]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/mk.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2987' into master
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
6 # Author: Macofe
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Violetova
9 # Author: Vlad5250
10 ---
11 mk:
12   html:
13     dir: ltr
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17       blog: '%e %B %Y г.'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Одберете податотека
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Зачувај
24       diary_entry:
25         create: Објави
26         update: Поднови
27       issue_comment:
28         create: Додај коментар
29       message:
30         create: Испрати
31       client_application:
32         create: Пријави
33         update: Поднови
34       redaction:
35         create: Создај исправка
36         update: Зачувај исправка
37       trace:
38         create: Подигни
39         update: Зачувај промени
40       user_block:
41         create: Направи блок
42         update: Поднови го блокот
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47         email_address_not_routable: не е насочлива
48     models:
49       acl: Список за контрола на пристап
50       changeset: Измени
51       changeset_tag: Ознака во измените
52       country: Земја
53       diary_comment: Коментар од дневникот
54       diary_entry: Ставка во дневник
55       friend: Пријател
56       issue: Проблем
57       language: Јазик
58       message: Порака
59       node: Јазол
60       node_tag: Ознака на јазол
61       notifier: Известувач
62       old_node: Стар јазол
63       old_node_tag: Стара ознака за јазол
64       old_relation: Стар однос
65       old_relation_member: Стар член на однос
66       old_relation_tag: Стара ознака на однос
67       old_way: Стар пат
68       old_way_node: Стар јазол на пат
69       old_way_tag: Стара ознака за пат
70       relation: Однос
71       relation_member: Член на однос
72       relation_tag: Ознака за однос
73       report: Пријави
74       session: Седница
75       trace: Трага
76       tracepoint: Точка на трага
77       tracetag: Ознака за трага
78       user: Корисник
79       user_preference: Кориснички прилагодувања
80       user_token: Корисничка шифра
81       way: Пат
82       way_node: Јазол на пат
83       way_tag: Ознака на пат
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Име (задолжително)
87         url: URL на главниот прилог (задолжително)
88         callback_url: URL за одѕив
89         support_url: URL за поддршка
90         allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91         allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92         allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93         allow_write_api: ја менува картата
94         allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95         allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96         allow_write_notes: менува белешки
97       diary_comment:
98         body: Содржина
99       diary_entry:
100         user: Корисник
101         title: Тема
102         latitude: Гео. ширина
103         longitude: Гео. должина
104         language: Јазик
105       friend:
106         user: Корисник
107         friend: Пријател
108       trace:
109         user: Корисник
110         visible: Видливо
111         name: Име на податотеката
112         size: Големина
113         latitude: Гео. ширина
114         longitude: Гео. должина
115         public: Јавно
116         description: Опис
117         gpx_file: Подигни GPX-податотека
118         visibility: Видливост
119         tagstring: Ознаки
120       message:
121         sender: Испраќач
122         title: Тема
123         body: Содржина
124         recipient: Примател
125       report:
126         category: Изберете причина за пријавата
127         details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
128       user:
129         email: Е-пошта
130         active: Активно
131         display_name: Име за приказ
132         description: Опис
133         languages: Јазици
134         pass_crypt: Лозинка
135         pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
136     help:
137       trace:
138         tagstring: одделено со запирка
139   datetime:
140     distance_in_words_ago:
141       about_x_hours:
142         one: пред околу 1 час
143         other: пред околу %{count} часа
144       about_x_months:
145         one: пред околу 1 месец
146         other: пред околу %{count} месеци
147       about_x_years:
148         one: пред околу 1 година
149         other: пред околу %{count} години
150       almost_x_years:
151         one: речиси пред 1 година
152         other: речиси пред %{count} години
153       half_a_minute: пред половина минута
154       less_than_x_seconds:
155         one: пред помалку од 1 секунда
156         other: пред помалку од %{count} секунди
157       less_than_x_minutes:
158         one: пред помалку од 1 минута
159         other: пред помалку од %{count} минути
160       over_x_years:
161         one: пред повеќе од 1 година
162         other: пред повеќе од %{count} години
163       x_seconds:
164         one: пред повеќе од 1 секунда
165         other: пред повеќе од %{count} секунди
166       x_minutes:
167         one: пред 1 минута
168         other: пред %{count} минути
169       x_days:
170         one: пред 1 ден
171         other: пред %{count} дена
172       x_months:
173         one: пред 1 месец
174         other: пред %{count} месеци
175       x_years:
176         one: пред 1 година
177         other: пред %{count} години
178   printable_name:
179     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180     with_name_html: '%{name} (%{id})'
181   editor:
182     default: По основно (моментално %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
192     remote:
193       name: Далечинско управување
194       description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
195   auth:
196     providers:
197       none: Нема
198       openid: OpenID
199       google: Google
200       facebook: Facebook
201       windowslive: Windows Live
202       github: GitHub
203       wikipedia: Википедија
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: Создадено %{when}
208         opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209         commented_at_html: Подновено %{when}
210         commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211         closed_at_html: Решено %{when}
212         closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213         reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214         reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
215       rss:
216         title: Белешки на OpenStreetMap
217         description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218           во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220         opened: нова белешка (кај %{place})
221         commented: нова коментар (кај %{place})
222         closed: затворена белешка (кај %{place})
223         reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
224       entry:
225         comment: Коментар
226         full: Целата белешка
227   browse:
228     created: Создадено
229     closed: Затворено
230     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
236     version: Верзија
237     in_changeset: Измени
238     anonymous: анонимен
239     no_comment: (нема коментари)
240     part_of: Дел од
241     part_of_relations:
242       one: 1 однос
243       other: '%{count} односи'
244     part_of_ways:
245       one: 1 пат
246       other: '%{count} патишта'
247     download_xml: Преземи XML
248     view_history: Погл. историја
249     view_details: Погл. подробности
250     location: 'Местоположба:'
251     common_details:
252       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
253     changeset:
254       title: 'Измена: %{id}'
255       belongs_to: Автор
256       node: Јазли (%{count})
257       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258       way: Патишта (%{count})
259       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260       relation: Односи (%{count})
261       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262       comment: Коментари (%{count})
263       hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       changesetxml: XML за измените
266       osmchangexml: osmChange XML
267       feed:
268         title: Измени %{id}
269         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
271       discussion: Разговор
272       still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
273         затворат измените.
274     node:
275       title_html: 'Јазол: %{name}'
276       history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
277     way:
278       title_html: 'Пат: %{name}'
279       history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
280       nodes: Јазли
281       nodes_count:
282         one: 1 јазол
283         other: '%{count} јазли'
284       also_part_of_html:
285         one: дел од патот %{related_ways}
286         other: дел од патиштата %{related_ways}
287     relation:
288       title_html: 'Однос: %{name}'
289       history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
290       members: Членови
291       members_count:
292         one: 1 член
293         other: '%{count} члена'
294     relation_member:
295       entry_html: '%{type} %{name}'
296       entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
297       type:
298         node: Јазол
299         way: Пат
300         relation: Однос
301     containing_relation:
302       entry_html: Однос %{relation_name}
303       entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
304     not_found:
305       title: Не е најдено
306       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
307       type:
308         node: јазол
309         way: пат
310         relation: однос
311         changeset: измени
312         note: белешка
313     timeout:
314       title: Грешка поради истек на времето
315       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
316       type:
317         node: јазол
318         way: пат
319         relation: однос
320         changeset: менувач
321         note: белешка
322     redacted:
323       redaction: Редакција %{id}
324       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
325         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
326       type:
327         node: јазол
328         way: пат
329         relation: однос
330     start_rjs:
331       feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
332         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
333       load_data: Вчитај ги податоците
334       loading: Вчитувам...
335     tag_details:
336       tags: Ознаки
337       wiki_link:
338         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
339         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
340       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
341       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
342       wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
343       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
344       colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Белешка: %{id}'
347       new_note: Нова белешка
348       description: Опис
349       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
350       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
351       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
352       opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Пријави го јазолов
362       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
363     query:
364       title: Пребарување на елементи
365       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
366       nearby: Елементи во близина
367       enclosing: Обиколни елементи
368   changesets:
369     changeset_paging_nav:
370       showing_page: Страница %{page}
371       next: Следно »
372       previous: « Претходно
373     changeset:
374       anonymous: Анонимен
375       no_edits: (нема уредувања)
376       view_changeset_details: Погл. поединости за измените
377     changesets:
378       id: Назнака
379       saved_at: Зачувано во
380       user: Корисник
381       comment: Коментар
382       area: Подрачје
383     index:
384       title: Измени
385       title_user: Измени на %{user}
386       title_friend: Измени од мои пријатели
387       title_nearby: Измени од соседни корисници
388       empty: Не пронајдов промени.
389       empty_area: Нема промени на ова подрачје.
390       empty_user: Нема промени од тој корисник.
391       no_more: Нема повеќе промени.
392       no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
393       no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
394       load_more: Вчитај уште
395     timeout:
396       sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
397         да се добие.
398   changeset_comments:
399     comment:
400       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401       commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
402     comments:
403       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
404     index:
405       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
406       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
407     timeout:
408       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
409         да се преземе.
410   diary_entries:
411     new:
412       title: Нова дневничка ставка
413     form:
414       subject: 'Наслов:'
415       body: 'Содржина:'
416       language: 'Јазик:'
417       location: 'Местоположба:'
418       latitude: Г.Ш.
419       longitude: Г.Д.
420       use_map_link: на карта
421     index:
422       title: Дневници на корисници
423       title_friends: Дневници на пријателите
424       title_nearby: Дневници на соседните корисници
425       user_title: Дневникот на %{user}
426       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
427       new: Нова дневничка ставка
428       new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
429       my_diary: Мојот дневник
430       no_entries: Нема дневнички ставки
431       recent_entries: Скорешни дневнички ставки
432       older_entries: Постари ставки
433       newer_entries: Понови ставки
434     edit:
435       title: Уреди дневничка ставка
436       marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
437     show:
438       title: Дневникот на %{user} | %{title}
439       user_title: Дневникот на %{user}
440       leave_a_comment: Напиши коментар
441       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
442       login: Најава
443     no_such_entry:
444       title: Нема таква дневничка ставка
445       heading: Нема ставка со назнаката %{id}
446       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
447         дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
448     diary_entry:
449       posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
450       comment_link: Коментирај на ставкава
451       reply_link: Испрати порака на авторот
452       comment_count:
453         zero: Нема коментари
454         one: '%{count} коментар'
455         other: '%{count} коментари'
456       edit_link: Уреди ја ставкава
457       hide_link: Скриј ја ставкава
458       unhide_link: Откриј ја ставкава
459       confirm: Потврди
460       report: Пријави ја ставкава
461     diary_comment:
462       comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
463       hide_link: Скриј го коментаров
464       unhide_link: Откриј го коментаров
465       confirm: Потврди
466       report: Пријави го коментаров
467     location:
468       location: 'Местоположба:'
469       view: Преглед
470       edit: Уреди
471       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
472     feed:
473       user:
474         title: Дневнички ставки на %{user}
475         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
476       language:
477         title: Дневнички ставки на %{language_name}
478         description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
479           %{language_name}
480       all:
481         title: Дневнички ставки
482         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
483     comments:
484       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
485       post: Објава
486       when: Кога
487       comment: Коментар
488       newer_comments: Понови коментари
489       older_comments: Постари коментари
490   friendships:
491     make_friend:
492       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
493       button: Додај како пријател
494       success: Сега сте пријатели со %{name}!
495       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
496       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
497     remove_friend:
498       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
499       button: Отстрани од пријатели
500       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
501       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
502   geocoder:
503     search:
504       title:
505         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
506         ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix:
515         aerialway:
516           cable_car: Кабелски трамвај
517           chair_lift: Клупна жичница
518           drag_lift: Влечна жичница
519           gondola: Кабинска жичница
520           magic_carpet: Искачна подвижна лента
521           platter: Скилифт
522           pylon: Жичен јарбол
523           station: Гондолска станица
524           t-bar: Влечен лифт
525           "yes": Жичница
526         aeroway:
527           aerodrome: Аеродром
528           airstrip: Леталиште
529           apron: Рампа
530           gate: Порта
531           hangar: Хангар
532           helipad: Хелиодром
533           holding_position: Задржна положба
534           navigationaid: Воздухопловно помагало
535           parking_position: Оставна положба
536           runway: Писта
537           taxilane: Рулница
538           taxiway: Рулажна патека
539           terminal: Терминал
540           windsock: Ветроказен ракав
541         amenity:
542           animal_boarding: Престојувалиште за животни
543           animal_shelter: Засолниште за животни
544           arts_centre: Дом на уметноста
545           atm: Банкомат
546           bank: Банка
547           bar: Бар
548           bbq: Скара
549           bench: Клупа
550           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
551           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
552           bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
553           biergarten: Пивска градина
554           blood_bank: Банка на крв
555           boat_rental: Изнајмување пловила
556           brothel: Бордел
557           bureau_de_change: Менувачница
558           bus_station: Автобуска станица
559           cafe: Кафуле
560           car_rental: Изнајмување автомобил
561           car_sharing: Заедничко патување
562           car_wash: Автоперална
563           casino: Казино
564           charging_station: Напојна станица
565           childcare: Претшколска установа
566           cinema: Кино
567           clinic: Клиника
568           clock: Часовник
569           college: Колеџ
570           community_centre: Центар на заедница
571           conference_centre: Конференциски центар
572           courthouse: Суд
573           crematorium: Крематориум
574           dentist: Забар
575           doctors: Доктори
576           drinking_water: Пивка вода
577           driving_school: Автошкола
578           embassy: Амбасада
579           events_venue: Одржувалиште за настани
580           fast_food: Брза храна
581           ferry_terminal: Траектска станица
582           fire_station: Пожарна
583           food_court: Штандови за брза храна
584           fountain: Фонтана
585           fuel: Гориво
586           gambling: Коцкање
587           grave_yard: Гробишта
588           grit_bin: Пескарница
589           hospital: Болница
590           hunting_stand: Ловечка кула
591           ice_cream: Сладолед
592           internet_cafe: Интернет-кафуле
593           kindergarten: Градинка
594           language_school: Училиште за јазици
595           library: Библиотека
596           loading_dock: Товарна рампа
597           love_hotel: Љубовен хотел
598           marketplace: Пазариште
599           mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
600           monastery: Манастир
601           money_transfer: Префрлање пари
602           motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
603           music_school: Музичко училиште
604           nightclub: Ноќен клуб
605           nursing_home: Старечки дом
606           parking: Паркиралиште
607           parking_entrance: Влез во паркиралиште
608           parking_space: Паркинг-место
609           payment_terminal: Платежен терминал
610           pharmacy: Аптека
611           place_of_worship: Верски објект
612           police: Полиција
613           post_box: Поштенско сандаче
614           post_office: Пошта
615           prison: Затвор
616           pub: Пивница
617           public_bath: Јавна бања
618           public_bookcase: Јавен шкаф за книги
619           public_building: Јавен објект
620           ranger_station: Шумарска куќарка
621           recycling: Рециклирање
622           restaurant: Ресторан
623           sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
624           school: Училиште
625           shelter: Засолниште
626           shower: Туш
627           social_centre: Социјален центар
628           social_facility: Општествена постројка
629           studio: Студио
630           swimming_pool: Базен
631           taxi: Такси
632           telephone: Телефонска говорница
633           theatre: Театар
634           toilets: Тоалет
635           townhall: Градски дом
636           training: Вежбалиште
637           university: Универзитет
638           vehicle_inspection: Преглед на возила
639           vending_machine: Вендинг-машина
640           veterinary: Ветеринарна клиника
641           village_hall: Месна заедница
642           waste_basket: Корпа за отпадоци
643           waste_disposal: Депонија
644           waste_dump_site: Депонија
645           watering_place: Поило
646           water_point: Водоводен приклучок
647           weighbridge: Мосна вага
648           "yes": Услужна постројка
649         boundary:
650           aboriginal_lands: Домородни предели
651           administrative: Административна граница
652           census: Пописна граница
653           national_park: Национален парк
654           political: Граници на изборни единици
655           protected_area: Заштитено подрачје
656           "yes": Граница
657         bridge:
658           aqueduct: Аквадукт
659           boardwalk: Шеталиште
660           suspension: Висечки мост
661           swing: Вртечки мост
662           viaduct: Вијадукт
663           "yes": Мост
664         building:
665           apartment: Стан
666           apartments: Станови
667           barn: Амбар
668           bungalow: Бунгалов
669           cabin: Куќичка
670           chapel: Капела
671           church: Црква
672           civic: Јавно здание
673           college: Средно училиште
674           commercial: Комерцијална зграда
675           construction: Градилиште
676           detached: Самостојна куќа
677           dormitory: Студентски дом
678           duplex: Двојна куќа
679           farm: Земјоделска куќа
680           farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
681           garage: Гаража
682           garages: Гаража
683           greenhouse: Стакленик
684           hangar: Хангар
685           hospital: Болничка зграда
686           hotel: Хотел
687           house: Куќа
688           houseboat: Пловечка куќа
689           hut: Колиба
690           industrial: Индустриски објект
691           kindergarten: Детска градинка
692           manufacture: Производно здание
693           office: Деловна зграда
694           public: Јавен објект
695           residential: Станбена зграда
696           retail: Продажен објект
697           roof: Покрив
698           ruins: Градба во рушевини
699           school: Школско здание
700           semidetached_house: Полусамостојна куќа
701           service: Услужна градба
702           shed: Шупа
703           stable: Штала
704           static_caravan: Приколка
705           temple: Храм
706           terrace: Лепенка
707           train_station: Железничка станица
708           university: Универзитетска зграда
709           warehouse: Магацин
710           "yes": Градба
711         club:
712           scout: Извиднички логор
713           sport: Спортски клуб
714           "yes": Клуб
715         craft:
716           beekeper: Пчелар
717           blacksmith: Ковач
718           brewery: Пиварница
719           carpenter: Столар
720           caterer: Доставен угостител
721           confectionery: Слаткарница
722           dressmaker: Дамски кројач
723           electrician: Електричар
724           electronics_repair: Електричар
725           gardener: Градинар
726           glaziery: Стаклар
727           handicraft: Ракотворби
728           hvac: Климатизација
729           metal_construction: Металоградежник
730           painter: Сликар
731           photographer: Фотограф
732           plumber: Водоводџија
733           roofer: Покривар
734           sawmill: Пилана
735           shoemaker: Чевлар
736           stonemason: Каменорезец
737           tailor: Кројач
738           window_construction: Изработка на прозорци
739           winery: Винарија
740           "yes": Занаетчиски дуќан
741         emergency:
742           access_point: Пристапна точка
743           ambulance_station: Итна помош
744           assembly_point: Собиралиште
745           defibrillator: Дефибрилатор
746           fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
747           fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
748           landing_site: Место за итно слетување
749           life_ring: Спасителен појас
750           phone: Итен телефон
751           siren: Сирена
752           suction_point: Водовлечно место за гаснење
753           water_tank: Итен водосклад
754           "yes": Итна помош
755         highway:
756           abandoned: Напуштен автопат
757           bridleway: Коњски пат
758           bus_guideway: Автобуски шини
759           bus_stop: Автобуска постојка
760           construction: Автопат во изградба
761           corridor: Премин
762           cycleway: Велосипедска патека
763           elevator: Лифт
764           emergency_access_point: Прва помош
765           emergency_bay: Итно засолниште
766           footway: Тротоар
767           ford: Брод
768           give_way: Знак за предност
769           living_street: Маалска улица
770           milestone: Милјоказ
771           motorway: Автопат
772           motorway_junction: Клучка
773           motorway_link: Приклучен пат
774           passing_place: Минувалиште
775           path: Патека
776           pedestrian: Пешачка патека
777           platform: Платформа
778           primary: Главен пат
779           primary_link: Главен пат
780           proposed: Предложен пат
781           raceway: Тркачка патека
782           residential: Станбена улица
783           rest_area: Одмориште
784           road: Пат
785           secondary: Спореден пат
786           secondary_link: Спореден пат
787           service: Помошен пат
788           services: Крајпатен сервис
789           speed_camera: Брзиноловец
790           steps: Скалила
791           stop: Знак за запирање
792           street_lamp: Улична светилка
793           tertiary: Третостепен пат
794           tertiary_link: Третостепен пат
795           track: Полски пат
796           traffic_mirror: Сообраќајно огледало
797           traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
798           trailhead: Почеток на патеката
799           trunk: Магистрала
800           trunk_link: Магистрала
801           turning_loop: Повратен јазол
802           unclassified: Некласификуван пат
803           "yes": Пат
804         historic:
805           aircraft: Историски воздухоплов
806           archaeological_site: Археолошки локалитет
807           bomb_crater: Историски кратер од бомба
808           battlefield: Бојно поле
809           boundary_stone: Граничен камен
810           building: Историска градба
811           bunker: Бункер
812           cannon: Историски топ
813           castle: Замок
814           charcoal_pile: Историско ќумуриште
815           church: Црква
816           city_gate: Градска порта
817           citywalls: Градски ѕидини
818           fort: Утврдување
819           heritage: Културно наследство
820           hollow_way: Всечена патека
821           house: Куќа
822           manor: Велепоседнички дом
823           memorial: Споменик
824           milestone: Историски милјоказ
825           mine: Рудник
826           mine_shaft: Рудничко окно
827           monument: Споменик
828           railway: Историска железница
829           roman_road: Римски пат
830           ruins: Рушевини
831           stone: Камен
832           tomb: Гроб
833           tower: Кула
834           wayside_chapel: Крајпатен параклис
835           wayside_cross: Крајпатен крст
836           wayside_shrine: Крајпатен параклис
837           wreck: Бродолом
838           "yes": Историско место
839         junction:
840           "yes": Раскрсница
841         landuse:
842           allotments: Парцели
843           aquaculture: Рибник
844           basin: Котлина
845           brownfield: Угар
846           cemetery: Гробишта
847           commercial: Стопанско подрачје
848           conservation: Заштитено земјиште
849           construction: Градилиште
850           farm: Фарма
851           farmland: Земјоделско земјиште
852           farmyard: Селски двор
853           forest: Шума
854           garages: Гаража
855           grass: Трева
856           greenfield: Неискористено земјиште
857           industrial: Индустриско подрачје
858           landfill: Депонија
859           meadow: Ливада
860           military: Воено подрачје
861           mine: Рудник
862           orchard: Овоштарник
863           plant_nursery: Расадник
864           quarry: Каменолом
865           railway: Железница
866           recreation_ground: Рекреативен терен
867           religious: Земјиште од духовно значење
868           reservoir: Резервоар
869           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
870           residential: Станбено подрачје
871           retail: Дуќани
872           village_green: Селско зеленило
873           vineyard: Лозници
874           "yes": Употреба на земјиште
875         leisure:
876           adult_gaming_centre: Казино со автомати
877           amusement_arcade: Флиперница
878           bandstand: Оркестарска естрада
879           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
880           bird_hide: Набљудувалиште за птици
881           bleachers: Непокриени трибини
882           bowling_alley: Кугларница
883           common: Општествена земја
884           dance: Сала за танцување
885           dog_park: Парк за кучиња
886           firepit: Огниште
887           fishing: Рибарење
888           fitness_centre: Центар за фитнес
889           fitness_station: Технички преглед
890           garden: Градина
891           golf_course: Голф-терен
892           horse_riding: Јавање
893           ice_rink: Лизгалиште
894           marina: Марина
895           miniature_golf: Миниголф
896           nature_reserve: Природен резерват
897           outdoor_seating: Седишта на отворено
898           park: Парк
899           picnic_table: Излетничка маса
900           pitch: Спортски терен
901           playground: Детско игралиште
902           recreation_ground: Разонодно место
903           resort: Одморалиште
904           sauna: Сауна
905           slipway: Испуст
906           sports_centre: Спортски центар
907           stadium: Стадион
908           swimming_pool: Базен
909           track: Спортска патека
910           water_park: Аквапарк
911           "yes": Разонода
912         man_made:
913           adit: Помошно окно
914           advertising: Реклама
915           antenna: Антена
916           avalanche_protection: Лавинозаштита
917           beacon: Светилник
918           beam: Греда
919           beehive: Пчеларник
920           breakwater: Бранобран
921           bridge: Мост
922           bunker_silo: Бункер
923           cairn: Могила
924           chimney: Оџак
925           clearcut: Сосечена шума
926           communications_tower: Предавател
927           crane: Кран
928           cross: Крст
929           dolphin: Пристан. дирек
930           dyke: Ров
931           embankment: Кеј
932           flagpole: Јарбол
933           gasometer: Гасомер
934           groyne: Брежна препрека
935           kiln: Печка
936           lighthouse: Светилник
937           manhole: Шахта
938           mast: Јарбол
939           mine: Рудник
940           mineshaft: Рудничко окно
941           monitoring_station: Надгледна станица
942           petroleum_well: Нафтен извор
943           pier: Пристан. мост
944           pipeline: Цевковод
945           pumping_station: Пумпарница
946           reservoir_covered: Покриен резервоар
947           silo: Силос
948           snow_cannon: Снегофрлачки топ
949           snow_fence: Снежна ограда
950           storage_tank: Резервоар
951           street_cabinet: Уличен шкаф
952           surveillance: Надзор
953           telescope: Телескоп
954           tower: Кула
955           utility_pole: Бандера
956           wastewater_plant: Пречистителна станица
957           watermill: Воденица
958           water_tap: Чешма
959           water_tower: Водокула
960           water_well: Бунар
961           water_works: Водоводна станица
962           windmill: Ветерница
963           works: Фабрика
964           "yes": Вештачки
965         military:
966           airfield: Воено слетувалиште
967           barracks: Касарна
968           bunker: Бункер
969           checkpoint: Контролна точка
970           trench: Ров
971           "yes": Војска
972         mountain_pass:
973           "yes": Планински превој
974         natural:
975           bare_rock: Гола карпа
976           bay: Залив
977           beach: Плажа
978           cape: ‘Рт
979           cave_entrance: Влез во пештера
980           cliff: Гребен
981           crater: Кратер
982           dune: Дина
983           fell: Фел
984           fjord: Фјорд
985           forest: Шума
986           geyser: Гејзер
987           glacier: Ледник
988           grassland: Полјана
989           heath: Голет
990           hill: Рид
991           hot_spring: Топол извор
992           island: Остров
993           land: Земја
994           marsh: Бара
995           moor: Пустара
996           mud: Кал
997           peak: Врв
998           point: Точка
999           reef: Гребен
1000           ridge: Срт
1001           rock: Карпа
1002           saddle: Седло
1003           sand: Песок
1004           scree: Сип
1005           scrub: Честак
1006           spring: Извор
1007           stone: Камен
1008           strait: Проток
1009           tree: Дрво
1010           valley: Долина
1011           volcano: Вулкан
1012           water: Вода
1013           wetland: Мочуриште
1014           wood: Шума
1015           "yes": Природен елемент
1016         office:
1017           accountant: Сметководител
1018           administrative: Управа
1019           advertising_agency: Рекламна агенција
1020           architect: Архитект
1021           association: Здружение
1022           company: Фирма
1023           diplomatic: Дипломатска служба
1024           educational_institution: Образовна установа
1025           employment_agency: Агенција за вработување
1026           energy_supplier: Енергостопанска служба
1027           estate_agent: Агенција за недвижности
1028           financial: Финансова служба
1029           government: Владина служба
1030           insurance: Служба за осигурување
1031           it: Информатичка служба
1032           lawyer: Адвокат
1033           logistics: Логистичка служба
1034           newspaper: Новинарска служба
1035           ngo: НВО-канцеларија
1036           notary: Нотар
1037           religion: Верска служба
1038           research: Истражувачка служба
1039           tax_advisor: Даночен советник
1040           telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1041           travel_agent: Туристичка агенција
1042           "yes": Канцеларија
1043         place:
1044           allotments: Парцели
1045           city: Град
1046           city_block: Градски блок
1047           country: Земја
1048           county: Округ
1049           farm: Фарма
1050           hamlet: Селце
1051           house: Куќа
1052           houses: Куќи
1053           island: Остров
1054           islet: Островче
1055           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1056           locality: Месност
1057           municipality: Општина
1058           neighbourhood: Соседство
1059           plot: Парцела
1060           postcode: Поштенски број
1061           quarter: Четврт
1062           region: Област
1063           sea: Море
1064           square: Плоштад
1065           state: Покраина
1066           subdivision: Админ. подрачје
1067           suburb: Населба
1068           town: Град
1069           village: Село
1070           "yes": Место
1071         railway:
1072           abandoned: Напуштена железничка линија
1073           construction: Железничка линија во изградба
1074           disused: Напуштена железничка линија
1075           funicular: Искачница
1076           halt: Железничка постојка
1077           junction: Железнички јазол
1078           level_crossing: Надвозник
1079           light_rail: Лека железница
1080           miniature: Минијатурна железница
1081           monorail: Едношинска пруга
1082           narrow_gauge: Теснолинејка
1083           platform: Железнички перон
1084           preserved: Зачувана железничка линија
1085           proposed: Предложена железница
1086           spur: Железнички огранок
1087           station: Железничка станица
1088           stop: Железничка постојка
1089           subway: Метро
1090           subway_entrance: Влез во метро
1091           switch: Железнички пунктови
1092           tram: Трамвајска линија
1093           tram_stop: Трамвајска постојка
1094           yard: Железничко депо
1095         shop:
1096           agrarian: Земјоделска продавница
1097           alcohol: Алкохол на црно
1098           antiques: Старинарница
1099           appliance: Продавница за апарати и уреди
1100           art: Уметнички дуќан
1101           baby_goods: Бебешка опрема
1102           bag: Продавница за чанти
1103           bakery: Пекара
1104           bathroom_furnishing: Санитарии
1105           beauty: Козметика
1106           bed: Кревети и постелнина
1107           beverages: Пијалоци
1108           bicycle: Продавница за велосипеди
1109           bookmaker: Бележник
1110           books: Книжарница
1111           boutique: Бутик
1112           butcher: Месарница
1113           car: Автосалон
1114           car_parts: Автоделови
1115           car_repair: Автосервис
1116           carpet: Дуќан за теписи
1117           charity: Добротворна продавница
1118           cheese: Продавница за сирење
1119           chemist: Аптека
1120           chocolate: Чоколада
1121           clothes: Дуќан за облека
1122           coffee: Продавница за кафе
1123           computer: Продавница за сметачи
1124           confectionery: Слаткарница
1125           convenience: Бакалница
1126           copyshop: Фотокопир
1127           cosmetics: Козметика
1128           craft: Продавница за ракотворни залихи
1129           curtain: Продавница за завеси
1130           dairy: Бакалница
1131           deli: Гастрономски дуќан
1132           department_store: Стоковна куќа
1133           discount: Распродажен дуќан
1134           doityourself: Направи-сам
1135           dry_cleaning: Хемиско чистење
1136           e-cigarette: Продавница за е-цигари
1137           electronics: Електронска опрема
1138           erotic: Еротска продавница
1139           estate_agent: Недвижности
1140           fabric: Продавница за ткаенини
1141           farm: Земјоделска продавница
1142           fashion: Бутик
1143           fishing: Рибарска продавница
1144           florist: Цвеќара
1145           food: Продавница за храна
1146           frame: Врамувач
1147           funeral_directors: Погребална служба
1148           furniture: Мебел
1149           garden_centre: Градинарски центар
1150           gas: Плинар
1151           general: Колонијал
1152           gift: Дуќан за подароци
1153           greengrocer: Пиљара
1154           grocery: Бакалница
1155           hairdresser: Фризер
1156           hardware: Алат и опрема
1157           health_food: Продавница за здрава храна
1158           hearing_aids: Слушни апарати
1159           herbalist: Билна аптека
1160           hifi: Аудиосистеми
1161           houseware: Продавница за покуќнина
1162           ice_cream: Сладоледара
1163           interior_decoration: Внатрешно уредување
1164           jewelry: Јувелир
1165           kiosk: Трафика
1166           kitchen: Кујнска продавница
1167           laundry: Пералница
1168           locksmith: Бравар
1169           lottery: Лотарија
1170           mall: Трговски центар
1171           massage: Масажа
1172           medical_supply: Санитетска продавница
1173           mobile_phone: Мобиларница
1174           money_lender: Лихвар
1175           motorcycle: Моторцикли
1176           motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1177           music: Музички дуќан
1178           musical_instrument: Музички инструменти
1179           newsagent: Весникара
1180           nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1181           optician: Оптичар
1182           organic: Здрава храна
1183           outdoor: Продавница на отворено
1184           paint: Бои и лакови
1185           pastry: Пекарница
1186           pawnbroker: Заложница
1187           perfumery: Парфимерија
1188           pet: Домашни миленици
1189           pet_grooming: Нега за миленици
1190           photo: Фотографски дуќан
1191           seafood: Морска храна
1192           second_hand: Половна роба
1193           sewing: Шивачка продавница
1194           shoes: Обувки
1195           sports: Спортски дуќан
1196           stationery: Прибор и репроматеријали
1197           storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1198           supermarket: Супермаркет
1199           tailor: Кројач
1200           tattoo: Тетоважи
1201           tea: Продавница за чаеви
1202           ticket: Билетарница
1203           tobacco: Тутунарница
1204           toys: Продавница за играчки
1205           travel_agency: Туристичка агенција
1206           tyres: Автогуми
1207           vacant: Празна продавница
1208           variety_store: Сештарница
1209           video: Видеотека
1210           video_games: Продавница за видеоигри
1211           wholesale: Големопродажба
1212           wine: Винска продавница
1213           "yes": Дуќан
1214         tourism:
1215           alpine_hut: Планинска куќарка
1216           apartment: Одморалиштен стан
1217           artwork: Уметничко дело
1218           attraction: Атракција
1219           bed_and_breakfast: Полупансион
1220           cabin: Колиба
1221           camp_pitch: Логориште
1222           camp_site: Камп
1223           caravan_site: Автокамп
1224           chalet: Брвнара
1225           gallery: Галерија
1226           guest_house: Пансион
1227           hostel: Хостел
1228           hotel: Хотел
1229           information: Информации
1230           motel: Мотел
1231           museum: Музеј
1232           picnic_site: Излетничко место
1233           theme_park: Забавен парк
1234           viewpoint: Видиковец
1235           wilderness_hut: Колиба во дивина
1236           zoo: Зоолошка
1237         tunnel:
1238           building_passage: Премин на зграда
1239           culvert: Пропусен канал
1240           "yes": Тунел
1241         waterway:
1242           artificial: Вештачки воден пат
1243           boatyard: Чамцоградилиште
1244           canal: Канал
1245           dam: Брана
1246           derelict_canal: Запуштен канал
1247           ditch: Канач
1248           dock: Док
1249           drain: Одвод
1250           lock: Преводница
1251           lock_gate: Преводничка врата
1252           mooring: Сидриште
1253           rapids: Брзак
1254           river: Река
1255           stream: Поток
1256           wadi: Вади
1257           waterfall: Водопад
1258           weir: Јаз
1259           "yes": Воден пат
1260       admin_levels:
1261         level2: Државна граница
1262         level4: Покраинска граница
1263         level5: Регионална граница
1264         level6: Окружна граница
1265         level8: Градска граница
1266         level9: Селска граница
1267         level10: Населбена граница
1268       types:
1269         cities: Градови
1270         towns: Гратчиња
1271         places: Места
1272     results:
1273       no_results: Не пронајдов ништо
1274       more_results: Повеќе ставки
1275   issues:
1276     index:
1277       title: Проблеми
1278       select_status: Одберете статус
1279       select_type: Одберете тип
1280       select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1281       reported_user: Пријавен корисник
1282       not_updated: Неподновено
1283       search: Пребарај
1284       search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1285       user_not_found: Корисникот не постои
1286       issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1287       status: Статус
1288       reports: Пријави
1289       last_updated: Последна поднова
1290       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1291       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1292       link_to_reports: Преглед на пријави
1293       reports_count:
1294         one: 1 пријава
1295         other: '%{count} пријави'
1296       reported_item: Пријавена ставка
1297       states:
1298         ignored: Занемарено
1299         open: Отворено
1300         resolved: Решено
1301     update:
1302       new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1303       successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1304       provide_details: Наведете ги потребните подробности
1305     show:
1306       title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1307       reports:
1308         zero: Нема приајви
1309         one: 1 пријава
1310         other: '%{count} пријави'
1311       report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1312       last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1313       last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1314       resolve: Реши
1315       ignore: Занемари
1316       reopen: Повторно отвори
1317       reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1318       read_reports: Прочитај пријави
1319       new_reports: Нови пријави
1320       other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1321       no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1322       comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1323     resolve:
1324       resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1325     ignore:
1326       ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1327     reopen:
1328       reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1329     comments:
1330       comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1331       reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1332     reports:
1333       reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1334     helper:
1335       reportable_title:
1336         diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1337         note: Напомена бр. %{note_id}
1338   issue_comments:
1339     create:
1340       comment_created: Коментарот е успешно создаден
1341   reports:
1342     new:
1343       title_html: Пријава %{link}
1344       missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1345       disclaimer:
1346         intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1347         not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1348         unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1349           членови на заедницата
1350         resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1351       categories:
1352         diary_entry:
1353           spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1354           offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1355           threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1356           other_label: Друго
1357         diary_comment:
1358           spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1359           offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1360           threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1361           other_label: Друго
1362         user:
1363           spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1364           offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1365           threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1366           vandal_label: Овој корисник е вандал
1367           other_label: Друго
1368         note:
1369           spam_label: Оваа белешка е спам
1370           personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1371           abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1372           other_label: Друго
1373     create:
1374       successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1375       provide_details: Наведете ги потребните подробности
1376   layouts:
1377     logo:
1378       alt_text: Лого на OpenStreetMap
1379     home: Оди на матичната местоположба
1380     logout: Одјава
1381     log_in: Најава
1382     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1383     sign_up: Зачленување
1384     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1385     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1386     edit: Уреди
1387     history: Историја
1388     export: Извези
1389     issues: Проблеми
1390     data: Податоци
1391     export_data: Извези податоци
1392     gps_traces: ГПС-траги
1393     gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1394     user_diaries: Кориснички дневници
1395     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1396     edit_with: Уреди со %{editor}
1397     tag_line: Слободна вики-карта на светот
1398     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1399     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1400       за слободна употреба под отворена лиценца.
1401     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1402     hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1403       %{partners}.
1404     partners_ucl: UCL
1405     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1406     partners_partners: партнери
1407     tou: Услови на употреба
1408     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1409       работиме на неопходни одржувања.
1410     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1411       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1412     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1413       опрема.
1414     help: Помош
1415     about: За нас
1416     copyright: Авторски права
1417     community: Заедница
1418     community_blogs: Блогови на заедницата
1419     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1420     foundation: Фондација
1421     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1422     make_a_donation:
1423       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1424       text: Дарувајте
1425     learn_more: Дознајте повеќе
1426     more: Повеќе
1427   user_mailer:
1428     diary_comment_notification:
1429       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1430       hi: Здраво %{to_user},
1431       header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1432         наслов %{subject}:'
1433       footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1434         %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1435     message_notification:
1436       subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1437       hi: Здраво %{to_user},
1438       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1439       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1440         порака на авторот на %{replyurl}
1441     friendship_notification:
1442       hi: Здраво %{to_user},
1443       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1444       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1445       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1446       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1447     gpx_description:
1448       description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1449         и следниве ознаки: %{tags}'
1450       description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1451         %{trace_description} и без ознаки
1452     gpx_failure:
1453       hi: Здраво %{to_user},
1454       failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1455       more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1456         да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1457       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1458       subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1459     gpx_success:
1460       hi: Здраво %{to_user},
1461       loaded_successfully:
1462         one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1463         other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1464       subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1465     signup_confirm:
1466       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1467       greeting: Здраво!
1468       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1469       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1470         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1471       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1472         да почнете со уредување.
1473     email_confirm:
1474       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1475     email_confirm_plain:
1476       greeting: Здраво,
1477       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1478         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1479       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1480         измената.
1481     email_confirm_html:
1482       greeting: Здраво,
1483       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1484         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1485       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1486     lost_password:
1487       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1488     lost_password_plain:
1489       greeting: Здраво,
1490       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1491         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1492       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1493         лозинката.
1494     lost_password_html:
1495       greeting: Здраво,
1496       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1497         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1498       click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1499         промените лозинката.
1500     note_comment_notification:
1501       anonymous: Анонимен корисник
1502       greeting: Здраво,
1503       commented:
1504         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1505         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1506           интересира'
1507         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1508           близу %{place}.'
1509         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1510           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1511       closed:
1512         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1513         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1514         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1515         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1516           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1517       reopened:
1518         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1519         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1520         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1521           на каритте близу %{place}.'
1522         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1523           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1524       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1525     changeset_comment_notification:
1526       hi: Здраво %{to_user},
1527       greeting: Здраво,
1528       commented:
1529         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1530         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1531           интересира'
1532         your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1533         commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1534           ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1535         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1536         partial_changeset_without_comment: без коментар
1537       details: Поподробно за промената на %{url}.
1538       unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1539         %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1540   messages:
1541     inbox:
1542       title: Примени
1543       my_inbox: Моето сандаче
1544       outbox: за праќање
1545       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1546       new_messages:
1547         one: '%{count} нова порака'
1548         other: '%{count} нови пораки'
1549       old_messages:
1550         one: '%{count} стара порака'
1551         other: '%{count} стари пораки'
1552       from: Од
1553       subject: Наслов
1554       date: Датум
1555       no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1556         %{people_mapping_nearby_link}?
1557       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1558     message_summary:
1559       unread_button: Означи како непрочитано
1560       read_button: Означи како прочитано
1561       reply_button: Одговори
1562       destroy_button: Избриши
1563     new:
1564       title: Испрати ја пораката
1565       send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1566       subject: Наслов
1567       body: Содржина
1568       back_to_inbox: Назад во примени
1569     create:
1570       message_sent: Пораката е испратена
1571       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1572         за да можете да праќате други.
1573     no_such_message:
1574       title: Нема таква порака
1575       heading: Нема таква порака
1576       body: За жал, нема порака со таа назнака.
1577     outbox:
1578       title: За праќање
1579       my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1580       inbox: примени пораки
1581       outbox: за праќање
1582       messages:
1583         one: Имате %{count} испратена порака
1584         other: Имате %{count} испратени пораки
1585       to: До
1586       subject: Наслов
1587       date: Датум
1588       no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1589         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1590       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1591     reply:
1592       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1593         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1594         име за да одговорите.
1595     show:
1596       title: Прочитај ја пораката
1597       from: Од
1598       subject: Наслов
1599       date: Датум
1600       reply_button: Одговори
1601       unread_button: Означи како непрочитано
1602       destroy_button: Избриши
1603       back: Назад
1604       to: За
1605       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1606         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1607         име за да ја прочитате.
1608     sent_message_summary:
1609       destroy_button: Избриши
1610     mark:
1611       as_read: Пораката е означена како прочитана
1612       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1613     destroy:
1614       destroyed: Пораката е избришана
1615   site:
1616     about:
1617       next: Следно
1618       copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1619       used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1620         места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1621       lede_text: |-
1622         OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1623         за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1624       local_knowledge_title: Месни сознанија
1625       local_knowledge_html: |-
1626         OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1627         воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1628         со цел да се провери исправноста
1629         и актуелноста на OSM.
1630       community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1631       community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1632         и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1633         во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1634         што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1635         заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1636         на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1637         href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1638         на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1639       open_data_title: Отворени податоци
1640       open_data_html: |-
1641         OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1642         доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1643         под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1644       legal_title: Правни работи
1645       legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1646         \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1647         \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1648         на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1649         на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1650         за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1651         за заштита на личните податоци</a>."
1652       legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1653         се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1654         и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1655         „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1656         знаци на OSMF</a>."
1657       partners_title: Партнери
1658     copyright:
1659       foreign:
1660         title: За овој превод
1661         html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1662           предност има англиската страница
1663         english_link: англискиот оригинал
1664       native:
1665         title: За страницава
1666         html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1667           да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1668           со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1669         native_link: македонската верзија
1670         mapping_link: почнете да ги работите картите
1671       legal_babble:
1672         title_html: Авторски права и лиценца
1673         intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има
1674           <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1675           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1676           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1677         intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1678           предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1679           Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1680           само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1681           <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1682         intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1683           комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1684         credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1685         credit_1_html: |-
1686           Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
1687           OpenStreetMap &rdquo;.
1688         credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1689           под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1690           на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1691           сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1692           страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1693           OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1694           и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1695           (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1696           (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1697           и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1698         credit_3_1_html: "Картографските полиња во &ldquo;стандардниот стил&rdquo;
1699           на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1700           податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1701           користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n&ldquo;Основна карта
1702           и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap&rdquo;."
1703         credit_4_html: |-
1704           Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1705           На пример:
1706         attribution_example:
1707           alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1708           title: Пример за наведување
1709         more_title_html: Повеќе информации
1710         more_1_html: |-
1711           Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1712           href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1713         more_2_html: |-
1714           Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1715           бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1716           Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1717           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1718           и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1719         contributors_title_html: Нашите учесници
1720         contributors_intro_html: |-
1721           Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1722           податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1723           и други извори, меѓу кои се:
1724         contributors_at_html: |-
1725           <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1726           <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1727           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1728           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1729           Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1730         contributors_au_html: |-
1731           <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1732           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1733           ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1734           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1735         contributors_ca_html: |-
1736           <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1737           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1738           Статистичка служба на Канада).
1739         contributors_fi_html: |-
1740           <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1741           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1742         contributors_fr_html: |-
1743           <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1744           Генералната даночна управа.
1745         contributors_nl_html: |-
1746           <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1747           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1748         contributors_nz_html: |-
1749           <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1750           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1751           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1752         contributors_si_html: |-
1753           <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1754           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1755           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1756           (јавни информации од Словенија).
1757         contributors_es_html: |-
1758           <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1759           Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1760           Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1761           достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1762         contributors_za_html: |-
1763           <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1764           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1765           Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1766         contributors_gb_html: |-
1767           <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1768           од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1769           права на базата 2010-19 г.
1770         contributors_footer_1_html: |-
1771           Повеќе информации за овие и други извори искористени
1772           за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1773           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1774         contributors_footer_2_html: |-
1775           Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1776           на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1777           дека прифаќа било каква одговорност.
1778         infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1779         infringement_1_html: |-
1780           Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1781           податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1782           изречна дозвола од нивните праводршци.
1783         infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1784           мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1785           ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1786           \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1787           наменска страница</a>."
1788         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1789         trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и  „State of the Map“ („Состојба
1790           на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1791           прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1792           група за лиценци</a>.
1793     index:
1794       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1795         оневозможиле тој програм.
1796       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1797       permalink: Постојана врска
1798       shortlink: Кратка врска
1799       createnote: Додај белешка
1800       license:
1801         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1802       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1803         и дали е овозможено далечинското управување
1804     edit:
1805       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1806       not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не
1807         го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1808         %{user_page}.
1809       user_page_link: корисничка страница
1810       anon_edits_html: (%{link})
1811       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1812       flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1813         — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1814         преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1815         други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1816       potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1817         треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1818         стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1819       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1820         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1821       potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1822         2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1823       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1824       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1825         без кои оваа можност не може да работи.
1826     export:
1827       title: Извези
1828       area_to_export: Подрачје за извоз
1829       manually_select: Рачно изберете друга површина
1830       format_to_export: Формат за извоз
1831       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1832       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1833       embeddable_html: HTML-код за вметнување
1834       licence: Лиценца
1835       export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1836         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1837         Commons Open Database License).
1838       too_large:
1839         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1840           извори:'
1841         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1842           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1843           извори за крупно преземање:'
1844         planet:
1845           title: Планетата на OSM
1846           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1847         overpass:
1848           title: Извршник „Надвозник“
1849           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1850         geofabrik:
1851           title: Преземања на Geofabrik
1852           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1853             градови
1854         metro:
1855           title: Метроизвадоци
1856           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1857         other:
1858           title: Други извори
1859           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1860       options: Нагодувања
1861       format: Формат
1862       scale: Размер
1863       max: најв.
1864       image_size: Големина на сликата
1865       zoom: Приближи
1866       add_marker: Додај бележник на картата
1867       latitude: Г.Ш.
1868       longitude: Г.Д.
1869       output: Извод
1870       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1871       export_button: Извези
1872     fixthemap:
1873       title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1874       how_to_help:
1875         title: Како да помогнете
1876         join_the_community:
1877           title: Приклучете се во заедницата
1878           explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1879             (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1880             на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1881         add_a_note:
1882           instructions_html: |-
1883             Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1884             Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1885       other_concerns:
1886         title: Други проблеми
1887         explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1888           или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1889           за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1890           група на OSMF</a>."
1891     help:
1892       title: Помош
1893       introduction: |-
1894         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1895         да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1896       welcome:
1897         url: /welcome
1898         title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1899         description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1900       beginners_guide:
1901         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1902         title: Почетен курс
1903         description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1904       help:
1905         url: https://help.openstreetmap.org/
1906         title: Форум за помош
1907         description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1908           прашања и одговори на OpenStreetMap.
1909       mailing_lists:
1910         title: Поштенски списоци
1911         description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1912           опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1913       forums:
1914         title: Форуми
1915         description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1916       irc:
1917         title: IRC
1918         description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1919       switch2osm:
1920         title: Преод на OSM
1921         description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на  карти на
1922           OpenStreetMap и други услуги.
1923       welcomemat:
1924         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1925         title: За организации
1926         description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1927           Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1928       wiki:
1929         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1930         title: Вики на OpenStreetMap
1931         description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1932     sidebar:
1933       search_results: Исход од пребарувањето
1934       close: Затвори
1935     search:
1936       search: Пребарај
1937       get_directions: Дај насоки
1938       get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1939       from: Од
1940       to: До
1941       where_am_i: Каде е ова?
1942       where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1943       submit_text: Дај
1944       reverse_directions_text: Смени насока
1945     key:
1946       table:
1947         entry:
1948           motorway: Автопат
1949           main_road: Главен пат
1950           trunk: Главна сообраќајна артерија
1951           primary: Главен пат
1952           secondary: Спореден пат
1953           unclassified: Некласификуван пат
1954           track: Патека
1955           bridleway: Пешачко-влечен пат
1956           cycleway: Велосипедска патека
1957           cycleway_national: Државна велосипедска патека
1958           cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1959           cycleway_local: Месна велосипедска патека
1960           footway: Пешачка патека
1961           rail: Железница
1962           subway: Метро
1963           tram:
1964           - Лека железница
1965           - трамвај
1966           cable:
1967           - Клупна жичница
1968           - клупна жичница
1969           runway:
1970           - Аеродромска писта
1971           - рулажна патека
1972           apron:
1973           - Аеродромска платформа
1974           - терминал
1975           admin: Административна граница
1976           forest: Шума
1977           wood: Шумичка
1978           golf: Голф-терен
1979           park: Парк
1980           resident: Станбено подрачје
1981           common:
1982           - Општествена земја
1983           - ливада
1984           retail: Трговско подрачје
1985           industrial: Индустриско подрачје
1986           commercial: Комерцијално подрачје
1987           heathland: Вресиште
1988           lake:
1989           - Езеро
1990           - резервоар
1991           farm: Фарма
1992           brownfield: Запуштено подрачје
1993           cemetery: Гробишта
1994           allotments: Парцели
1995           pitch: Спортски терен
1996           centre: Спортски центар
1997           reserve: Природен резерват
1998           military: Воено подрачје
1999           school:
2000           - Училиште
2001           - универзитет
2002           building: Значајно здание
2003           station: Железничка станица
2004           summit:
2005           - Врв
2006           - врв
2007           tunnel: Испрекината линија = тунел
2008           bridge: Црна линија = мост
2009           private: Доверлив пристап
2010           destination: Пристап до одредницата
2011           construction: Патишта во изградба
2012           bicycle_shop: Точкар
2013           bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2014           toilets: Тоалет
2015     richtext_area:
2016       edit: Уреди
2017       preview: Преглед
2018     markdown_help:
2019       title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2020       headings: Наслови
2021       heading: Наслов
2022       subheading: Поднаслов
2023       unordered: Неподреден список
2024       ordered: Подреден список
2025       first: Прва ставка
2026       second: Втора ставка
2027       link: Врска
2028       text: Текст
2029       image: Слика
2030       alt: Алтернативен текст
2031       url: URL
2032     welcome:
2033       title: Добре дојдовте!
2034       introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2035         на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2036         Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2037       whats_on_the_map:
2038         title: Што има на картата
2039         on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2040           нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2041           Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2042         off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2043           историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2044           со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2045           книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2046       basic_terms:
2047         title: Основни картографски поими
2048         paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2049         editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2050           за уредување на карти.
2051         node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2052           ресторан или дрво.
2053         way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2054           или објект (здание).
2055         tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2056           име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2057       rules:
2058         title: Правила!
2059         paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2060           сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2061           други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2062           \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2063           и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2064           уредувања</a>."
2065       questions:
2066         title: Имате прашања?
2067         paragraph_1_html: |-
2068           OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2069           да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2070       start_mapping: Почнете да ги работите картите
2071       add_a_note:
2072         title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2073         paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2074           да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2075         paragraph_2_html: |-
2076           Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2077           <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2078   traces:
2079     visibility:
2080       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2081       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2082         точки)
2083       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2084       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2085         подредени точки со време)
2086     new:
2087       upload_trace: Подигни ГПС-трага
2088       visibility_help: што значи ова?
2089       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2090       help: Помош
2091       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2092     create:
2093       upload_trace: Подигни ГПС-трага
2094       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2095         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2096         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2097       upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2098         Обидете се повторно
2099       traces_waiting:
2100         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2101           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2102           други корисници.
2103         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2104           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2105           во која чекаат други корисници.
2106     edit:
2107       cancel: Откажи
2108       title: Ја уредувате трагата %{name}
2109       heading: Ја уредувате трагата %{name}
2110       visibility_help: што значи ова?
2111       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2112     update:
2113       updated: Трагата е подновена
2114     trace_optionals:
2115       tags: Ознаки
2116     show:
2117       title: Ја гледате трагата  %{name}
2118       heading: Ја гледате трагата %{name}
2119       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2120       filename: 'Податотека:'
2121       download: преземи
2122       uploaded: 'Подигнато во:'
2123       points: 'Точки:'
2124       start_coordinates: 'Почетна координата:'
2125       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2126       map: карта
2127       edit: уреди
2128       owner: 'Сопственик:'
2129       description: 'Опис:'
2130       tags: 'Ознаки:'
2131       none: Ништо
2132       edit_trace: Уреди ја трагава
2133       delete_trace: Избриши ја трагава
2134       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2135       visibility: 'Видливост:'
2136       confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2137     trace_paging_nav:
2138       showing_page: Страница %{page}
2139       older: Постари траги
2140       newer: Понови траги
2141     trace:
2142       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2143       count_points:
2144         one: 1 точка
2145         other: '%{count} точки'
2146       more: повеќе
2147       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2148       view_map: Погледај ја картата
2149       edit: уреди
2150       edit_map: Уредување
2151       public: ЈАВНО
2152       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2153       private: ЛИЧНО
2154       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2155       by: од
2156       in: во
2157       map: карта
2158     index:
2159       public_traces: Јавни ГПС-траги
2160       my_traces: Мои ГПС-траги
2161       public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2162       description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2163       tagged_with: '  означено со %{tags}'
2164       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2165         трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2166         викстраница</a>.
2167       upload_trace: Подигни трага
2168       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2169       see_my_traces: Мои траги
2170     destroy:
2171       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2172     make_public:
2173       made_public: Трагата е објавена
2174     offline_warning:
2175       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2176     offline:
2177       heading: GPX-складиштето е исклучено
2178       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2179     georss:
2180       title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2181     description:
2182       description_with_count:
2183         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2184         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2185       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2186   application:
2187     permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2188     require_cookies:
2189       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2190         за да можете да продолжите,
2191     require_admin:
2192       not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2193     setup_user_auth:
2194       blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2195         пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2196       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2197         повеќе.
2198       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2199         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2200         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2201   oauth:
2202     authorize:
2203       title: Овластете пристап до вашата сметка
2204       request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2205         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2206         колку што сакате.
2207       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2208       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2209       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2210       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2211       allow_write_api: ја менува картата.
2212       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2213       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2214       allow_write_notes: измена на белешки.
2215       grant_access: Дај пристап
2216     authorize_success:
2217       title: Барањето за овластување е дозволено
2218       allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2219       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2220     authorize_failure:
2221       title: Барањето за овластување не успеа
2222       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2223       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2224     revoke:
2225       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2226     permissions:
2227       missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2228   oauth_clients:
2229     new:
2230       title: Пријавете нов прилог
2231     edit:
2232       title: Уредете го прилогот
2233     show:
2234       title: OAuth податоци за %{app_name}
2235       key: 'Потрошувачки клуч:'
2236       secret: 'Потрошувачка тајна:'
2237       url: 'Побарај URL на шифрата:'
2238       access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2239       authorize_url: 'Дозволи URL:'
2240       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2241       edit: Измени подробности
2242       delete: Избриши клиент
2243       confirm: Дали сте сигурни?
2244       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2245     index:
2246       title: Мои OAuth податоци
2247       my_tokens: Мои овластени прилози
2248       list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2249       application: Назив на прил. програм
2250       issued_at: Издадено
2251       revoke: Поништи!
2252       my_apps: Мои клиентни прилози
2253       no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2254         нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2255         OAuth-барања до оваа служба.
2256       oauth: OAuth
2257       registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2258       register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2259     form:
2260       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2261     not_found:
2262       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2263     create:
2264       flash: Информациите се успешно приајвени
2265     update:
2266       flash: Клиентските информации се успешно подновени
2267     destroy:
2268       flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2269   users:
2270     login:
2271       title: Најава
2272       heading: Најава
2273       email or username: Е-пошта или корисничко име
2274       password: 'Лозинка:'
2275       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2276       remember: 'Запомни ме:'
2277       lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2278       login_button: Најава
2279       register now: Зачленете се сега
2280       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2281         име и лозинката:'
2282       with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2283       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2284       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2285         на OpenStreetMap.
2286       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2287       no account: Немате сметка?
2288       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2289         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2290         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2291       account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2292         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2293         по проблемот.
2294       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2295       openid_logo_alt: Најава со OpenID
2296       auth_providers:
2297         openid:
2298           title: Најава со OpenID
2299           alt: Најава со URL за OpenID
2300         google:
2301           title: Најава со Google
2302           alt: Најава со OpenID од Google
2303         facebook:
2304           title: Најава со Facebook
2305           alt: Најава со профил на Facebook
2306         windowslive:
2307           title: Најава со Windows Live
2308           alt: Најава со сметка на Windows Live
2309         github:
2310           title: Најава со GitHub
2311           alt: Најава со сметка на GitHub
2312         wikipedia:
2313           title: Најава со Википедија
2314           alt: Најава со смета на Википедија
2315         yahoo:
2316           title: Најава со Yahoo
2317           alt: Најава со OpenID од Yahoo
2318         wordpress:
2319           title: Најава со Wordpress
2320           alt: Најава со OpenID од Wordpress
2321         aol:
2322           title: Најава со AOL
2323           alt: Најава со OpenID од AOL
2324     logout:
2325       title: Одјава
2326       heading: Одјава од OpenStreetMap
2327       logout_button: Одјава
2328     lost_password:
2329       title: Загубена лозинка
2330       heading: Ја заборавивте лозинката?
2331       email address: 'Е-пошта:'
2332       new password button: Смени лозинка
2333       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2334         врска каде ќе наведете нова лозинка.
2335       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2336         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2337       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2338     reset_password:
2339       title: Смени лозинка
2340       heading: Смени лозинка за %{user}
2341       reset: Смени лозинка
2342       flash changed: Лозинката ви е сменета.
2343       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2344     new:
2345       title: Зачленување
2346       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2347         сметка.
2348       contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2349         за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2350         можен рок.
2351       about:
2352         header: Слободна и уредлива
2353         html: |-
2354           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2355           <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2356       email address: 'Е-пошта:'
2357       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2358       not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2359         информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2360         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2361         за заштита на личните податоци</a>.
2362       display name: 'Име за приказ:'
2363       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2364         во прилагодувањата.
2365       external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2366       password: 'Лозинка:'
2367       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2368       use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2369       auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2370         но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2371       continue: Зачленување
2372       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2373       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2374         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2375       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2376     terms:
2377       title: Услови
2378       heading: Услови
2379       heading_ct: Услови на учество
2380       read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2381         употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2382       contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2383         вашите постоечки и идни придонеси.
2384       read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2385       tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2386         на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2387         прочитајте го текстот и согласете се со него.
2388       read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2389       consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2390       consider_pd_why: Што е ова?
2391       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2392       guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2393         <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2394         преводи</a>'
2395       continue: Продолжи
2396       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2397       decline: Одбиј
2398       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2399         согласете се или одбијте ги.
2400       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2401       legale_names:
2402         france: Франција
2403         italy: Италија
2404         rest_of_world: Остатокот од светот
2405     no_such_user:
2406       title: Нема таков корисник
2407       heading: Корисникот %{user} не постои.
2408       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2409         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2410       deleted: избришан
2411     show:
2412       my diary: Мојот дневник
2413       new diary entry: нова ставка во дневникот
2414       my edits: Мои уредувања
2415       my traces: Мои траги
2416       my notes: Мои белешки
2417       my messages: Мои пораки
2418       my profile: Мојот профил
2419       my settings: Мои нагодувања
2420       my comments: Мои коментари
2421       oauth settings: oauth поставки
2422       blocks on me: Добиени блокови
2423       blocks by me: Извршени болокови
2424       send message: Испрати порака
2425       diary: Дневник
2426       edits: Уредувања
2427       traces: Траги
2428       notes: Белешки на картата
2429       remove as friend: Отстрани од пријатели
2430       add as friend: Додај во пријатели
2431       mapper since: 'Картограф од:'
2432       ct status: 'Услови за учество:'
2433       ct undecided: Неодлучено
2434       ct declined: Одбиен
2435       latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2436       email address: Е-пошта
2437       created from: 'Создадено од:'
2438       status: 'Статус:'
2439       spam score: 'Оцена за спам:'
2440       description: Опис
2441       user location: Местоположба на корисникот
2442       if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2443         за да ги видите соседните корисници околу вас.
2444       settings_link_text: прилагодувања
2445       my friends: Мои пријатели
2446       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2447       km away: '%{count} км од вас'
2448       m away: '%{count} м од вас'
2449       nearby users: Други соседни корисници
2450       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2451         дека работат на карти.
2452       role:
2453         administrator: Овој корисник е администратор
2454         moderator: Овој корисник е модератор
2455         grant:
2456           administrator: Додели администраторски пристап
2457           moderator: Додели модераторски пристап
2458         revoke:
2459           administrator: Лиши од администраторски пристап
2460           moderator: Лиши од модераторски пристап
2461       block_history: Активни блокови
2462       moderator_history: Зададени блокови
2463       comments: Коментари
2464       create_block: Блокирај го корисников
2465       activate_user: Активирај го корисников
2466       deactivate_user: Деактивирај го корисников
2467       confirm_user: Потврди го корисников
2468       hide_user: Скриј го корисников
2469       unhide_user: Покажи го корисников
2470       delete_user: Избриши го корисников
2471       confirm: Потврди
2472       friends_changesets: измени на пријателите
2473       friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2474       nearby_changesets: измени на соседните корисници
2475       nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2476       report: Пријави го корисников
2477     popup:
2478       your location: Ваша местоположба
2479       nearby mapper: Соседен картограф
2480       friend: Пријател
2481     account:
2482       title: Уреди сметка
2483       my settings: Мои прилагодувања
2484       current email address: 'Тековна е-пошта:'
2485       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2486       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2487       external auth: 'Надворешна заверка:'
2488       openid:
2489         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2490         link text: што е ова?
2491       public editing:
2492         heading: 'Јавно уредување:'
2493         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2494         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2495         enabled link text: што е ова?
2496         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2497           уредувања се анонимни.
2498         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2499       public editing note:
2500         heading: Јавно уредување
2501         html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2502           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2503           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2504           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2505           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2506           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2507           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2508           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2509       contributor terms:
2510         heading: 'Услови за учество:'
2511         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2512         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2513         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2514           и прифатите новите Услови за учество
2515         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2516           сопственост.
2517         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2518         link text: што е ова?
2519       profile description: 'Опис за профилот:'
2520       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2521       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2522       image: 'Слика:'
2523       gravatar:
2524         gravatar: Користи Gravatar
2525         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2526         link text: што е ова?
2527         disabled: Граватарот е исклучен.
2528         enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2529       new image: Додај слика
2530       keep image: Задржи ја тековната слика
2531       delete image: Отстрани тековна слика
2532       replace image: Замени тековна слика
2533       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2534       home location: 'Матична местоположба:'
2535       no home location: Немате внесено матична местоположба.
2536       latitude: 'Гео. ширина:'
2537       longitude: Гео. должина
2538       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2539         стиснам на картата
2540       save changes button: Зачувај ги промените
2541       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2542       return to profile: Назад кон профилот
2543       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2544         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2545       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2546     confirm:
2547       heading: Проверете си ја е-поштата
2548       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2549       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2550         да почнете со работа на картите.
2551       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2552         сметката.
2553       button: Потврди
2554       success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2555       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2556       unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2557       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2558         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2559     confirm_resend:
2560       success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2561         сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2562         систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2563         адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2564       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2565     confirm_email:
2566       heading: Потврди промена на е-пошта
2567       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2568         новата е-поштенска адреса.
2569       button: Потврди
2570       success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2571       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2572       unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2573     set_home:
2574       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2575     go_public:
2576       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2577     index:
2578       title: Корисници
2579       heading: Корисници
2580       showing:
2581         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2582         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2583       summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2584       summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2585       confirm: Потврди ги одбраните корисници
2586       hide: Скриј одбрани корисници
2587       empty: Нема најдено такви корисници
2588     suspended:
2589       title: Сметката е закочена
2590       heading: Сметката е закочена
2591       webmaster: мреж. управник
2592       body_html: |-
2593         <p>
2594           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2595           сомнителни активности.
2596         </p>
2597         <p>
2598           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2599           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2600         </p>
2601     auth_failure:
2602       connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2603       invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2604       no_authorization_code: Нема код за овластување
2605       unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2606       invalid_scope: Неважечки делокруг
2607     auth_association:
2608       heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2609       option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2610         образецот подолу.
2611       option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2612         вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2613         со вашата назнака.
2614   user_role:
2615     filter:
2616       not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2617       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2618       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2619       not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2620         улога на тековниот корисник.
2621     grant:
2622       title: Потврди доделување на улога
2623       heading: Потврди доделување на улога
2624       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2625         `%{name}'?
2626       confirm: Потврди
2627       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2628         дали корисникот и улогата се важечки.
2629     revoke:
2630       title: Потврди лишување од улога
2631       heading: Потврди лишување од улога
2632       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2633         `%{role}' ?
2634       confirm: Потврди
2635       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2636         дали корисникот и улогата се важечки.
2637   user_blocks:
2638     model:
2639       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2640         блокови.
2641       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2642     not_found:
2643       sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2644       back: Назад кон показателот
2645     new:
2646       title: Правење на блок за %{name}
2647       heading_html: Правење на блок за %{name}
2648       reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2649         и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2650         дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2651         го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2652         поими.
2653       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2654       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2655       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2656       needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2657       back: Преглед на сите блокови
2658     edit:
2659       title: Уредување на блок за %{name}
2660       heading_html: Уредување на блок за %{name}
2661       reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2662         и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2663         дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2664         лаички поими.
2665       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2666       show: Преглед на овој блок
2667       back: Преглед на сите блокови
2668       needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2669     filter:
2670       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2671       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2672     create:
2673       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2674         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2675       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2676         пред да го блокирате.
2677       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2678     update:
2679       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2680       success: Блокот е изменет.
2681     index:
2682       title: Кориснички блокови
2683       heading: Список на кориснички блокови
2684       empty: Досега сè уште нема блокови.
2685     revoke:
2686       title: Поништување на блок за %{block_on}
2687       heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2688       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2689       past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2690       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2691       revoke: Поништи!
2692       flash: Овој блок е поништен.
2693     helper:
2694       time_future_html: Истекува за %{time}.
2695       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2696       time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2697         се најави.
2698       time_past_html: Истечено %{time}.
2699       block_duration:
2700         hours:
2701           one: еден час
2702           other: '%{count} часа'
2703         days:
2704           one: 1 ден
2705           other: '%{count} дена'
2706         weeks:
2707           one: 1 седмица
2708           other: '%{count} седмици'
2709         months:
2710           one: 1 месец
2711           other: '%{count} месеци'
2712         years:
2713           one: 1 година
2714           other: '%{count} години'
2715     blocks_on:
2716       title: Блокови за %{name}
2717       heading_html: Список на блокови за %{name}
2718       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2719     blocks_by:
2720       title: Блокови од %{name}
2721       heading_html: Список на блокови од %{name}
2722       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2723     show:
2724       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2725       heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2726       created: Создадено
2727       status: Статус
2728       show: Прикажи
2729       edit: Уреди
2730       revoke: Поништи!
2731       confirm: Дали сте сигурни?
2732       reason: 'Причина за блокирање:'
2733       back: Преглед на сите блокови
2734       revoker: 'Поништувач:'
2735       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2736     block:
2737       not_revoked: (не се поништува)
2738       show: Прикажи
2739       edit: Уреди
2740       revoke: Поништи!
2741     blocks:
2742       display_name: Блокиран корисник
2743       creator_name: Создавач
2744       reason: Причина за блокирање
2745       status: Статус
2746       revoker_name: 'Поништил:'
2747       showing_page: Страница %{page}
2748       next: Следна »
2749       previous: « Претходна
2750   notes:
2751     index:
2752       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2753       heading: Белешки на %{user}
2754       subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2755       id: Назнака
2756       creator: Создавач
2757       description: Опис
2758       created_at: Создадена
2759       last_changed: Изменета
2760   javascripts:
2761     close: Затвори
2762     share:
2763       title: Сподели
2764       cancel: Откажи
2765       image: Слика
2766       link: Врска или HTML
2767       long_link: Врска
2768       short_link: Кратка врска
2769       geo_uri: ГЕО-URI
2770       embed: HTML
2771       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2772       format: 'Формат:'
2773       scale: 'Размер:'
2774       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2775       download: Преземи
2776       short_url: Кратка URL
2777       include_marker: Вклучи го бележникот
2778       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2779       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2780       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2781       only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2782     embed:
2783       report_problem: Пријави проблем
2784     key:
2785       title: Легенда
2786       tooltip: Легенда
2787       tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2788     map:
2789       zoom:
2790         in: Приближи
2791         out: Оддалечи
2792       locate:
2793         title: Прик. моја местоположба
2794         metersPopup:
2795           one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2796           other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2797         feetPopup:
2798           one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2799           other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2800       base:
2801         standard: Стандардна
2802         cycle_map: Велосипедска
2803         transport_map: Сообраќајна
2804         hot: Хуманитарна
2805         opnvkarte: ÖPNVKarte
2806       layers:
2807         header: Слоеви на картата
2808         notes: Белешки на картата
2809         data: Податоци за картата
2810         gps: Јавни ГПС-траги
2811         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2812         title: Слоеви
2813       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2814       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2815       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2816       thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2817         Алан</a>'
2818       opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2819       hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2820         екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2821         Франција</a>'
2822     site:
2823       edit_tooltip: Уредување на картата
2824       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2825       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2826       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2827       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2828       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2829       queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2830       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2831     changesets:
2832       show:
2833         comment: Коментар
2834         subscribe: Претплати се
2835         unsubscribe: Отпиши ме
2836         hide_comment: скриј
2837         unhide_comment: откриј
2838     notes:
2839       new:
2840         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2841           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2842           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2843         advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2844           Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2845           заштитени со авторски права.
2846         add: Додај белешка
2847       show:
2848         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2849           независно да се проверат.
2850         hide: Скриј
2851         resolve: Решена
2852         reactivate: Реактивирај
2853         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2854         comment: Коментирај
2855     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2856       па стиснете тука.
2857     directions:
2858       ascend: Нагорно
2859       engines:
2860         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2861         fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2862         fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2863         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2864         graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2865         graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2866       descend: Надолно
2867       directions: Насоки
2868       distance: Растојание
2869       errors:
2870         no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2871         no_place: За жал, не можев да го најдам  местото „%{place}“.
2872       instructions:
2873         continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2874         slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2875         offramp_right: Свртете на излезот десно
2876         offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2877         offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2878         offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2879         offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2880           на %{name}, кон %{directions}
2881         offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2882         offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2883         offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2884           %{directions}
2885         onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2886         onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2887         onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2888           кон %{directions}
2889         onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2890         onramp_right: Свртете во влезот десно
2891         endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2892         merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2893         fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2894         turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2895         sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2896         uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2897         sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2898         turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2899         offramp_left: Свртете на излезот лево
2900         offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2901         offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2902         offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2903           %{directions}
2904         offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2905           %{name}, кон %{directions}
2906         offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2907         offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2908         offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2909           %{directions}
2910         onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2911         onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2912         onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2913           кон %{directions}
2914         onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2915         onramp_left: Свртете во влезот лево
2916         endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2917         merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2918         fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2919         slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2920         via_point_without_exit: (преку точката)
2921         follow_without_exit: Следете го %{name}
2922         roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2923         leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2924         stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2925         start_without_exit: Почнете на %{name}
2926         destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2927         against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2928         end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2929         roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2930         roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2931           %{name}
2932         exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2933         unnamed: неименувано
2934         courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2935         exit_counts:
2936           first: првиот
2937           second: вториот
2938           third: третиот
2939           fourth: четвртиот
2940           fifth: петтиот
2941           sixth: шестиот
2942           seventh: седмиот
2943           eighth: осмиот
2944           ninth: деветтиот
2945           tenth: десеттиот
2946       time: Време
2947     query:
2948       node: Јазол
2949       way: Пат
2950       relation: Однос
2951       nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2952       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2953       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2954     context:
2955       directions_from: Насоки оттука
2956       directions_to: Насоки дотука
2957       add_note: Тука ставете белешка
2958       show_address: Прикажи адреса
2959       query_features: Можности за барања
2960       centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2961   redactions:
2962     edit:
2963       description: Опис
2964       heading: Уреди исправки
2965       title: Уреди исправки
2966     index:
2967       empty: Нема исправки за приказ.
2968       heading: Список на исправки
2969       title: Список на исправки
2970     new:
2971       description: Опис
2972       heading: Внесете информации за нова исправка
2973       title: Создавање на нова исправка
2974     show:
2975       description: 'Опис:'
2976       heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2977       title: Приказ на исправка
2978       user: 'Создавач:'
2979       edit: Уреди ја исправкава
2980       destroy: Отстрани ја исправкава
2981       confirm: Дали сте сигурни?
2982     create:
2983       flash: Исправката е создадена.
2984     update:
2985       flash: Промените се зачувани.
2986     destroy:
2987       not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2988         ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2989       flash: Исправката е поништена.
2990       error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2991   validations:
2992     leading_whitespace: има почетна белина
2993     trailing_whitespace: има завршна белина
2994     invalid_characters: содржи неважечки знаци
2995     url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})
2996 ...