per comes
201 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
202 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
203 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
204 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
205 que intenteu utilitzar termes comuns.
206 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
208 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
209 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
210 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
211 per a més informació)
212 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
214 distance_in_words_ago:
216 one: fa 1 hora aproximadament
217 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
219 one: fa 1 mes aproximadament
220 other: fa %{count} mesos aproximadament
222 one: fa 1 any aproximadament
223 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
225 one: fa gairebé 1 any
226 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
227 half_a_minute: fa mig minut
229 one: fa menys d'1 segon
230 other: fa menys de %{count} segons
232 one: fa menys d'1 minut
233 other: fa menys de %{count} minuts
236 other: fa més de %{count} anys
239 other: fa %{count} segons
242 other: fa %{count} minuts
245 other: fa %{count} dies
248 other: fa %{count} mesos
252 with_version: '%{id}, v%{version}'
254 default: Predeterminat (actualment %{name})
257 description: iD (editor integrat en el navegador)
260 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
267 windowslive: Windows Live
269 wikipedia: Viquipèdia
273 opened_at_html: Creat %{when}
274 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
275 commented_at_html: Actualitzat %{when}
276 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
277 closed_at_html: Resolt %{when}
278 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
279 reopened_at_html: Reactivat %{when}
280 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
282 title: Notes d'OpenStreetMap
283 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
284 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
286 opened: Nota nova (a prop de %{place})
287 commented: nou comentari (a prop de %{place})
288 closed: nota tancada (a prop de %{place})
289 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
296 title: Suprimeix el meu compte
297 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
298 delete_account: Suprimeix el compte
299 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
300 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
301 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
302 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
303 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
305 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
306 fins i tot després de suprimir el compte:'
307 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
308 cap, seran conservades.
309 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
310 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
312 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
313 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
314 si n'hi ha cap, es conservaran.
315 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
316 confirm_delete: N'esteu segur?
320 title: Edita el compte
321 my settings: Preferències
322 current email address: Adreça electrònica actual
323 external auth: Autenticació externa
325 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
326 link text: què és això?
328 heading: Modificació pública
329 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
330 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
331 enabled link text: què és això?
332 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
334 disabled link text: per què no puc editar?
336 heading: Edició pública
337 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
338 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
339 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
340 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
341 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
342 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
343 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
344 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
346 heading: Termes de col·laboració
347 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
348 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
349 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
351 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
352 són de domini públic.
353 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
354 link text: què és això?
355 save changes button: Desa els canvis
356 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
357 delete_account: Suprimeix el compte...
359 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
360 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
362 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
364 success: Compte suprimit.
368 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
371 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
372 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
373 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
375 in_changeset: Conjunt de canvis
377 no_comment: (cap comentari)
381 other: '%{count} relacions'
384 other: '%{count} vies'
385 download_xml: Baixa l’XML
386 view_history: Mostra l’historial
387 view_details: Mostra els detalls
388 location: 'Ubicació:'
390 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
392 node: Nodes (%{count})
393 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
395 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
396 relation: Relacions (%{count})
397 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
398 comment: Comentaris(%{count})
399 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
401 changesetxml: XML del conjunt de canvis
402 osmchangexml: XML en format osmChange
404 title: Conjunt de canvis %{id}
405 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
406 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
408 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
409 el conjunt de canvis.
411 title_html: 'Node: %{name}'
412 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
414 title_html: 'Via: %{name}'
415 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
419 other: '%{count} nodes'
421 one: part de la via %{related_ways}
422 other: part de les vies %{related_ways}
424 title_html: 'Relació: %{name}'
425 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
429 other: '%{count} membres'
431 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
437 entry_html: Relació %{relation_name}
438 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
440 title: No s'ha trobat
441 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
446 changeset: conjunt de canvis
449 title: Error d'esgotament del temps d'espera
450 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
456 changeset: conjunt de canvis
459 redaction: Redacció %{id}
460 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
461 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
467 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
468 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
469 dades de tota manera?
470 load_data: Carregar dades
471 loading: S'està carregant...
475 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
476 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
477 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
478 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
479 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
480 telephone_link: Trucar %{phone_number}
481 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
485 description: Descripció
486 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
487 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
488 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
489 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498 report: informa d'aquesta nota
500 title: Consultar objectes
501 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
502 nearby: Objectes propers
503 enclosing: Objectes envoltants
505 changeset_paging_nav:
506 showing_page: Pàgina %{page}
511 no_edits: (no hi ha cap edició)
512 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
520 title: Conjunts de canvis
521 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
522 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
523 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
524 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
525 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
526 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
527 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
528 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
529 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
530 load_more: Carrega'n més
532 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
536 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
537 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
539 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
541 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
542 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
544 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
545 trigat massa a recuperar-se.
548 km away: '%{count}km de distància'
549 m away: '%{count}m de distància'
551 your location: La vostra ubicació
552 nearby mapper: Cartògraf proper
556 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
557 vostra per veure usuaris propers.'
558 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
559 my friends: Les meves amistats
560 no friends: Encara no has afegit cap amic.
561 nearby users: Altres usuaris propers
562 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
563 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
564 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
565 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
566 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
569 title: Entrada de diari nova
572 use_map_link: Useu el mapa
574 title: Diaris dels usuaris
575 title_friends: Diaris d'amics
576 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
577 user_title: Diari de %{user}
578 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
579 new: Entrada de diari nova
580 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
581 my_diary: El meu diari
582 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
583 recent_entries: Entrades recents al diari
584 older_entries: Entrades més antigues
585 newer_entries: Entrades més noves
587 title: Edita l'entrada del diari
588 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
590 title: Diari de %{user} | %{title}
591 user_title: Diari de %{user}
592 leave_a_comment: Feu un comentari
593 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
594 login: Inicia una sessió
596 title: Aquesta entrada no és al diari
597 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
598 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
599 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
601 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
602 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
603 comment_link: Comenta aquesta entrada
604 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
607 one: '%{count} comentari'
608 other: '%{count} comentaris'
609 edit_link: Edita aquesta entrada
610 hide_link: Amaga aquesta entrada
611 unhide_link: Mostra aquesta entrada
613 report: Denuncia aquesta entrada
615 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
616 hide_link: Amaga aquest comentari
617 unhide_link: Mostra aquest comentari
619 report: Denuncia aquest comentari
621 location: 'Ubicació:'
626 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
627 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
629 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
630 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
632 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
633 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
635 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
636 heading: Comentaris del diari de %{user}
637 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
638 no_comments: Sense comentaris al diari
642 newer_comments: Comentaris més nous
643 older_comments: Comentaris més antics
648 notice: S'ha registrat l'aplicació.
651 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
652 button: Afegeix als amics
653 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
654 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
655 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
656 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
657 abans de fer-ho amb algú més.
659 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
660 button: Suprimeix dels amics
661 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
662 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
666 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
667 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
668 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
670 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
671 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
673 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
674 search_osm_nominatim:
678 chair_lift: Telecadira
681 magic_carpet: Cinta Transportadora
682 platter: Teleesquí amb seient de disc
684 station: Estació de telefèric
685 t-bar: Teleesquí amb seient en T
686 "yes": Vies per cables penjats
690 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
691 gate: Porta d'aeroport
694 holding_position: Punt d'espera
695 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
696 parking_position: Punt d'estacionament
698 taxilane: Carril de taxi
699 taxiway: Carrer de rodatge
700 terminal: Terminal d'aeroport
701 windsock: Mànega de vent
703 animal_boarding: Hotel de Mascotes
704 animal_shelter: Refugi d'animals
705 arts_centre: Centre d'art
706 atm: Caixer automàtic
711 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
712 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
713 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
714 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
715 blood_bank: Banc de sang
716 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
718 bureau_de_change: Oficina de canvi
719 bus_station: Estació d'autobusos
721 car_rental: Lloguer de cotxes
722 car_sharing: Compartició de cotxes
723 car_wash: Rentat de cotxes
725 charging_station: Estació de recàrrega
731 community_centre: Centre cívic
732 conference_centre: Centre de conferències
734 crematorium: Crematori
737 drinking_water: Punt d'aigua potable
738 driving_school: Autoescola
740 events_venue: Recinte d'esdeveniments
741 fast_food: Lloc de menjar ràpid
742 ferry_terminal: Terminal de ferris
743 fire_station: Parc de bombers
744 food_court: Àrea de restauració
745 fountain: Font ornamental
746 fuel: Estació de servei
747 gambling: Jocs d'atzar
748 grave_yard: Cementiri
749 grit_bin: Contenidor de sal
751 hunting_stand: Mirador de fauna
753 internet_cafe: Cibercafè
754 kindergarten: Escola bressol
755 language_school: Escola d'idiomes
757 loading_dock: Moll de càrrega
758 love_hotel: Hotel d'amor
759 marketplace: Mercat ambulant
760 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
762 money_transfer: Transferència de diners
763 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
764 music_school: Escola de música
765 nightclub: Club nocturn
766 nursing_home: Residència geriàtrica
768 parking_entrance: Entrada d'aparcament
769 parking_space: Plaça d’aparcament
770 payment_terminal: Terminal de pagament
772 place_of_worship: Lloc de culte
775 post_office: Oficina de correus
778 public_bath: Bany públic
779 public_bookcase: Llibreria pública
780 public_building: Edifici públic
781 ranger_station: Lloc de guarda forestal
782 recycling: Punt de reciclatge
783 restaurant: Restaurant
784 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
785 school: Escola - Institut
788 social_centre: Centre social
789 social_facility: Equipament social
790 studio: Estudi de gravació
791 swimming_pool: Piscina
793 telephone: Telèfon públic
797 training: Instal·lacions d'entrenament
798 university: Universitat
799 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
800 vending_machine: Màquina expenedora
801 veterinary: Cirurgia veterinària
802 village_hall: Centre cívic
803 waste_basket: Paperera
804 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
805 waste_dump_site: Abocador de residus
806 watering_place: Abeurador
807 water_point: Punt d'aigua
811 aboriginal_lands: Terres aborígens
812 administrative: Límit administratiu
814 national_park: Parc nacional
815 political: Frontera electoral
816 protected_area: Àrea protegida
820 boardwalk: Passarel·la de fusta
821 suspension: Pont suspès
826 apartment: Apartament
827 apartments: Apartaments
832 church: Edifici de l'església
834 college: Edifici universitari
835 commercial: Edifici comercial
836 construction: Edifici en construcció
837 detached: Casa unifamiliar
838 dormitory: Residència Universitària
841 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
844 greenhouse: Hivernacle
846 hospital: Edifici hospitalari
847 hotel: Edifici hoteler
849 houseboat: Casa flotant
851 industrial: Edifici industrial
852 kindergarten: Edifici d'escola bressol
854 office: Edifici d'oficines
855 public: Edifici públic
856 residential: Edifici residencial
857 retail: Edifici de Venda al detall
859 ruins: Edifici en ruïnes
860 school: Edifici escolar
861 semidetached_house: Casa semiadossada
862 service: Edifici de servei
865 static_caravan: Caravana
866 temple: Edifici d'un temple
867 terrace: Edifici de terrasses
868 train_station: Edifici d'estació de trens
869 university: Edifici universitari
873 scout: Centre escolta
879 brewery: Fàbrica de cervesa
882 confectionery: Confiteria
884 electrician: Electricista
885 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
888 handicraft: Artesania
889 hvac: Fabricant de productes de climatització
890 metal_construction: Constructor de metalls
892 photographer: Fotògraf
894 roofer: Fabricant de terrats
897 stonemason: Picapedrer
899 window_construction: Construcció de finestres
901 "yes": Botiga d'artesania
903 access_point: Punt d'accés
904 ambulance_station: Base d'ambulàncies
905 assembly_point: Punt de reunió
906 defibrillator: Desfibril·lador
907 fire_extinguisher: Extintor de foc
908 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
909 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
910 life_ring: Anell d'emergència
911 phone: Telèfon per a emergències
912 siren: Sirena d'emergència
913 suction_point: Punt de succió d'emergència
914 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
916 abandoned: Carretera abandonada
917 bridleway: Camí de ferradura
918 bus_guideway: Carril per a troleibús
919 bus_stop: Parada d'autobús
920 construction: Carretera en construcció
922 crossing: Encreuament
923 cycleway: Carril bici
925 emergency_access_point: Accés d'emergència
926 emergency_bay: Badia d'emergència
927 footway: Via per a vianants
929 give_way: Senyal de cediu el pas
930 living_street: Carrer residencial
933 motorway_junction: Enllaç d'autopista
934 motorway_link: Calçada d'autopista
935 passing_place: Apartador
936 path: Corriol - Sender
937 pedestrian: Via de vianants
938 platform: Andana per a transport públic
939 primary: Carretera primària
940 primary_link: Carretera primària
941 proposed: Carretera proposada
942 raceway: Circuit de curses
944 rest_area: Àrea de descans
946 secondary: Carretera secundària
947 secondary_link: Carretera secundària
948 service: Via de servei
949 services: Àrea de serveis
954 tertiary: Carretera terciària
955 tertiary_link: Carretera terciària
957 traffic_mirror: Mirall de trànsit
958 traffic_signals: Semàfors
959 trailhead: Cap de pista
961 trunk_link: Via ràpida
962 turning_circle: Atzucac
963 turning_loop: Canvi de sentit final
964 unclassified: Carretera sense classificar
967 aircraft: Avió històric
968 archaeological_site: Jaciment arqueològic
969 bomb_crater: Cràter de bomba històric
970 battlefield: Camp de batalla
971 boundary_stone: Fita fronterera
972 building: Edifici històric
974 cannon: Canó històric
976 charcoal_pile: Carbonera històrica
978 city_gate: Porta de la població
979 citywalls: Muralles de la població
981 heritage: Patrimoni de la humanitat
982 hollow_way: Camí enfonsat
986 milestone: Fita històrica
988 mine_shaft: Pou miner
990 railway: Ferrocarril històric
991 roman_road: Calçada romana
993 rune_stone: Pedra rúnica
997 wayside_chapel: Capella Wayside
998 wayside_cross: Creu de terme
999 wayside_shrine: Oratori
1001 "yes": Lloc històric
1006 aquaculture: Aqüicultura
1007 basin: Conca hidrogràfica
1008 brownfield: Terra no urbanitzada
1010 commercial: Zona comercial
1011 conservation: Espai protegit
1012 construction: Zona en construcció
1013 farmland: Terres de conreu
1018 greenfield: Terreny no urbanitzat
1019 industrial: Zona industrial
1022 military: Zona militar
1025 plant_nursery: Viver
1027 railway: Ferrocarril
1028 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1029 religious: Terra religiosa
1030 reservoir: Embassament
1031 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1032 residential: Àrea residencial
1033 retail: Àrea comercial
1034 village_green: Prat municipal
1036 "yes": Ús del terreny
1038 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1039 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1041 beach_resort: Complex turístic de platja
1042 bird_hide: Mirador d'ocells
1044 bowling_alley: Bolera
1045 common: Terreny comunal
1048 firepit: Pou per a fer foc
1049 fishing: Àrea de pesca
1050 fitness_centre: Gimnàs
1051 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1053 golf_course: Camp de golf
1054 horse_riding: Hípica
1055 ice_rink: Pista de gel
1056 marina: Port esportiu
1057 miniature_golf: Minigolf
1058 nature_reserve: Reserva natural
1059 outdoor_seating: Seient exterior
1061 picnic_table: Taula de pícnic
1062 pitch: Camp d'esports
1063 playground: Parc infantil
1064 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1065 resort: Complex turístic
1067 slipway: Grada nàutica
1068 sports_centre: Centre esportiu
1070 swimming_pool: Piscina
1071 track: Pista d'atletisme
1072 water_park: Parc aquàtic
1075 adit: Galeria d'accés
1076 advertising: Publicitat
1078 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1081 beehive: Rusc d'abelles
1082 breakwater: Escullera
1084 bunker_silo: Búnquer
1088 communications_tower: Torre de comunicacions
1091 dolphin: Punt d'amarratge
1093 embankment: Terraplè
1095 gasometer: Gasòmetre
1099 manhole: Tapa de clavegueram
1102 mineshaft: Pou miner
1103 monitoring_station: Estació de control
1104 petroleum_well: Pou petrolífer
1107 pumping_station: Estació de bombeig
1108 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1110 snow_cannon: Canó de neu
1111 snow_fence: Barrera contra les allaus
1112 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1113 street_cabinet: Armari tècnic
1114 surveillance: Vigilància
1115 telescope: Telescopi
1117 utility_pole: Pal d'electricitat
1118 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1119 watermill: Molí d'aigua
1120 water_tap: Aixeta d'aigua
1121 water_tower: Torre d'aigua
1123 water_works: Estructura hidràulica
1124 windmill: Molí de vent
1128 airfield: Aeroport militar
1131 checkpoint: Punt de control
1135 "yes": Coll - Port de muntanya
1138 bare_rock: Roca pelada
1142 cave_entrance: Entrada a cova
1155 hot_spring: Surgència termal
1163 peninsula: Península
1177 tree_row: Fila d'arbres
1184 "yes": Característica natural
1186 accountant: Comptable
1187 administrative: Administració
1188 advertising_agency: Agència publicitària
1189 architect: Arquitecte
1190 association: Associació
1192 diplomatic: Oficina diplomàtica
1193 educational_institution: Institució educativa
1194 employment_agency: Agència d'ocupació
1195 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1196 estate_agent: Immobiliària
1197 financial: Oficina financera
1198 government: Oficina governamental
1199 insurance: Oficina d'assegurances
1202 logistics: Oficina logística
1203 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1204 ngo: Oficina d'una ONG
1206 religion: Oficina religiosa
1207 research: Oficina de recerca
1208 tax_advisor: Gestoria
1209 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1210 travel_agent: Agència de viatges
1214 archipelago: Arxipèlag
1216 city_block: Illa de cases
1225 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1227 municipality: Municipi
1228 neighbourhood: Barri
1230 postcode: Codi postal
1236 subdivision: Subdivisió
1242 abandoned: Ferrocarril abandonat
1244 construction: Ferrocarril en construcció
1245 disused: Ferrocarril en desús
1246 funicular: Funicular
1247 halt: Parada de trens
1248 junction: Nus ferroviari
1249 level_crossing: Pas a nivell
1250 light_rail: Tren lleuger
1251 miniature: Ferrocarril en miniatura
1253 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1254 platform: Andana de tren
1255 preserved: Ferrocarril conservat
1256 proposed: Ferrocarril projectat
1258 spur: Branc ferroviari
1259 station: Estació de tren
1260 stop: Parada de trens
1262 subway_entrance: Accés al metro
1263 switch: Canvi d'agulles
1265 tram_stop: Parada de tramvia
1266 turntable: Placa giratòria
1267 yard: Pati de ferrocarril
1269 agrarian: Botiga agrària
1272 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1274 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1275 bag: Botiga de bosses
1277 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1278 beauty: Saló de bellesa
1280 beverages: Botiga de begudes
1281 bicycle: Botiga de bicicletes
1282 bookmaker: Casa d'apostes
1285 butcher: Carnisseria
1286 car: Venda de cotxes
1287 car_parts: Recanvis per a cotxes
1288 car_repair: Taller mecànic
1289 carpet: Botiga de catifes
1290 charity: Botiga de beneficència
1291 cheese: Botiga de formatge
1293 chocolate: Xocolateria
1294 clothes: Botiga de roba
1296 computer: Botiga d'informàtica
1297 confectionery: Confiteria
1298 convenience: Botiga de conveniència
1299 copyshop: Copisteria
1300 cosmetics: Botiga cosmètica
1301 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1302 curtain: Botiga de cortines
1304 deli: Botiga gastronòmica
1305 department_store: Grans magatzems
1306 discount: Botiga de descompte
1307 doityourself: Botiga de bricolatge
1308 dry_cleaning: Tintoreria
1309 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1310 electronics: Botiga d'electrònica
1311 erotic: Botiga eròtica
1312 estate_agent: Immobiliària
1313 fabric: Botiga de teixits
1315 fashion: Botiga de moda
1316 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1317 florist: Floristeria
1318 food: Botiga d'alimentació
1319 frame: Botiga de marcs
1320 funeral_directors: Funerària
1321 furniture: Botiga de mobles
1322 garden_centre: Centre de jardineria
1324 general: Botiga generalista
1325 gift: Botiga de regals
1326 greengrocer: Verduleria
1327 grocery: Botiga de queviures
1328 hairdresser: Perruqueria
1329 hardware: Ferreteria
1330 health_food: Botiga dietètica
1331 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1332 herbalist: Herbolari
1333 hifi: Botiga de Hi-Fi
1334 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1335 ice_cream: Gelateria
1336 interior_decoration: Decoració d'interiors
1339 kitchen: Botiga de cuina
1343 mall: Centre comercial
1344 massage: Massatgista
1345 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1346 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1347 money_lender: Prestador de diners
1348 motorcycle: Botiga de motocicletes
1349 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1350 music: Botiga de música
1351 musical_instrument: Instruments musicals
1352 newsagent: Quiosc de premsa
1353 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1355 organic: Botiga d'aliments ecològics
1356 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1357 paint: Botiga de pintures
1359 pawnbroker: Casa de penyores
1360 perfumery: Perfumeria
1361 pet: Botiga d'animals
1362 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1364 seafood: Botiga de marisc
1365 second_hand: Botiga de segona mà
1368 sports: Botiga d'esports
1369 stationery: Papereria
1370 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1371 supermarket: Supermercat
1373 tattoo: Botiga de tatuatges
1375 ticket: Venda d'entrades
1377 toys: Botiga de joguines
1378 travel_agency: Agència de viatges
1379 tyres: Botiga de pneumàtics
1380 vacant: Botiga tancada
1381 variety_store: Botiga de preus baixos
1383 video_games: Botiga de videojocs
1384 wholesale: Magatzem a l'engròs
1385 wine: Vinateria - Celler
1388 alpine_hut: Refugi de muntanya
1389 apartment: Apartament de vacances
1391 attraction: Atracció
1392 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1393 cabin: Cabanya turística
1394 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1396 caravan_site: Càmping per a caravanes
1402 information: Punt d'informació
1403 motel: Hotel de carretera
1405 picnic_site: Àrea de pícnic
1406 theme_park: Parc temàtic
1408 wilderness_hut: Refugi lliure
1411 building_passage: Passatge en edifici
1415 artificial: Curs d'aigua artificial
1418 dam: Presa - Embassament
1419 derelict_canal: Canal abandonat
1422 drain: Canal de drenatge
1424 lock_gate: Comporta de la resclosa
1428 stream: Riera - Torrent
1434 level2: Frontera (nivell 2)
1435 level3: Límit regional
1436 level4: Límit estatal (nivell 4)
1437 level5: Límit regional (nivell 5)
1438 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1439 level7: Límit municipal
1440 level8: Límit municipal (nivell 8)
1441 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1442 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1443 level11: Límit del veïnat
1449 no_results: Cap resultat trobat
1450 more_results: Més resultats
1454 select_status: Seleccionar estat
1455 select_type: Seleccionar tipus
1456 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1457 reported_user: Usuari denunciat
1458 not_updated: No actualitzat
1460 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1461 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1462 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1465 last_updated: Darrera actualització
1466 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1467 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1468 link_to_reports: Veure les denúncies
1471 other: '%{count} Informes'
1472 reported_item: Element denunciat
1478 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1479 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1480 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1482 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1486 other: '%{count} informes'
1487 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1488 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1489 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1492 reopen: Torna a obrir
1493 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1494 read_reports: Llegir denúncies
1495 new_reports: Noves denúncies
1496 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1497 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1498 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1500 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1502 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1504 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1506 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1507 reassign_param: Reassignar incidència?
1509 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1512 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1513 note: 'Nota #%{note_id}'
1516 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1517 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1520 title_html: Denunciar %{link}
1521 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1523 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1525 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1526 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1527 membres de la teva comunitat
1528 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1531 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1532 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1533 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1534 other_label: Un altre
1536 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1537 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1538 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1539 other_label: Un altre
1541 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1542 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1543 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1544 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1545 other_label: Un altre
1547 spam_label: Aquesta nota és brossa
1548 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1549 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1550 other_label: Un altre
1552 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1553 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1556 title: OpenStreetMap
1559 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1560 home: Ves a la ubicació d'inici
1562 log_in: Inicia la sessió
1563 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1564 sign_up: Registreu-vos-hi
1565 start_mapping: Comença a cartografiar
1566 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1572 export_data: Exporta les dades
1573 gps_traces: Traces de GPS
1574 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1575 user_diaries: Diaris d'usuari
1576 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1577 edit_with: Edita amb %{editor}
1578 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1579 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1580 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1581 lliure sota una llicència oberta.
1582 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1583 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1584 i d'altres %{partners}.
1586 partners_fastly: Fastly
1587 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1588 partners_partners: socis
1589 tou: Condicions d’ús
1590 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1591 actuacions de manteniment necessàries.
1592 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1593 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1594 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1597 copyright: Drets d'autor
1598 community: Comunitat
1599 community_blogs: Blogs de la comunitat
1600 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1601 foundation: Fundació
1602 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1604 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1605 text: Feu una donació
1606 learn_more: Aprèn-ne més
1609 diary_comment_notification:
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1611 hi: Hola %{to_user},
1612 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1613 el tema %{subject}:'
1614 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1615 amb el tema %{subject}:'
1616 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1617 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1618 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1619 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1620 message_notification:
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1622 hi: Hola %{to_user},
1623 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1625 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1626 amb el tema %{subject}:'
1627 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1628 a l'autor a %{replyurl}
1629 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1630 a l'autor a %{replyurl}
1631 friendship_notification:
1632 hi: Hola %{to_user},
1633 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1634 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1635 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1636 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1637 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1638 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1640 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1641 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1642 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1643 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1645 hi: Hola %{to_user},
1646 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1647 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1648 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1649 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1650 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1652 hi: Hola %{to_user},
1653 loaded_successfully:
1654 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1655 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1657 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1659 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1661 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1662 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1663 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1664 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1667 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1669 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1670 a %{server_url} per %{new_address}.
1671 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1674 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1676 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1677 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1678 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1680 note_comment_notification:
1681 anonymous: Un usuari anònim
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1687 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1688 mapa a prop de %{place}.'
1689 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1690 notes de mapa a prop de %{place}.'
1691 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1692 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1694 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1700 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1701 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1703 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1704 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1706 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1712 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1713 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1714 a prop de %{place}.'
1715 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1716 La nota és a prop de %{place}.'
1717 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1718 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1719 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1720 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1721 changeset_comment_notification:
1722 hi: Hola %{to_user},
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1729 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1731 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1732 vostres conjunts de canvis'
1733 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1734 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1735 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1736 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1737 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1738 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1739 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1740 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1741 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1742 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1743 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1744 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1745 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1748 heading: Comprova el teu correu electrònic
1749 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1750 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1751 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1752 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1754 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1755 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1756 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1757 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1760 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1762 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1763 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1764 vostra nova adreça de correu electrònic.
1766 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1767 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1768 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1769 resend_success_flash:
1770 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1771 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1772 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1773 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1774 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1777 title: Safata d'entrada
1778 my_inbox: La meva safata d'entrada
1779 my_outbox: La meva safata de sortida
1780 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1782 one: '%{count} missatge nou'
1783 other: '%{count} missatges nous'
1785 one: '%{count} missatge antic'
1786 other: '%{count} missatges antics'
1790 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1793 unread_button: Marca com a no llegit
1794 read_button: Marca com a llegit
1795 reply_button: Respon
1796 destroy_button: Suprimeix
1798 title: Envia un missatge
1799 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1802 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1804 message_sent: S'ha enviat el missatge
1805 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1806 d'enviar-ne d'altres.
1808 title: Aquest missatge no existeix
1809 heading: Aquest missatge no existeix
1810 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1812 title: Safata de sortida
1813 my_inbox: La meva safata d'entrada
1814 my_outbox: La meva safata de sortida
1816 one: Teniu %{count} missatge enviat
1817 other: Teniu %{count} missatges enviats
1821 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1822 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1825 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1826 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1827 sessió amb l'usuari correcte.
1829 title: Llegeix el missatge
1833 reply_button: Respon
1834 unread_button: Marca com a no llegit
1835 destroy_button: Suprimeix
1838 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1839 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1840 la sessió amb l'usuari correcte.
1841 sent_message_summary:
1842 destroy_button: Suprimeix
1844 as_read: Missatge marcat com a llegit
1845 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1847 destroyed: Missatge suprimit
1850 title: Contrasenya perduda
1851 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1852 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1853 new password button: Restableix la contrasenya
1854 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1855 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1856 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1857 correu i la podreu restablir ben aviat.
1858 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1860 title: Restableix la contrasenya
1861 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1862 reset: Restableix la contrasenya
1863 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1864 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1867 title: Les meves preferències
1868 preferred_editor: Editor preferit
1869 preferred_languages: Idiomes preferits
1870 edit_preferences: Edita les preferències
1872 title: Edita les preferències
1873 save: Actualitza les preferències
1876 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1877 update_success_flash:
1878 message: S'han actualitzat les preferències.
1881 title: Edita el perfil
1882 save: Actualitza el perfil
1886 gravatar: Usa Gravatar
1887 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1888 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1889 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1890 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1891 new image: Afegeix una imatge
1892 keep image: Conserva la imatge actual
1893 delete image: Suprimeix la imatge actual
1894 replace image: Reemplaça la imatge actual
1895 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1896 home location: Ubicació inicial
1897 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1898 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1901 success: S'ha actualitzat el perfil.
1902 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1905 title: Inicia la sessió
1906 heading: Inicia la sessió
1907 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1908 password: 'Contrasenya:'
1909 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1911 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1913 register now: Registreu-vos-hi ara
1914 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1915 nom d''usuari i contrasenya:'
1916 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1917 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1918 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1920 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1921 no account: No teniu cap compte?
1922 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1923 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1924 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1925 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1926 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1927 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1928 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1931 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1932 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1934 title: Inicieu la sessió amb Google
1935 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1937 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1938 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1940 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1941 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1943 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1944 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1946 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1947 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1949 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1950 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1952 title: Inicieu la sessió amb AOL
1953 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1956 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1960 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1961 headings: Encapçalaments
1962 heading: Encapçalament
1963 subheading: Subtítol
1964 unordered: Llista sense ordenar
1965 ordered: Llista ordenada
1966 first: Primer element
1967 second: Segon element
1971 alt: Text alternatiu
1975 preview: Previsualitza
1979 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1980 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1981 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1982 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1983 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1984 i molt més arreu del món.
1985 local_knowledge_title: Coneixement local
1986 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1987 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1988 que OSM és correcte i està actualitzat.
1989 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1990 community_driven_html: |-
1991 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1992 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1993 open_data_title: Dades obertes
1994 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1995 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1996 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1997 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1998 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
2000 legal_title: Avisos legals
2001 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
2002 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
2003 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
2004 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
2005 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
2006 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
2009 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
2011 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
2012 partners_title: Socis
2015 title: Quant a la traducció
2016 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2017 la pàgina en anglès té prevalença
2018 english_link: l'original en anglès
2020 title: Sobre aquesta pàgina
2021 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2022 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2023 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2024 native_link: Versió en català
2025 mapping_link: Comença a cartografiar
2027 title_html: Drets d'autor i llicència
2029 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2030 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2031 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2032 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2033 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2034 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2035 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2036 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2037 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2038 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2039 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2040 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2041 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2042 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2043 les dues coses següents:'
2046 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
2047 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2049 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2050 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2051 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2052 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2053 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2056 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2057 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2058 attribution_example:
2059 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2060 title: Exemple d'atribució d'autoria
2061 more_title_html: Saber-ne més
2063 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2064 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2065 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2066 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2067 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2068 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2069 d'ús de Nominatim</a>.
2070 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2071 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2072 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2073 i d''altres fonts, entre elles:'
2074 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2075 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2076 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2077 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2078 BY AT amb correccions</a>).'
2079 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2080 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2081 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2082 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2083 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2084 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2085 d''Estadística del Canadà).'
2086 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2087 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2088 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2090 contributors_fr_html: |-
2091 <strong>França</strong>: conté dades de la
2092 Direction Générale des Impôts.
2093 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2094 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2095 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2096 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2097 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2098 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2099 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2100 contributors_es_html: |-
2101 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2102 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2103 contributors_za_html: |-
2104 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2105 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2106 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2107 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2108 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2109 contributors_footer_1_html: |-
2110 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2111 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2112 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2113 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2114 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2115 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2116 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2117 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2118 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2119 titulars dels drets d'autor.
2120 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2121 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2122 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2123 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2124 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2125 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2126 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2127 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2128 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2129 de marques registrades</a>.
2131 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2132 JavaScript deshabilitat.
2133 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2134 permalink: Enllaç permanent
2135 shortlink: Enllaç curt
2136 createnote: Afegeix una nota
2138 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2140 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2141 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2143 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2144 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2145 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2146 vostra %{user_page}.
2147 user_page_link: pàgina d'usuari
2148 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2149 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2150 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2151 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2154 area_to_export: Àrea a exportar
2155 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2156 format_to_export: Format d'exportació
2157 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2158 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2159 embeddable_html: HTML incrustable
2161 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2162 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2163 Open Database License</a> (ODbL).
2165 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2166 incloses a la llista següent:'
2167 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2168 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2169 per descarregar quantitats grans de dades.
2172 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2176 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2177 la base de dades d'OpenStreetMap
2179 title: Baixades del Geofabrik
2180 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2181 ciutats seleccionades
2183 title: Extractes de Metro
2184 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2188 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2193 image_size: Mida de la imatge
2195 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2199 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2200 export_button: Exporta
2202 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2204 title: Com contribuir
2206 title: Afegiu-vos a la comunitat
2207 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2208 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2209 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2212 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2213 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2214 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2216 title: Altres qüestions
2217 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2218 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2219 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2220 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2222 title: Com obtenir ajuda
2223 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2224 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2225 de manera col·laborativa.
2228 title: Benvingut a OpenStreetMap
2229 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2232 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2233 title: Guia per a principiants
2234 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2236 url: https://help.openstreetmap.org/
2237 title: Fòrum d'ajuda
2238 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2239 i respostes d'OpenStreetMap.
2241 title: Llistes de correu
2242 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2243 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2245 title: Fòrums (obsolet)
2246 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2247 de tauler d'anuncis.
2249 url: https://community.openstreetmap.org/
2250 title: Fòrum comunitari
2251 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2254 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2257 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2258 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2260 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2261 title: Per a organitzacions
2262 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2263 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2265 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2266 title: Wiki d'OpenStreetMap
2267 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2269 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2270 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2271 des del navegador web.
2272 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2273 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2274 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2275 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2276 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2278 search_results: Resultats de la cerca
2282 get_directions: Obtén indicacions
2283 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2286 where_am_i: On és això?
2287 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2289 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2294 main_road: Carretera principal
2296 primary: Carretera principal
2297 secondary: Carretera secundària
2298 unclassified: Carretera sense classificar
2300 bridleway: Camí de ferradura
2301 cycleway: Carril bici
2302 cycleway_national: Carril bici nacional
2303 cycleway_regional: Carril bici regional
2304 cycleway_local: Carril bici local
2305 footway: Via de vianants
2318 - Estacionament d'avions
2320 admin: Límit administratiu
2325 resident: Zona residencial
2330 retail: Àrea comercial
2331 industrial: Zona industrial
2332 commercial: Zona comercial
2333 heathland: Bruguerar
2338 brownfield: Àrea industrial abandonada
2341 pitch: Camp d'esports
2342 centre: Centre esportiu
2343 reserve: Reserva natural
2344 military: Àrea militar
2348 building: Edifici significatiu
2349 station: Estació de tren
2353 tunnel: Línia discontínua = túnel
2354 bridge: Línia negra = pont
2355 private: Accés privat
2356 destination: Servitud de pas
2357 construction: Carreteres en construcció
2358 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2359 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2362 title: Us donem la benvinguda!
2363 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2364 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2365 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2368 title: Què hi ha al mapa
2369 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2370 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2371 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2372 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2373 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2374 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2377 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2378 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2379 paraules clau que et poden venir bé.
2380 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2381 utilitzar per editar el mapa.
2382 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2384 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2385 un rierol, un llac o un edifici.
2386 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2387 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2390 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2391 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2392 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2393 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2394 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2397 title: Alguna pregunta?
2398 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2399 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2400 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2401 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2402 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2403 start_mapping: Comença a editar el mapa
2405 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2406 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2407 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2408 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2409 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2410 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2411 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2414 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2415 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2416 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2418 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2419 ordenats segons marques temporals)
2421 upload_trace: Pujar traça GPS
2422 visibility_help: què significa això?
2423 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2425 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2427 upload_trace: Puja una traça de GPS
2428 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2429 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2430 electrònic quan s'hagi completat.
2431 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2432 de l'error. Proveu-ho de nou
2434 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2435 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2437 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2438 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2442 title: Editant traça %{name}
2443 heading: Editant traça %{name}
2444 visibility_help: què vol dir això?
2445 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2447 updated: Traça actualitzada
2451 title: S'està mostrant la traça %{name}
2452 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2454 filename: 'Nom del fitxer:'
2456 uploaded: 'Pujat el:'
2458 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2459 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2462 owner: 'Propietari:'
2463 description: 'Descripció:'
2466 edit_trace: Editar aquesta traça
2467 delete_trace: Esborra aquesta traça
2468 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2469 visibility: 'Visibilitat:'
2470 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2472 showing_page: Pàgina %{page}
2473 older: Traces més antigues
2474 newer: Traces més recents
2479 other: '%{count} punts'
2481 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2482 view_map: Mostra el mapa
2483 edit_map: Edita el mapa
2485 identifiable: IDENTIFICABLE
2487 trackable: RASTREJABLE
2491 public_traces: Traces GPS públiques
2492 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2493 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2494 description: Navega per les traces pujades recentment
2495 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2496 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2497 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2499 upload_trace: Puja una traça
2500 all_traces: Totes les traces
2501 my_traces: Les meves traces
2502 traces_from: Traces públiques de %{user}
2503 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2505 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2507 made_public: Traça feta pública
2509 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2511 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2512 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2515 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2517 description_with_count:
2518 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2519 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2520 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2522 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2524 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2527 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2529 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2530 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2531 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2532 web per obtenir més informació.
2533 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2534 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2535 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2537 account_settings: Paràmetres del compte
2538 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2539 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2540 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2543 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2544 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2545 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2546 Podeu triar les que vulgueu.
2547 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2548 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2549 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2550 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2551 allow_write_api: modificar el mapa.
2552 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2553 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2554 allow_write_notes: modificar les notes.
2555 grant_access: Permet l’accés
2557 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2558 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2559 verification: El codi de verificació és %{code}.
2561 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2562 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2563 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2565 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2567 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2569 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2570 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2571 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2572 write_api: Modifica el mapa
2573 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2574 write_gpx: Carrega traces de GPS
2575 write_notes: Modifica les notes
2576 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2577 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2580 title: Registreu una nova aplicació
2582 title: Editeu la vostra aplicació
2584 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2585 key: 'Clau de consumidor:'
2586 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2587 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2588 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2589 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2590 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2592 edit: Edita els detalls
2593 delete: Esborra el client
2594 confirm: N'esteu segur?
2595 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2597 title: Els meus detalls OAuth
2598 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2599 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2601 application: 'Nom de l’aplicació:'
2604 my_apps: Les meves aplicacions client
2605 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2606 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2607 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2609 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2610 register_new: Registreu l'aplicació
2612 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2614 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2616 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2618 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2620 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2621 oauth2_applications:
2623 title: Les meves aplicacions client
2624 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2625 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2626 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2627 new: Registra una nova aplicació
2629 permissions: Permisos
2633 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2635 title: Registra una aplicació nova
2637 title: Editeu la vostra aplicació
2641 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2642 client_id: ID del client
2643 client_secret: Secret del client
2644 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2646 permissions: Permisos
2647 redirect_uris: Redirigeix URIs
2649 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2650 oauth2_authorizations:
2652 title: Cal autorització
2653 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2654 els permisos següents?
2655 authorize: Autoritza
2658 title: S’ha produït un error.
2660 title: Codi d'autorització
2661 oauth2_authorized_applications:
2663 title: Les meves aplicacions autoritzades
2664 application: Aplicació
2665 permissions: Permisos
2666 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2668 revoke: Revoca l'accés
2669 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2672 title: Registreu-vos-hi
2673 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2674 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2675 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2678 header: Lliure i editable
2680 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2681 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2682 email address: 'Adreça de correu:'
2683 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2684 display name: 'Nom en pantalla:'
2685 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2686 canviar més endavant a les preferències.
2687 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2688 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2689 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2690 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2691 continue: Registreu-vos-hi
2692 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2696 heading_ct: Condicions de col·laboració
2697 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2698 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2699 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2701 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2702 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2703 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2704 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2705 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2707 consider_pd_why: què és això?
2708 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2709 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2710 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2712 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2714 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2715 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2716 legale_select: 'País de residència:'
2720 rest_of_world: Resta del món
2721 terms_declined_flash:
2722 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2723 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2724 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2725 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2727 title: Aquest usuari no existeix
2728 heading: L'usuari %{user} no existeix
2729 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2730 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2733 my diary: El meu diari
2734 new diary entry: entrada de diari nova
2735 my edits: Les meves edicions
2736 my traces: Les meves traces
2737 my notes: Les meves notes de mapa
2738 my messages: Els meus missatges
2739 my profile: El meu perfil
2740 my settings: Les meves preferències
2741 my comments: Els meus comentaris
2742 my_preferences: Les meves preferències
2743 my_dashboard: El meu tauler
2744 blocks on me: Blocs sobre mi
2745 blocks by me: Blocs fets per mi
2746 edit_profile: Edita el perfil
2747 send message: Envia un missatge
2751 notes: Notes de mapa
2752 remove as friend: Deixa l'amistat
2753 add as friend: Afegeix com a amic
2754 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2755 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2756 ct undecided: No decidit
2757 ct declined: Rebutjat
2758 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2759 email address: 'Adreça de correu:'
2760 created from: 'Creat a partir de:'
2762 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2763 description: Descripció
2764 user location: Ubicació de l'usuari
2766 administrator: Aquest usuari és administrador
2767 moderator: Aquest usuari és moderador
2769 administrator: Concedeix accés d'administrador
2770 moderator: Concedeix accés de moderador
2772 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2773 moderator: Revocar l'accés de moderador
2774 block_history: Blocatges actius
2775 moderator_history: Blocatges fets
2776 comments: Comentaris
2777 create_block: Bloca aquest usuari
2778 activate_user: Activa aquest usuari
2779 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2780 confirm_user: Confirma aquest usuari
2781 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2782 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2783 hide_user: Amaga aquest usuari
2784 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2785 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2787 report: Denuncieu aquest usuari
2789 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2791 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2797 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2798 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2799 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2800 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2801 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2802 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2803 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2805 title: Compte suspès
2806 heading: Compte suspès
2807 support: assistència
2810 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2811 d'activitat sospitosa.
2814 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2815 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2818 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2819 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2820 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2821 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2822 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2823 unknown_error: Cal autenticació
2825 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2827 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2828 Utilitzant el formulari de sota.
2830 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2831 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2834 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2835 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2836 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2837 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2840 title: Confirmi la concessió de rol
2841 heading: Confirmi la concessió de rol
2842 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2844 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2845 que l'usuari i el rol són vàlids.
2847 title: Confirmar revocació de rol
2848 heading: Confirmar revocació de rol
2849 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2851 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2852 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2855 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2856 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2858 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2859 back: Torna a l'índex
2861 title: Creació de bloc %{name}
2862 heading_html: Creació de bloc %{name}
2863 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2864 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2866 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2867 respondre a aquestes comunicacions.
2868 back: Mostra tots els blocs
2870 title: Bloc d'edició en %{name}
2871 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2872 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2873 show: Mostra el bloc
2874 back: Mostra tots els blocs
2876 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2877 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2878 de la llista desplegable.
2880 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2881 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2882 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2884 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2886 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2887 success: Bloc d'actualització.
2889 title: Blocs de l'usuari
2890 heading: Llista de quadres de l'usuari
2891 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2893 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2894 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2895 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2896 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2897 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2899 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2901 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2902 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2903 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2905 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2909 other: '%{count} hores'
2912 other: '%{count} dies'
2915 other: '%{count} setmanes'
2918 other: '%{count} mesos'
2921 other: '%{count} anys'
2923 title: Blocs en %{name}
2924 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2925 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2927 title: Blocs %{name}
2928 heading_html: Llista de blocs %{name}
2929 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2931 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2932 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2934 duration: 'Duració:'
2939 confirm: N'esteu segur?
2940 reason: 'Motiu del blocatge:'
2941 back: Mostra tots els blocs
2943 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2945 not_revoked: (no revocat)
2950 display_name: S'ha blocat l'usuari
2951 creator_name: Creador
2952 reason: Motiu del blocatge
2954 revoker_name: Revocat per
2955 showing_page: Pàgina %{page}
2957 previous: « Anterior
2960 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2961 heading: notes de %{user}
2962 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2963 no_notes: Sense notes
2966 description: Descripció
2968 last_changed: Últim canvi
2977 short_link: Enllaç curt
2980 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2983 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2984 download: Descàrrega
2986 include_marker: Inclou el marcador
2987 center_marker: Centra el mapa al marcador
2988 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2989 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2990 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2992 report_problem: Informeu sobre un problema
2996 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3002 title: Mostra la meva ubicació
3004 one: Sou a menys d'un metre del punt
3005 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3007 one: Sou a menys d'un peu del punt
3008 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3012 cycle_map: Mapa ciclista
3013 transport_map: Mapa de transports
3015 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3017 header: Capes del mapa
3018 notes: Notes de mapa
3019 data: Dades del mapa
3020 gps: Traces GPS públiques
3021 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3022 title: Capes del mapa
3023 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3024 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3025 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3026 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3027 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3028 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3030 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3031 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3032 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3035 edit_tooltip: Modifica el mapa
3036 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3037 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3038 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3039 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3040 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3041 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3042 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3046 subscribe: Subscriure's
3047 unsubscribe: Dona de baixa
3048 hide_comment: ocultar
3049 unhide_comment: mostrar
3052 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3053 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3054 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3055 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3056 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3057 amb copyright o bé llistats de directori.
3058 add: Afegeix una nota
3060 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3061 de ser verificats independentment.
3064 reactivate: Reactivar
3065 comment_and_resolve: Comenta i resol
3067 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3068 podeu %{link}. Per a altres problemes amb la nota, solucioneu-ho amb un
3070 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3071 continuació, feu clic aquí.
3073 ascend: Desnivell positiu
3075 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3076 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3077 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3078 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3079 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3080 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3081 descend: Desnivell negatiu
3082 directions: Indicacions
3085 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3086 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3088 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3089 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3090 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3091 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3092 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3093 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3095 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3096 a %{name} cap a %{directions}
3097 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3098 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3099 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3101 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3102 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3103 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3105 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3106 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3107 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3109 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3110 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3111 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3112 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3113 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3114 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3115 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3116 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3117 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3118 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3119 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3121 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3122 a %{name} cap a %{directions}
3123 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3124 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3125 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3127 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3128 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3129 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3131 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3132 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3133 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3135 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3136 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3137 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3138 via_point_without_exit: (pel punt)
3139 follow_without_exit: Segueix %{name}
3140 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3141 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3142 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3143 start_without_exit: Comença a %{name}
3144 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3145 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3146 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3147 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3148 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3150 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3152 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3169 nothing_found: No s'han trobat característiques
3170 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3171 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3173 directions_from: Direccions des d'aquí
3174 directions_to: Direccions cap aquí
3175 add_note: Afegeix una nota aquí
3176 show_address: Mostra l'adreça
3177 query_features: Consulta les característiques
3178 centre_map: Centra el mapa aquí
3181 heading: Modifica la redacció
3182 title: Modifica la redacció
3184 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3185 heading: Llista de redaccions
3186 title: Llista de redaccions
3188 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3189 title: Creació d’una versió nova
3191 description: 'Descripció:'
3192 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3193 title: Mostrant la redacció
3195 edit: Modifica aquesta redacció
3196 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3197 confirm: N'esteu segur?
3199 flash: S’ha creat la censura.
3201 flash: Modificacions desades
3203 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3204 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3205 flash: Redacció suprimida
3206 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3208 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3209 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3210 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3211 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})