1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
15 # Author: Jaroslav Cerny
18 # Author: Korytaacheck
21 # Author: LukasJandera
22 # Author: Marek Pavlica
23 # Author: Martin Urbanec
25 # Author: Matěj Grabovský
26 # Author: Matěj Suchánek
27 # Author: Michaelbrabec
30 # Author: Mr. Richard Bolla
41 # Author: Veritaslibero
42 # Author: Walter Klosse
49 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
53 prompt: Vyberte soubor
61 create: Přidat komentář
68 create: Vytvořit redakci
69 update: Uložit redakci
75 update: Aktualizovat blok
79 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
80 email_address_not_routable: není routovatelná
82 acl: Seznam přístupových práv
84 changeset_tag: Tag sady změn
86 diary_comment: Komentář k deníku
87 diary_entry: Deníkový záznam
96 old_node_tag: Tag starého uzlu
97 old_relation: Stará relace
98 old_relation_member: Člen staré relace
99 old_relation_tag: Tag staré relace
101 old_way_node: Uzel staré cesty
102 old_way_tag: Starý způsob tagu
104 relation_member: Člen relace
105 relation_tag: Tag relace
109 tracepoint: Bod stopy
112 user_preference: Uživatelské nastavení
113 user_token: Uživatelský token
119 name: Jméno (vyžadováno)
120 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
121 callback_url: URL pro zpětné volání
122 support_url: URL s podporou
123 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
124 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
125 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
126 allow_write_api: upravovat mapu
127 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
128 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
129 allow_write_notes: měnit poznámky
150 gpx_file: Nahrát GPX soubor
151 visibility: Viditelnost
159 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
160 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
164 display_name: Zobrazované jméno
168 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
171 tagstring: oddělené čárkou
173 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
176 distance_in_words_ago:
178 one: asi před 1 hodinou
179 other: asi před %{count} hodinami
181 one: asi před měsícem
182 other: asi před %{count} měsíci
185 other: asi před %{count} roky
187 one: skoro před rokem
188 other: skoro před %{count} roky
189 half_a_minute: před půl minutou
191 one: před méně než vteřinou
192 other: před méně než %{count} vteřinami
194 one: před méně než minutou
195 other: před méně než %{count} minutami
197 one: více než před rokem
198 other: před více než %{count} lety
201 other: před %{count} sekundami
204 other: před %{count} minutami
207 other: před %{count} dny
210 other: před %{count} měsíci
213 other: před %{count} lety
215 default: Výchozí (aktuálně %{name})
218 description: iD (editor v prohlížeči)
220 name: Dálkové ovládání
221 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
234 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
235 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
236 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
237 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
238 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
239 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
240 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
241 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
243 title: Poznámky OpenStreetMap
244 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
245 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
247 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
248 commented: nový komentář (poblíž %{place})
249 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
250 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
257 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
260 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
261 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
262 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
264 in_changeset: Sada změn
266 no_comment: (bez komentáře)
270 few: '%{count} relace'
271 many: '%{count} relací'
272 other: '%{count} relací'
275 few: '%{count} cesty'
276 many: '%{count} cest'
277 other: '%{count} cest'
278 download_xml: Stáhnout XML
279 view_history: Zobrazit historii
280 view_details: Zobrazit detaily
283 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
285 title: 'Sada změn: %{id}'
287 node: Uzly (%{count})
288 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
289 way: Cesty (%{count})
290 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
291 relation: Relace (%{count})
292 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
293 comment: Komentáře (%{count})
294 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 changesetxml: Sada změn XML
297 osmchangexml: osmChange XML
299 title: Sada změn %{id}
300 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
301 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
303 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
306 title_html: 'Uzel: %{name}'
307 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
309 title_html: 'Cesta: %{name}'
310 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
315 many: '%{count} uzlů'
316 other: '%{count} uzlů'
318 one: patří do cesty %{related_ways}
319 other: patří do cest %{related_ways}
321 title_html: 'Relace: %{name}'
322 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
326 few: '%{count} prvky'
327 many: '%{count} prvků'
328 other: '%{count} prvků'
330 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
336 entry_html: Relace %{relation_name}
337 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
340 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
348 title: Vypršel časový limit
349 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
357 redaction: Redakce %{id}
358 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
359 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
365 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
366 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
367 load_data: Nahrát data
372 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
373 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
374 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
375 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
376 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
377 telephone_link: Volat %{phone_number}
378 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
380 title: 'Poznámka: %{id}'
381 new_note: Nová poznámka
383 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
384 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
385 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
386 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
389 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
391 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
398 report: Nahlásit tuto poznámku
399 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
402 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
404 enclosing: Umístění prvku
406 changeset_paging_nav:
407 showing_page: Stránka %{page}
409 previous: « Předchozí
412 no_edits: (žádné změny)
413 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
422 title_user: Sady změn uživatele %{user}
423 title_friend: Sady změn mých přátel
424 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
425 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
426 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
427 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
428 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
429 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
430 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
431 load_more: Načíst další
433 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
436 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
437 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
439 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
441 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
442 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
444 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
448 title: Nový záznam do deníku
451 use_map_link: Použít mapu
453 title: Deníky uživatelů
454 title_friends: Deníky přátel
455 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
456 user_title: Deník uživatele %{user}
457 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
458 new: Nový záznam do deníku
459 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
461 no_entries: Žádné záznamy v deníku
462 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
463 older_entries: Starší záznamy
464 newer_entries: Novější záznamy
466 title: Upravit zápis do deníku
467 marker_text: Místo deníkového záznamu
469 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
470 user_title: Deník uživatele %{user}
471 leave_a_comment: Zanechat komentář
472 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
475 title: Deníkový záznam nenalezen
476 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
477 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
478 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
480 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
481 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
482 comment_link: Okomentovat tento zápis
483 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
485 few: '%{count} komentáře'
488 other: '%{count} komentářů'
489 edit_link: Upravit tento záznam
490 hide_link: Skrýt tento záznam
491 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
493 report: Nahlásit tento záznam
495 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
496 hide_link: Skrýt tento komentář
497 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
499 report: Nahlásit tento komentář
504 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
507 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
508 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
510 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
511 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
513 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
514 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
516 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
520 newer_comments: Novější komentáře
521 older_comments: Starší komentáře
524 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
525 button: Přidat jako přítele
526 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
527 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
528 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
530 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
531 button: Odebrat z přátel
532 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
533 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
537 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
538 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
539 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
542 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 search_osm_nominatim:
548 cable_car: Kabinová lanovka
549 chair_lift: Sedačková lanovka
551 gondola: Kabinková lanovka
552 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
553 platter: Talířový vlek
555 station: Stanice lanovky
560 airstrip: Startovací a přistávací dráha
561 apron: Odbavovací plocha
565 holding_position: Vyčkávací místo
566 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
567 parking_position: Parkovací stání
569 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
570 taxiway: Pojezdová dráha
572 windsock: Větrný rukáv
574 animal_boarding: Nakládání zvířat
575 animal_shelter: Zvířecí útulek
576 arts_centre: Kulturní centrum
580 bbq: Místo na grilování
582 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
583 bicycle_rental: Půjčovna kol
584 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
585 biergarten: Zahradní hospoda
586 blood_bank: Krevní banka
587 boat_rental: Půjčovna lodí
589 bureau_de_change: Směnárna
590 bus_station: Autobusové nádraží
592 car_rental: Půjčovna aut
593 car_sharing: Sdílení aut
596 charging_station: Nabíjecí stanice
597 childcare: Péče o děti
602 community_centre: Komunitní centrum
603 conference_centre: Konferenční centrum
605 crematorium: Krematorium
608 drinking_water: Pitná voda
609 driving_school: Autoškola
610 embassy: Velvyslanectví
611 events_venue: Místo konání událostí
612 fast_food: Rychlé občerstvení
613 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
614 fire_station: Hasičská stanice
615 food_court: Občerstvení
617 fuel: Čerpací stanice
618 gambling: Hazardní hry
620 grit_bin: Koš na štěrk
624 internet_cafe: Internetová kavárna
625 kindergarten: Mateřská škola
626 language_school: Jazyková škola
628 loading_dock: Nakládaci dok
629 love_hotel: Hotel pro zamilované
631 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
633 money_transfer: Převod peněz
634 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
635 music_school: Hudební škola
636 nightclub: Noční klub
637 nursing_home: Pečovatelský dům
639 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
640 parking_space: Parkoviště
641 payment_terminal: Platební terminál
643 place_of_worship: Náboženský objekt
645 post_box: Poštovní schránka
649 public_bath: Veřejné lázně
650 public_bookcase: Veřejná knihovnička
651 public_building: Veřejná budova
652 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
653 recycling: Tříděný odpad
654 restaurant: Restaurace
655 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
659 social_centre: Společenské centrum
660 social_facility: Zařízení sociálních služeb
664 telephone: Telefonní automat
668 training: Školicí zařízení
669 university: Univerzita
670 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
671 vending_machine: Prodejní automat
672 veterinary: Veterinární ordinace
673 village_hall: Společenský sál
674 waste_basket: Odpadkový koš
675 waste_disposal: Popelnice
676 waste_dump_site: Skládka odpadků
677 watering_place: Lázně
678 water_point: Vodní zdroj
679 weighbridge: Vážící most
682 aboriginal_lands: Půda domorodců
683 administrative: Administrativní hranice
684 census: Hranice pro potřeby sčítání
685 national_park: Národní park
686 political: Volební hranice
687 protected_area: Chráněné území
691 boardwalk: Dřevěný chodník
692 suspension: Visutý most
698 apartments: Apartmány
704 civic: Budova občanské vybavenosti
705 college: Budova školy
706 commercial: Komerční budova
707 construction: Budova ve výstavbě
708 detached: Rodinný dům
711 farm: Hospodářská budova
712 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
717 hospital: Nemocniční budova
722 industrial: Průmyslová budova
723 kindergarten: Budova mateřské školy
724 manufacture: Výrobní budova
725 office: Kancelářská budova
726 public: Veřejná budova
727 residential: Obytná budova
728 retail: Maloobchodní budova
730 ruins: Zničená budova
731 school: Školní budova
732 semidetached_house: Částečně oddělený dům
733 service: Servisní budova
736 static_caravan: Karavan
737 temple: Budova chrámu
738 terrace: Terasovitá budova
739 train_station: Železniční stanice
740 university: Univerzitní budova
744 scout: Základna Skautů
745 sport: Sportovní klub
753 confectionery: Cukrovinky
755 electrician: Elektrikář
756 electronics_repair: Opravy elektroniky
758 glaziery: Sklenářství
760 hvac: Výrobce klimatizace
761 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
763 photographer: Fotograf
764 plumber: Instalatérství
767 shoemaker: Ševcovství
770 window_construction: Konstrukce oken
772 "yes": Řemeslná dílna
774 access_point: Přístupový bod
775 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
776 assembly_point: Shromažďovací místo
777 defibrillator: Defibrilátor
778 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
779 fire_water_pond: Požární nádrž
780 landing_site: Přistávací plocha záchranky
781 life_ring: Záchranný kruh
782 phone: Nouzový telefon
783 siren: Nouzová siréna
784 suction_point: Nouzové sací místo
785 water_tank: Nouzová vodní nádrž
788 abandoned: Zrušená silnice
789 bridleway: Koňská stezka
790 bus_guideway: Autobusová dráha
791 bus_stop: Autobusová zastávka
792 construction: Silnice ve výstavbě
794 cycleway: Cyklostezka
796 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
797 emergency_bay: Nouzová zátoka
800 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
801 living_street: Obytná zóna
802 milestone: Kilometrovník
804 motorway_junction: Dálniční křižovatka
805 motorway_link: Dálnice
806 passing_place: Výhybna
808 pedestrian: Pěší zóna
810 primary: Silnice první třídy
811 primary_link: Silnice první třídy
812 proposed: Navrhovaná silnice
813 raceway: Závodní dráha
815 rest_area: Odpočívadlo
817 secondary: Silnice druhé třídy
818 secondary_link: Silnice druhé třídy
819 service: Účelová komunikace
820 services: Dálniční odpočívadlo
823 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
824 street_lamp: Pouliční lampa
825 tertiary: Silnice třetí třídy
826 tertiary_link: Silnice třetí třídy
828 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
829 traffic_signals: Světelná signalizace
830 trailhead: Začátek stezky
831 trunk: Významná silnice
832 trunk_link: Významná silnice
833 turning_loop: Otočná smyčka
834 unclassified: Silnice
837 aircraft: Historické letadlo
838 archaeological_site: Archeologické naleziště
839 bomb_crater: Historický kráter od bomby
841 boundary_stone: Hraniční kámen
842 building: Historická budova
844 cannon: Historické dělo
846 charcoal_pile: Historický milíř
848 city_gate: Městská brána
849 citywalls: Městské hradby
852 hollow_way: Zatopená cesta
856 milestone: Historický milník
858 mine_shaft: Důlní šachta
860 railway: Historická železnice
861 roman_road: Římská cesta
866 wayside_chapel: Kaplička u cesty
867 wayside_cross: Boží muka
868 wayside_shrine: Boží muka
870 "yes": Historické místo
874 allotments: Zahrádkářská kolonie
875 aquaculture: Akvakultura
877 brownfield: Brownfield
879 commercial: Komerční zóna
880 conservation: Chráněné území
881 construction: Staveniště
883 farmland: Zemědělská půda
888 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
889 industrial: Průmyslová zóna
892 military: Vojenský prostor
895 plant_nursery: Lesní školka
898 recreation_ground: Rekreační oblast
899 religious: Posvátná půda
900 reservoir: Zásobník na vodu
901 reservoir_watershed: Povodí nádrže
902 residential: Rezidenční oblast
906 "yes": Využití krajiny
908 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
909 amusement_arcade: Hrací automat
910 bandstand: hudební podium
912 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
914 bowling_alley: Bowlingová dráha
917 dog_park: Park pro psy
919 fishing: Rybářská oblast
920 fitness_centre: Fitness centrum
921 fitness_station: Fitness
923 golf_course: Golfové hřiště
924 horse_riding: Jezdecká stáj
927 miniature_golf: Minigolf
928 nature_reserve: Přírodní rezervace
929 outdoor_seating: Venkovní posezení
931 picnic_table: Piknikový stůl
933 playground: Dětské hřiště
934 recreation_ground: Rekreační oblast
938 sports_centre: Sportovní centrum
946 advertising: Reklamní plocha
948 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
958 communications_tower: Komunikační věž
964 flagpole: Vlajkový stožár
972 mineshaft: Důlní šachta
973 monitoring_station: Měřicí stanice
974 petroleum_well: Ropný vrt
977 pumping_station: Benzínka
978 reservoir_covered: Krytá nádrž
980 snow_cannon: Sněhové dělo
981 snow_fence: Sněhový plot
982 storage_tank: Skladovací nádrž
983 street_cabinet: Pouliční skříňka
987 utility_pole: Telefonní sloup
988 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
989 watermill: Vodní mlýn
990 water_tap: Vodovodní kohoutek
994 windmill: Větrný mlýn
998 airfield: Vojenské letiště
1001 checkpoint: Kontrolní bod
1007 bare_rock: Holá skála
1011 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1023 hot_spring: Horké prameny
1034 saddle: Horské sedlo
1046 wood: Neudržovaný les
1047 "yes": Přírodní prvek
1050 administrative: Správa
1051 advertising_agency: Reklamní agentura
1052 architect: Architekt
1053 association: Asociace
1055 diplomatic: Kancelář diplomata
1056 educational_institution: Vzdělávací instituce
1057 employment_agency: Pracovní agentura
1058 energy_supplier: Dodavatel energií
1059 estate_agent: Realitní kancelář
1060 financial: Finanční úřad
1061 government: Vládní úřad
1062 insurance: Pojišťovna
1063 it: Počítačová kancelář
1064 lawyer: Právní kancelář
1065 logistics: Kancelář přepravce
1066 newspaper: Redakce novin
1067 ngo: Úřad nevládní organizace
1069 religion: Kancelář náboženské organizace
1070 research: Výzkumná kancelář
1071 tax_advisor: Daňový poradce
1072 telecommunication: Telekomunikační firma
1073 travel_agent: Cestovní kancelář
1076 allotments: Zahrádkářská kolonie
1078 city_block: Městský blok
1087 isolated_dwelling: Samota
1089 municipality: Obecní úřad
1090 neighbourhood: Čtvrť
1098 subdivision: Parcely
1099 suburb: Městská část
1104 abandoned: Zrušená železniční trať
1105 construction: Železnice ve výstavbě
1106 disused: Nepoužívaná železniční trať
1107 funicular: Lanová dráha
1108 halt: Železniční zastávka
1109 junction: Kolejové rozvětvení
1110 level_crossing: Železniční přejezd
1111 light_rail: Rychlodráha
1112 miniature: Zahradní železnice
1113 monorail: Jednokolejka
1114 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1115 platform: Železniční nástupiště
1116 preserved: Historická železnice
1117 proposed: Navrhovaná železnice
1118 spur: Železniční vlečka
1119 station: Železniční stanice
1120 stop: Železniční zastávka
1122 subway_entrance: Vstup do metra
1124 tram: Tramvajová trať
1125 tram_stop: Tramvajová zastávka
1128 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1129 alcohol: Prodej alkoholu
1130 antiques: Starožitnosti
1131 appliance: Obchod se spotřebiči
1133 baby_goods: Dětské zboží
1134 bag: Obchod s taškami
1136 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1139 beverages: Prodej nápojů
1140 bicycle: Cykloobchod
1141 bookmaker: Sázková kancelář
1145 car: Prodej automobilů
1146 car_parts: Prodej autodílů
1147 car_repair: Autoservis
1148 carpet: Obchod s koberci
1149 charity: Charitativní obchod
1150 cheese: Obchod se sýry
1152 chocolate: Prodejna čokolády
1153 clothes: Prodej oděvů
1154 coffee: Prodejna kávy
1155 computer: Prodej počítačů
1156 confectionery: Cukrárna
1157 convenience: Smíšené zboží
1158 copyshop: Copycentrum
1159 cosmetics: Parfumerie
1160 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1161 curtain: Obchod se závěsy
1164 department_store: Obchodní dům
1165 discount: Diskontní prodejna
1166 doityourself: Obchod pro kutily
1167 dry_cleaning: Chemická čistírna
1168 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1169 electronics: Prodej elektroniky
1170 erotic: Erotický obchod
1171 estate_agent: Realitní kancelář
1172 fabric: Obchod s látkami
1173 farm: Prodej zemědělských výrobků
1174 fashion: Módní salón
1175 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1176 florist: Květinářství
1178 frame: Obchod s rámy
1179 funeral_directors: Pohřební služba
1180 furniture: Prodej nábytku
1181 garden_centre: Zahradnictví
1182 gas: Prodej plynových nádob
1183 general: Smíšené zboží
1185 greengrocer: Ovoce–zelenina
1187 hairdresser: Kadeřnictví
1188 hardware: Železářství
1189 health_food: Obchod se zdravou výživou
1190 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1192 hifi: Hi-Fi technika
1193 houseware: Domácí potřeby
1194 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1195 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1196 jewelry: Klenotnictví
1198 kitchen: Kuchyňský obchod
1202 mall: Nákupní centrum
1204 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1205 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1206 money_lender: Peněžní půjčky
1207 motorcycle: Prodej motocyklů
1208 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1210 musical_instrument: Hudební nástroje
1211 newsagent: Novinový stánek
1212 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1213 optician: Oční optika
1214 organic: Prodej biopotravin
1215 outdoor: Outdoorový obchod
1216 paint: Obchod s barvami
1218 pawnbroker: Zastavárník
1219 perfumery: Parfumerie
1220 pet: Prodejna pro chovatele
1221 pet_grooming: Psí salon
1222 photo: Prodejna foto
1223 seafood: Mořské plody
1225 sewing: Obchod se šicími potřebami
1227 sports: Prodejna pro sportovce
1228 stationery: Papírnictví
1229 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1230 supermarket: Supermarket
1232 tattoo: Tetovací salon
1234 ticket: Obchod s lístky
1237 travel_agency: Cestovní kancelář
1239 vacant: Volný obchod
1240 variety_store: Levné zboží
1241 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1242 video_games: Prodejna počítačových her
1243 wholesale: Velkoobchod
1247 alpine_hut: Vysokohorská chata
1249 artwork: Umělecké dílo
1250 attraction: Turistická atrakce
1251 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1253 camp_pitch: Místo pro kempování
1254 camp_site: Tábořiště, kemp
1255 caravan_site: Autokemping
1258 guest_house: Penzion
1261 information: Informace
1264 picnic_site: Piknikové místo
1265 theme_park: Zábavní park
1267 wilderness_hut: Chata v divočině
1270 building_passage: Stavební průchod
1274 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1278 derelict_canal: Opuštěný kanál
1279 ditch: Meliorační kanál
1281 drain: Odvodňovací kanál
1283 lock_gate: Vrata plavební komory
1293 level2: Státní hranice
1294 level3: Hranice regionu
1295 level4: Hranice země, provincie či regionu
1296 level5: Hranice regionu
1297 level6: Hranice okresu
1298 level7: Hranice obce
1299 level8: Hranice obce
1300 level9: Hranice vesnice
1301 level10: Hranice městské části
1302 level11: Hranice sousedství
1308 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1309 more_results: Další výsledky
1313 select_status: Vybrat status
1314 select_type: Vybrat Typ
1315 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1316 reported_user: Nahlášený uživatel
1317 not_updated: Neaktualizováno
1319 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1320 user_not_found: Uživatel neexistuje
1321 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1324 last_updated: Poslední změna
1325 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1326 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1327 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1330 other: '%{count} Hlášení'
1331 reported_item: Hlášená položka
1337 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1338 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1339 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1341 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1345 other: '%{count} hlášení'
1346 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1347 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1348 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1351 reopen: Znovu otevřít
1352 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1353 read_reports: Číst hlášení
1354 new_reports: Nové hlášení
1355 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1356 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1357 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1359 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1361 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1363 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1365 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1366 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1368 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1371 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1372 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1375 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1378 title_html: Hlášení %{link}
1379 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1381 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1382 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1383 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1384 pomocí ostatních uživatelů.
1385 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1388 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1389 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1390 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1391 other_label: Ostatní
1393 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1394 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1395 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1396 other_label: Ostatní
1398 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1399 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1400 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1401 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1402 other_label: Ostatní
1404 spam_label: Tato poznámka je spam
1405 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1406 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1407 other_label: Ostatní
1409 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1410 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1413 alt_text: Logo OpenStreetMap
1416 log_in: Přihlásit se
1417 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1418 sign_up: Zaregistrovat se
1419 start_mapping: Začít mapovat
1420 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1426 export_data: Export dat
1427 gps_traces: GPS stopy
1428 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1429 user_diaries: Deníky uživatelů
1430 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1431 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1432 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1433 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1434 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1435 pod otevřenou licencí.
1436 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1437 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1439 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1440 partners_partners: partneři
1442 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1444 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1445 údržbě pouze pro čtení.
1446 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1449 copyright: Autorská práva
1451 community_blogs: Komunitní blogy
1452 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1454 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1456 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1457 text: Pošlete příspěvek
1458 learn_more: Více informací
1461 diary_comment_notification:
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1463 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1464 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1466 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1468 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1469 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1470 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1471 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1472 message_notification:
1473 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1474 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1475 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1477 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1478 s předmětem %{subject}:'
1479 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1481 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1482 autorovi na %{replyurl}
1483 friendship_notification:
1484 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1485 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1486 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1487 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1488 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1489 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1490 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1492 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1493 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1494 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1495 popisem %{trace_description} a bez značek
1497 hi: Ahoj, %{to_user},
1498 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1499 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1501 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1502 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1504 hi: Ahoj %{to_user},
1505 loaded_successfully:
1506 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1507 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1508 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1510 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1512 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1513 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1514 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1515 svůj účet potvrdili:'
1516 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1519 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1520 greeting: Dobrý den,
1521 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1523 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1526 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1527 greeting: Dobrý den,
1528 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1529 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1530 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1532 note_comment_notification:
1533 anonymous: Anonymní uživatel
1536 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1537 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1539 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1541 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1543 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1544 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1545 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1546 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1548 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1549 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1551 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1552 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1554 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1555 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1556 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1557 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1559 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1560 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1562 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1564 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1566 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1567 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1568 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1569 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1570 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1571 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1572 changeset_comment_notification:
1573 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1574 greeting: Dobrý den,
1576 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1580 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1582 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1584 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1585 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1586 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1587 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1588 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1589 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1590 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1591 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1592 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1593 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1594 na „Zrušit odebírání“.
1595 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1596 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1599 title: Doručená pošta
1600 my_inbox: Má doručená pošta
1601 outbox: odeslaná pošta
1602 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1604 few: '%{count} nové zprávy'
1605 one: '%{count} novou zprávu'
1606 other: '%{count} nových zpráv'
1608 few: '%{count} staré zprávy'
1609 one: '%{count} starou zprávu'
1610 other: '%{count} starých zpráv'
1614 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1615 %{people_mapping_nearby_link}?
1616 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1618 unread_button: Označit jako nepřečtené
1619 read_button: Označit jako přečtené
1620 reply_button: Odpovědět
1621 destroy_button: Smazat
1623 title: Odeslat zprávu
1624 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1627 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1629 message_sent: Zpráva odeslána
1630 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1633 title: Zpráva neexistuje
1634 heading: Zpráva neexistuje
1635 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1637 title: Odeslaná pošta
1638 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1639 inbox: doručená pošta
1640 outbox: odeslaná pošta
1642 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1643 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1644 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1648 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1649 %{people_mapping_nearby_link}?
1650 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1652 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1653 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1660 reply_button: Odpovědět
1661 unread_button: Označit jako nepřečtené
1662 destroy_button: Smazat
1665 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1666 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1667 se pod správným účtem.
1668 sent_message_summary:
1669 destroy_button: Smazat
1671 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1672 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1674 destroyed: Zpráva smazána
1677 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1680 subheading: Podnadpis
1681 unordered: Neseřazený seznam
1682 ordered: Číslovaný seznam
1683 first: První položka
1684 second: Druhá položka
1688 alt: Alternativní text
1696 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1697 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1698 aplikací a hardwarových zařízení'
1699 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1700 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1702 local_knowledge_title: Místní znalost
1703 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1704 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1705 je přesné a aktuální.
1706 community_driven_title: Řízeno komunitou
1707 community_driven_html: |-
1708 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1709 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1710 open_data_title: Otevřená data
1711 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1712 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1713 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1714 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1715 práva a licence</a>.'
1716 legal_title: Právní informace
1717 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1718 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1719 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1720 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1721 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1722 ochrany osobních údajů</a>.
1724 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1726 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1727 partners_title: Partneři
1730 title: O tomto překladu
1731 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1732 má přednost anglická stránka.
1733 english_link: anglickým originálem
1735 title: O této stránce
1736 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1737 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1738 právech a %{mapping_link}.
1739 native_link: českou verzi
1740 mapping_link: začít mapovat
1742 title_html: Autorská práva a licence
1743 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1744 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1745 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1746 Foundation</a> (OSMF).
1747 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1748 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1749 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1750 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1751 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1753 Naše dokumentace je pod licencí
1754 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1755 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1756 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1757 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1759 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1761 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1762 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1763 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1764 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1765 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1768 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1770 attribution_example:
1771 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1772 title: Příklad uvedení autorství
1773 more_title_html: Další informace
1774 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1775 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1778 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1779 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1780 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1781 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1782 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1784 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1785 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1786 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1787 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1788 BY AT s dodatky</a>).'
1789 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1790 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1791 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1792 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1793 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1795 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1796 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1797 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1799 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1800 z Direction Générale des Impôts.'
1801 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1802 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1803 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1804 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1805 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1806 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1807 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1808 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1809 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1810 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1811 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1812 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1814 contributors_za_html: |-
1815 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1816 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1817 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1818 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1819 contributors_footer_1_html: |-
1820 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1821 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1822 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1823 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1824 jakoukoli zodpovědnost.
1825 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1826 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1827 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1828 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1829 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1830 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1831 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1832 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1834 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1835 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1836 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1837 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1838 skupině pro licencování</a>.
1840 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1842 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1843 permalink: Trvalý odkaz
1844 shortlink: Krátký odkaz
1845 createnote: Přidat poznámku
1847 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1848 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1849 a je zapnuto dálkové ovládání
1851 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1852 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1853 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1854 user_page_link: uživatelské stránce
1855 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1856 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1857 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1858 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1861 area_to_export: Oblast k exportu
1862 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1863 format_to_export: Formát exportu
1864 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1865 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1866 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1868 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1869 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1871 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1873 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1874 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1875 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1878 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1881 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1883 title: Soubory Geofabrik
1884 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1887 title: Extrakty Metro
1888 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1891 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1896 image_size: Velikost obrázku
1898 add_marker: Přidat do mapy značku
1902 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1903 export_button: Export
1905 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1909 title: Přidejte se ke komunitě
1910 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1911 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1912 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1914 instructions_html: |-
1915 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1916 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1918 title: Jiné problémy
1919 explanation_html: |-
1920 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1921 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1922 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1925 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1926 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1929 title: Vítejte v OpenStreetMap
1930 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1932 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1933 title: Průvodce začátečníka
1934 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1936 url: https://help.openstreetmap.org/
1938 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1939 týkajících se OpenStreetMap.
1941 title: E-mailové konference
1942 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1943 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1945 title: Diskusní fóra
1946 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1950 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1953 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1954 služby založené na OpenStreetMap.
1956 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1957 title: Pro organizace
1958 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1959 se na uvítací průvodce.
1961 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1962 title: OpenStreetMap Wiki
1963 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1965 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
1966 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
1968 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
1969 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
1970 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
1971 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Nastavení
1972 můžete změnit zde</a>.
1974 search_results: Výsledky hledání
1978 get_directions: Najít trasu
1979 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1982 where_am_i: Kde je toto?
1983 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1985 reverse_directions_text: Opačné směry
1990 main_road: Hlavní silnice
1991 trunk: Významná silnice
1992 primary: Silnice první třídy
1993 secondary: Silnice druhé třídy
1994 unclassified: Silnice
1995 track: Lesní a polní cesta
1996 bridleway: Koňská stezka
1997 cycleway: Cyklostezka
1998 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1999 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2000 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2011 - Vzletová a přistávací dráha
2014 - Letištní odbavovací plocha
2016 admin: Administrativní hranice
2019 golf: Golfové hřiště
2021 resident: Obytná oblast
2025 retail: Nákupní oblast
2026 industrial: Průmyslová oblast
2027 commercial: Kancelářská oblast
2028 heathland: Vřesoviště
2033 brownfield: Zbořeniště
2035 allotments: Zahrádkářská kolonie
2036 pitch: Sportovní hřiště
2037 centre: Sportovní centrum
2038 reserve: Přírodní rezervace
2039 military: Vojenský prostor
2043 building: Významná budova
2048 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2049 bridge: Černé obrysy = most
2050 private: Soukromý pozemek
2051 destination: Průjezd zakázán
2052 construction: Cesta ve výstavbě
2053 bicycle_shop: Cykloobchod
2054 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2060 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
2063 subheading: Podnadpis
2064 unordered: Neseřazený seznam
2065 ordered: Číslovaný seznam
2066 first: První položka
2067 second: Druhá položka
2071 alt: Alternativní text
2075 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2076 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2077 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2079 title: Co patří do mapy
2080 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2081 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2082 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2083 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2084 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2085 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2087 title: Základní pojmy pro mapování
2088 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2089 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2090 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2091 které editujete mapu.
2092 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2094 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2095 potok, jezero nebo budova.
2096 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2097 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2100 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2101 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2102 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2103 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2104 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2107 title: Nějaké dotazy?
2108 paragraph_1_html: |-
2109 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2110 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2111 start_mapping: Začít mapovat
2113 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2114 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2115 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2116 paragraph_2_html: |-
2117 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2118 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2119 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2122 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2123 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2124 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2125 s časovými značkami)
2126 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2127 uspořádané body s časovou značkou)
2129 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2130 visibility_help: co tohle znamená?
2131 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2133 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2135 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2136 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2137 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2138 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2139 správce. Zkuste to prosím znovu
2141 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2142 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2143 frontu dalším uživatelům.
2144 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2145 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2147 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2148 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2149 frontu dalším uživatelům.
2152 title: Úprava stopy %{name}
2153 heading: Úprava stopy %{name}
2154 visibility_help: co tohle znamená?
2155 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2157 updated: Stopa nahrána
2161 title: Zobrazení stopy %{name}
2162 heading: Zobrazení stopy %{name}
2163 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2164 filename: 'Název souboru:'
2166 uploaded: 'Nahráno v:'
2168 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2169 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2173 description: 'Popis:'
2176 edit_trace: Upravit tuto stopu
2177 delete_trace: Smazat tuto stopu
2178 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2179 visibility: 'Viditelnost:'
2180 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2182 showing_page: Stránka %{page}
2184 newer: Novější stopy
2186 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2189 few: '%{count} body'
2190 other: '%{count} bodů'
2192 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2193 view_map: Zobrazit mapu
2195 edit_map: Upravit mapu
2197 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2199 trackable: STOPOVATELNÁ
2204 public_traces: Veřejné GPS stopy
2205 my_traces: Moje GPS stopy
2206 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2207 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2208 tagged_with: se štítky %{tags}
2209 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2210 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2211 upload_trace: Nahrát stopu
2212 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2213 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2215 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2217 made_public: Stopa zveřejněna
2219 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2221 heading: GPX úložiště offline
2222 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2224 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2226 description_with_count:
2227 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2228 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2229 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2231 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2233 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2234 v prohlížeči zapněte.
2236 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2238 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2239 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2240 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2241 do webového rozhraní.
2242 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2243 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2244 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2247 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2248 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2249 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2250 jich zvolit libovolný počet.
2251 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2252 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2253 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2254 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2255 allow_write_api: upravovat mapu.
2256 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2257 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2258 allow_write_notes: měnit poznámky.
2259 grant_access: Udělit přístup
2261 title: Požadavek na autorizaci povolen
2262 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2263 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2265 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2266 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2267 invalid: Autorizační token je neplatný.
2269 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2271 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2274 title: Registrace nové aplikace
2276 title: Upravit aplikaci
2278 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2279 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2280 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2281 url: 'URL tokenu požadavku:'
2282 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2283 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2284 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2285 edit: Upravit podrobnosti
2286 delete: Smazat klienta
2288 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2290 title: Moje nastavení OAuth
2291 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2292 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2293 application: Název aplikace
2296 my_apps: Mé klientské aplikace
2297 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2298 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2299 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2301 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2302 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2304 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2306 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2308 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2310 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2312 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2317 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2319 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2320 remember: Zapamatuj si mě
2321 lost password link: Ztratili jste heslo?
2322 login_button: Přihlásit
2323 register now: Zaregistrujte se
2324 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2325 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2326 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2327 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2329 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2330 no account: Nemáte účet?
2331 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2332 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2333 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2334 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2335 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2337 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2338 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2341 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2342 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2344 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2345 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2347 title: Přihlásit se přes Facebook
2348 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2350 title: Přihlásit se přes Windows Live
2351 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2353 title: Přihlásit se přes GitHub
2354 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2356 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2357 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2359 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2360 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2362 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2363 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2365 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2366 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2369 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2370 logout_button: Odhlásit se
2372 title: Ztracené heslo
2373 heading: Zapomněli jste heslo?
2374 email address: 'E-mailová adresa:'
2375 new password button: Resetovat heslo
2376 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2377 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2378 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2379 si budete brzy moci zvolit nové.
2380 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2382 title: Obnovit heslo
2383 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2384 reset: Resetovat heslo
2385 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2386 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2388 title: Zaregistrovat se
2389 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2391 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2392 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2394 header: Svobodná a editovatelná
2396 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2397 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2398 email address: 'E-mailová adresa:'
2399 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2400 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2401 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2402 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2403 ochrany osobních údajů</a>
2404 display name: 'Zobrazované jméno:'
2405 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2406 si ho později změnit ve svém nastavení.
2407 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2409 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2410 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2411 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2412 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2413 continue: Zaregistrovat se
2414 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2415 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2416 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2417 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2421 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2422 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2423 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2424 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2425 a budoucí příspěvky.
2426 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2428 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2429 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2431 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2432 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2433 consider_pd_why: co to znamená?
2434 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2435 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2436 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2437 continue: Pokračovat
2438 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2439 decline: Nesouhlasím
2440 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2441 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2442 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2446 rest_of_world: Zbytek světa
2448 title: Uživatel nenalezen
2449 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2450 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2451 jste možná klikli na chybný odkaz.
2455 new diary entry: nový záznam do deníku
2456 my edits: Moje úpravy
2457 my traces: Moje stopy
2458 my notes: Moje poznámky k mapě
2459 my messages: Moje zprávy
2460 my profile: Můj profil
2461 my settings: Moje nastavení
2462 my comments: Moje komentáře
2463 oauth settings: nastavení oauth
2464 blocks on me: Moje zablokování
2465 blocks by me: Zablokování mnou
2466 send message: Poslat zprávu
2470 notes: Poznámky k mapě
2471 remove as friend: Odebrat z přátel
2472 add as friend: Přidat do přátel
2473 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2474 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2475 ct undecided: Nerozhodnuto
2476 ct declined: Odmítnuty
2477 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2478 email address: 'E-mailová adresa:'
2479 created from: 'Vytvořeno od:'
2481 spam score: 'Spam skóre:'
2483 user location: Poloha uživatele
2484 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2485 %{settings_link} domácí souřadnice.
2486 settings_link_text: nastavení
2487 my friends: Moji přátelé
2488 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2489 km away: '%{count} km'
2490 m away: '%{count} m'
2491 nearby users: Další uživatelé poblíž
2492 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2495 administrator: Tento uživatel je správce
2496 moderator: Tento uživatel je moderátor
2498 administrator: Přidělit práva správce
2499 moderator: Přidělit práva moderátora
2501 administrator: Odebrat práva správce
2502 moderator: Odebrat práva moderátora
2503 block_history: Účinná zablokování
2504 moderator_history: Udělená zablokování
2506 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2507 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2508 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2509 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2510 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2511 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2512 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2514 friends_changesets: sady změn přátel
2515 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2516 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2517 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2518 report: Nahlásit tohoto uživatele
2520 your location: Vaše poloha
2521 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2525 my settings: Moje nastavení
2526 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2527 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2528 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2529 external auth: 'Externí autentizace:'
2531 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2532 link text: co to znamená?
2534 heading: 'Veřejné editace:'
2535 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2536 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2537 enabled link text: co to znamená?
2538 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2540 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2541 public editing note:
2542 heading: Veřejné editace
2543 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2544 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2545 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2546 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2547 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2548 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2549 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2550 implicitně veřejní.</li></ul>
2552 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2553 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2554 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2555 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2556 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2557 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2558 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2559 link text: co to znamená?
2560 profile description: 'Popis profilu:'
2561 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2562 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2565 gravatar: Používat Gravatar
2566 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2567 link text: co to znamená?
2568 disabled: Gravatar byl zakázán.
2569 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2570 new image: Přidat obrázek
2571 keep image: Zachovat stávající obrázek
2572 delete image: Odstranit stávající obrázek
2573 replace image: Nahradit stávající obrázek
2574 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2575 home location: 'Poloha domova:'
2576 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2579 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2580 save changes button: Uložit změny
2581 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2582 return to profile: Zpět na profil
2583 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2584 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2586 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2588 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2589 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2590 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2592 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2594 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2595 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2596 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2597 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2598 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2600 success_html: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2601 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2602 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2603 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2604 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2606 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2607 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2610 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2611 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2612 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2614 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2616 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2621 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2622 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2623 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2624 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2625 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2626 hide: Skrýt vybrané uživatele
2627 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2629 title: Účet pozastaven
2630 heading: Účet pozastaven
2631 webmaster: webmastera
2634 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2637 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2638 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2641 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2642 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2643 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2644 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2645 invalid_scope: Neplatný rozsah
2647 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2648 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2649 níže zobrazeného formuláře.
2650 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2651 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2654 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2655 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2656 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2657 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2658 přihlášenému uživateli.
2660 title: Potvrdit přidělení role
2661 heading: Potvrdit přidělení role
2662 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2664 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2665 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2667 title: Potvrdit odebrání role
2668 heading: Potvrdit odebrání role
2669 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2671 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2672 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2675 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2676 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2678 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2679 back: Zpět na seznam
2681 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2682 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2683 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2684 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2685 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2687 back: Zobrazit všechny bloky
2689 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2690 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2691 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2692 show: Zobrazit tento blok
2693 back: Zobrazit všechny bloky
2695 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2696 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2698 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2699 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2700 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2702 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2704 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2705 success: Blok aktualizován.
2707 title: Bloky uživatele
2708 heading: Seznam bloků uživatele
2709 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2711 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2712 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2713 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2714 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2715 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2717 flash: Tento blok byl zrušen.
2719 time_future_html: Končí za %{time}.
2720 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2721 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2722 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2726 other: '%{count} hodiny'
2730 other: '%{count} dnů'
2733 few: '%{count} týdny'
2734 other: '%{count} týdnů'
2737 few: '%{count} měsíce'
2738 other: '%{count} měsíců'
2741 few: '%{count} roky'
2742 other: '%{count} let'
2744 title: Zablokování uživatele %{name}
2745 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2746 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2748 title: Bloky od %{name}
2749 heading_html: Blokace od %{name}
2750 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2752 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2753 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2759 confirm: Jste si jistý?
2760 reason: 'Důvod bloku:'
2761 back: Zobrazit všechny bloky
2763 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2765 not_revoked: (nezrušeno)
2770 display_name: Zablokovaný uživatel
2772 reason: Důvod pro blok
2774 revoker_name: Zrušil
2775 showing_page: Stránka %{page}
2777 previous: « Předchozí
2780 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2781 heading: Poznámky uživatele %{user}
2782 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2786 created_at: Vytvořeno
2787 last_changed: Poslední změna
2794 link: Odkaz nebo HTML
2796 short_link: Krátký odkaz
2799 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2802 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2804 short_url: Krátké URL
2805 include_marker: Vložit značku
2806 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2807 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2808 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2809 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2811 report_problem: Nahlásit problém
2815 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2821 title: Ukázat moji polohu
2823 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2824 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2825 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2827 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2828 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2829 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2831 standard: Standardní
2833 cycle_map: Cyklomapa
2834 transport_map: Dopravní mapa
2836 opnvkarte: ÖPNVKarte
2838 header: Mapové vrstvy
2839 notes: Poznámky k mapě
2841 gps: Veřejné GPS stopy
2842 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2844 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2845 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2846 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2847 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2849 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2850 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2851 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2854 edit_tooltip: Upravit mapu
2855 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2856 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2857 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2858 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2859 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2860 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2861 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2864 comment: Okomentovat
2866 unsubscribe: Zrušit odebírání
2868 unhide_comment: odkrýt
2871 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2872 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2873 vysvětlující problém.
2874 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2875 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2876 add: Přidat poznámku
2878 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2879 které by se měly nezávisle ověřit.
2882 reactivate: Reaktivovat
2883 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2884 comment: Okomentovat
2885 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2890 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2891 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2892 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2893 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2894 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2895 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2898 distance: Vzdálenost
2900 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2901 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2903 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2904 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2905 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2906 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2907 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2908 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2910 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2911 %{name}, směrem na %{directions}
2912 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2913 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2914 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2916 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2917 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2918 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2920 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2921 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2922 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2923 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2924 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2925 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2926 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2927 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2928 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2929 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2930 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2931 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2932 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2933 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2935 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2936 směrem na %{directions}
2937 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2938 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2939 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2941 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2942 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2943 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2945 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2946 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2947 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2948 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2949 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2950 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2951 via_point_without_exit: (zastávka)
2952 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2953 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2954 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2955 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2956 start_without_exit: Začněte na %{name}
2957 destination_without_exit: Jste v cíli
2958 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2959 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2960 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2961 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2963 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2964 unnamed: nepojmenovaná cesta
2965 courtesy: Trasa díky %{link}
2982 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2983 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2984 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2986 directions_from: Navigovat odtud
2987 directions_to: Navigovat sem
2988 add_note: Přidat sem poznámku
2989 show_address: Zobrazit adresu
2990 query_features: Průzkum prvků
2991 centre_map: Zde vystředit mapu
2995 heading: Upravit redakci
2996 title: Upravit redakci
2998 empty: Žádné opravy k ukázání.
2999 heading: Seznam oprav
3003 heading: Zadejte informace k nové redakci
3004 title: Tvorba nové redakce
3006 description: 'Popis:'
3007 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3008 title: Zobrazení redakce
3010 edit: Upravit tuto redakci
3011 destroy: Odstranit tuto redakci
3014 flash: Redakce vytvořena.
3016 flash: Změny uloženy.
3018 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3019 verzí patřících do této redakce.
3020 flash: Redakce zničena.
3021 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3023 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3024 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3025 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3026 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})