1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
260 windowslive: Windows Live
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289 title: Suprimeix el meu compte
290 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
291 delete_account: Suprimeix el compte
292 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
293 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
294 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
295 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
296 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
298 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
299 fins i tot després de suprimir el compte:'
300 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
301 cap, seran conservades.
302 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
303 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
305 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: La meva configuració
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link text: què és això?
320 heading: Modificació pública
321 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
322 enabled link text: què és això?
323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
325 disabled link text: per què no puc editar?
327 heading: Termes de col·laboració
328 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
332 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
333 són de domini públic.
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 delete_account: Suprimeix el compte...
338 heading: Edició pública
339 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
341 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
342 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
344 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
346 success: Compte suprimit.
350 created_ago_html: Creat %{time_ago}
351 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
353 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
354 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
355 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
357 in_changeset: Conjunt de canvis
359 no_comment: (cap comentari)
362 one: '%{count} relació'
363 other: '%{count} relacions'
366 other: '%{count} vies'
367 download_xml: Baixa l’XML
368 view_history: Mostra l’historial
369 view_details: Mostra els detalls
370 location: 'Ubicació:'
372 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
374 node: Nodes (%{count})
375 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
377 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
378 relation: Relacions (%{count})
379 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
380 comment: Comentaris(%{count})
381 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
382 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
383 changesetxml: XML del conjunt de canvis
384 osmchangexml: XML en format osmChange
386 title: Conjunt de canvis %{id}
387 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
388 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
390 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
391 el conjunt de canvis.
393 title_html: 'Node: %{name}'
394 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
396 title_html: 'Via: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
401 other: '%{count} nodes'
403 one: part de la via %{related_ways}
404 other: part de les vies %{related_ways}
406 title_html: 'Relació: %{name}'
407 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
410 one: '%{count} membre'
411 other: '%{count} membres'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
419 entry_html: Relació %{relation_name}
420 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
422 title: No s'ha trobat
423 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
428 changeset: conjunt de canvis
431 title: Error d'esgotament del temps d'espera
432 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
438 changeset: conjunt de canvis
441 redaction: Redacció %{id}
442 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
443 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
449 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
450 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
451 dades de tota manera?
452 load_data: Carregar dades
453 loading: S'està carregant...
457 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
458 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
459 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
460 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
461 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
462 telephone_link: Trucar %{phone_number}
463 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
464 email_link: Correu %{email}
466 title: Consultar objectes
467 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
468 nearby: Objectes propers
469 enclosing: Objectes envoltants
471 changeset_paging_nav:
472 showing_page: Pàgina %{page}
477 no_edits: (no hi ha cap edició)
478 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
486 title: Conjunts de canvis
487 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
488 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
489 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
490 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
491 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
492 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
493 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
494 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
495 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
496 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
497 load_more: Carrega'n més
499 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
503 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
504 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
506 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
508 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
509 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
511 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
512 trigat massa a recuperar-se.
515 km away: '%{count}km de distància'
516 m away: '%{count}m de distància'
518 your location: La vostra ubicació
519 nearby mapper: Cartògraf proper
523 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
524 vostra per veure usuaris propers.'
525 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
526 my friends: Les meves amistats
527 no friends: Encara no has afegit cap amic.
528 nearby users: Altres usuaris propers
529 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
530 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
531 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
532 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
533 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
536 title: Entrada de diari nova
539 use_map_link: Useu el mapa
541 title: Diaris dels usuaris
542 title_friends: Diaris d'amics
543 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
544 user_title: Diari de %{user}
545 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
546 new: Entrada de diari nova
547 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
548 my_diary: El meu diari
549 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
550 recent_entries: Entrades recents al diari
551 older_entries: Entrades més antigues
552 newer_entries: Entrades més noves
554 title: Edita l'entrada del diari
555 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
557 title: Diari de %{user} | %{title}
558 user_title: Diari de %{user}
559 leave_a_comment: Feu un comentari
560 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
561 login: Inicia una sessió
563 title: Aquesta entrada no és al diari
564 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
565 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
566 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
568 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
569 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
570 comment_link: Comenta aquesta entrada
571 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
574 one: '%{count} comentari'
575 other: '%{count} comentaris'
576 edit_link: Edita aquesta entrada
577 hide_link: Amaga aquesta entrada
578 unhide_link: Mostra aquesta entrada
580 report: Denuncia aquesta entrada
582 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
583 hide_link: Amaga aquest comentari
584 unhide_link: Mostra aquest comentari
586 report: Denuncia aquest comentari
588 location: 'Ubicació:'
593 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
594 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
596 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
597 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
599 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
600 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
602 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
603 heading: Comentaris del diari de %{user}
604 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
605 no_comments: Sense comentaris al diari
609 newer_comments: Comentaris més nous
610 older_comments: Comentaris més antics
615 notice: S'ha registrat l'aplicació.
618 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
622 internal_server_error:
623 title: Error de l'aplicació
625 title: No s'ha trobat el fitxer
628 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
629 button: Afegeix als amics
630 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
631 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
632 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
633 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
634 abans de fer-ho amb algú més.
636 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
637 button: Suprimeix dels amics
638 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
639 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
643 results_from_html: Resultats de %{results_link}
644 latlon: Fonts internes
645 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
646 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
647 search_osm_nominatim:
651 chair_lift: Telecadira
654 magic_carpet: Cinta Transportadora
655 platter: Teleesquí amb seient de disc
657 station: Estació de telefèric
658 t-bar: Teleesquí amb seient en T
659 "yes": Vies per cables penjats
663 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
664 gate: Porta d'aeroport
667 holding_position: Punt d'espera
668 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
669 parking_position: Punt d'estacionament
671 taxilane: Carril de taxi
672 taxiway: Carrer de rodatge
673 terminal: Terminal d'aeroport
674 windsock: Mànega de vent
676 animal_boarding: Hotel de Mascotes
677 animal_shelter: Refugi d'animals
678 arts_centre: Centre d'art
679 atm: Caixer automàtic
684 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
685 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
686 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
687 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
688 blood_bank: Banc de sang
689 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
691 bureau_de_change: Oficina de canvi
692 bus_station: Estació d'autobusos
694 car_rental: Lloguer de cotxes
695 car_sharing: Compartició de cotxes
696 car_wash: Rentat de cotxes
698 charging_station: Estació de recàrrega
704 community_centre: Centre cívic
705 conference_centre: Centre de conferències
707 crematorium: Crematori
710 drinking_water: Punt d'aigua potable
711 driving_school: Autoescola
713 events_venue: Recinte d'esdeveniments
714 fast_food: Lloc de menjar ràpid
715 ferry_terminal: Terminal de ferris
716 fire_station: Parc de bombers
717 food_court: Àrea de restauració
718 fountain: Font ornamental
719 fuel: Estació de servei
720 gambling: Jocs d'atzar
721 grave_yard: Cementiri
722 grit_bin: Contenidor de sal
724 hunting_stand: Mirador de fauna
726 internet_cafe: Cibercafè
727 kindergarten: Escola bressol
728 language_school: Escola d'idiomes
730 loading_dock: Moll de càrrega
731 love_hotel: Hotel d'amor
732 marketplace: Mercat ambulant
733 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
735 money_transfer: Transferència de diners
736 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
737 music_school: Escola de música
738 nightclub: Club nocturn
739 nursing_home: Residència geriàtrica
741 parking_entrance: Entrada d'aparcament
742 parking_space: Plaça d’aparcament
743 payment_terminal: Terminal de pagament
745 place_of_worship: Lloc de culte
748 post_office: Oficina de correus
751 public_bath: Bany públic
752 public_bookcase: Llibreria pública
753 public_building: Edifici públic
754 ranger_station: Lloc de guarda forestal
755 recycling: Punt de reciclatge
756 restaurant: Restaurant
757 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
758 school: Escola - Institut
761 social_centre: Centre social
762 social_facility: Equipament social
763 studio: Estudi de gravació
764 swimming_pool: Piscina
766 telephone: Telèfon públic
770 training: Instal·lacions d'entrenament
771 university: Universitat
772 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
773 vending_machine: Màquina expenedora
774 veterinary: Cirurgia veterinària
775 village_hall: Centre cívic
776 waste_basket: Paperera
777 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
778 waste_dump_site: Abocador de residus
779 watering_place: Abeurador
780 water_point: Punt d'aigua
784 aboriginal_lands: Terres aborígens
785 administrative: Límit administratiu
787 national_park: Parc nacional
788 political: Frontera electoral
789 protected_area: Àrea protegida
793 boardwalk: Passarel·la de fusta
794 suspension: Pont suspès
799 apartment: Apartament
800 apartments: Apartaments
805 church: Edifici de l'església
807 college: Edifici universitari
808 commercial: Edifici comercial
809 construction: Edifici en construcció
810 detached: Casa unifamiliar
811 dormitory: Residència Universitària
814 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
817 greenhouse: Hivernacle
819 hospital: Edifici hospitalari
820 hotel: Edifici hoteler
822 houseboat: Casa flotant
824 industrial: Edifici industrial
825 kindergarten: Edifici d'escola bressol
827 office: Edifici d'oficines
828 public: Edifici públic
829 residential: Edifici residencial
830 retail: Edifici de Venda al detall
832 ruins: Edifici en ruïnes
833 school: Edifici escolar
834 semidetached_house: Casa semiadossada
835 service: Edifici de servei
838 static_caravan: Caravana
839 temple: Edifici d'un temple
840 terrace: Edifici de terrasses
841 train_station: Edifici d'estació de trens
842 university: Edifici universitari
846 scout: Centre escolta
852 brewery: Fàbrica de cervesa
855 confectionery: Confiteria
857 electrician: Electricista
858 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
861 handicraft: Artesania
862 hvac: Fabricant de productes de climatització
863 metal_construction: Constructor de metalls
865 photographer: Fotògraf
867 roofer: Fabricant de terrats
870 stonemason: Picapedrer
872 window_construction: Construcció de finestres
874 "yes": Botiga d'artesania
876 access_point: Punt d'accés
877 ambulance_station: Base d'ambulàncies
878 assembly_point: Punt de reunió
879 defibrillator: Desfibril·lador
880 fire_extinguisher: Extintor de foc
881 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
882 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
883 life_ring: Anell d'emergència
884 phone: Telèfon per a emergències
885 siren: Sirena d'emergència
886 suction_point: Punt de succió d'emergència
887 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
889 abandoned: Carretera abandonada
890 bridleway: Camí de ferradura
891 bus_guideway: Carril per a troleibús
892 bus_stop: Parada d'autobús
893 construction: Carretera en construcció
895 crossing: Encreuament
896 cycleway: Carril bici
898 emergency_access_point: Accés d'emergència
899 emergency_bay: Badia d'emergència
900 footway: Via per a vianants
902 give_way: Senyal de cediu el pas
903 living_street: Carrer residencial
906 motorway_junction: Enllaç d'autopista
907 motorway_link: Calçada d'autopista
908 passing_place: Apartador
909 path: Corriol - Sender
910 pedestrian: Via de vianants
911 platform: Andana per a transport públic
912 primary: Carretera primària
913 primary_link: Carretera primària
914 proposed: Carretera proposada
915 raceway: Circuit de curses
917 rest_area: Àrea de descans
919 secondary: Carretera secundària
920 secondary_link: Carretera secundària
921 service: Via de servei
922 services: Àrea de serveis
927 tertiary: Carretera terciària
928 tertiary_link: Carretera terciària
930 traffic_mirror: Mirall de trànsit
931 traffic_signals: Semàfors
932 trailhead: Cap de pista
934 trunk_link: Via ràpida
935 turning_circle: Atzucac
936 turning_loop: Canvi de sentit final
937 unclassified: Carretera sense classificar
940 aircraft: Avió històric
941 archaeological_site: Jaciment arqueològic
942 bomb_crater: Cràter de bomba històric
943 battlefield: Camp de batalla
944 boundary_stone: Fita fronterera
945 building: Edifici històric
947 cannon: Canó històric
949 charcoal_pile: Carbonera històrica
951 city_gate: Porta de la població
952 citywalls: Muralles de la població
954 heritage: Patrimoni de la humanitat
955 hollow_way: Camí enfonsat
959 milestone: Fita històrica
961 mine_shaft: Pou miner
963 railway: Ferrocarril històric
964 roman_road: Calçada romana
966 rune_stone: Pedra rúnica
970 wayside_chapel: Capella Wayside
971 wayside_cross: Creu de terme
972 wayside_shrine: Oratori
979 aquaculture: Aqüicultura
980 basin: Conca hidrogràfica
981 brownfield: Terra no urbanitzada
983 commercial: Zona comercial
984 conservation: Espai protegit
985 construction: Zona en construcció
986 farmland: Terres de conreu
991 greenfield: Terreny no urbanitzat
992 industrial: Zona industrial
995 military: Zona militar
1000 railway: Ferrocarril
1001 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1002 religious: Terra religiosa
1003 reservoir: Embassament
1004 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1005 residential: Àrea residencial
1006 retail: Àrea comercial
1007 village_green: Prat municipal
1009 "yes": Ús del terreny
1011 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1012 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1014 beach_resort: Complex turístic de platja
1015 bird_hide: Mirador d'ocells
1017 bowling_alley: Bolera
1018 common: Terreny comunal
1021 firepit: Pou per a fer foc
1022 fishing: Àrea de pesca
1023 fitness_centre: Gimnàs
1024 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1026 golf_course: Camp de golf
1027 horse_riding: Hípica
1028 ice_rink: Pista de gel
1029 marina: Port esportiu
1030 miniature_golf: Minigolf
1031 nature_reserve: Reserva natural
1032 outdoor_seating: Seient exterior
1034 picnic_table: Taula de pícnic
1035 pitch: Camp d'esports
1036 playground: Parc infantil
1037 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1038 resort: Complex turístic
1040 slipway: Grada nàutica
1041 sports_centre: Centre esportiu
1043 swimming_pool: Piscina
1044 track: Pista d'atletisme
1045 water_park: Parc aquàtic
1048 adit: Galeria d'accés
1049 advertising: Publicitat
1051 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1054 beehive: Rusc d'abelles
1055 breakwater: Escullera
1057 bunker_silo: Búnquer
1061 communications_tower: Torre de comunicacions
1064 dolphin: Punt d'amarratge
1066 embankment: Terraplè
1068 gasometer: Gasòmetre
1072 manhole: Tapa de clavegueram
1075 mineshaft: Pou miner
1076 monitoring_station: Estació de control
1077 petroleum_well: Pou petrolífer
1080 pumping_station: Estació de bombeig
1081 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1083 snow_cannon: Canó de neu
1084 snow_fence: Barrera contra les allaus
1085 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1086 street_cabinet: Armari tècnic
1087 surveillance: Vigilància
1088 telescope: Telescopi
1090 utility_pole: Pal d'electricitat
1091 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1092 watermill: Molí d'aigua
1093 water_tap: Aixeta d'aigua
1094 water_tower: Torre d'aigua
1096 water_works: Estructura hidràulica
1097 windmill: Molí de vent
1101 airfield: Aeroport militar
1104 checkpoint: Punt de control
1108 "yes": Coll - Port de muntanya
1111 bare_rock: Roca pelada
1115 cave_entrance: Entrada a cova
1128 hot_spring: Surgència termal
1136 peninsula: Península
1150 tree_row: Fila d'arbres
1157 "yes": Característica natural
1159 accountant: Comptable
1160 administrative: Administració
1161 advertising_agency: Agència publicitària
1162 architect: Arquitecte
1163 association: Associació
1165 diplomatic: Oficina diplomàtica
1166 educational_institution: Institució educativa
1167 employment_agency: Agència d'ocupació
1168 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1169 estate_agent: Immobiliària
1170 financial: Oficina financera
1171 government: Oficina governamental
1172 insurance: Oficina d'assegurances
1175 logistics: Oficina logística
1176 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1177 ngo: Oficina d'una ONG
1179 religion: Oficina religiosa
1180 research: Oficina de recerca
1181 tax_advisor: Gestoria
1182 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1183 travel_agent: Agència de viatges
1187 archipelago: Arxipèlag
1189 city_block: Illa de cases
1198 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1200 municipality: Municipi
1201 neighbourhood: Barri
1203 postcode: Codi postal
1209 subdivision: Subdivisió
1215 abandoned: Ferrocarril abandonat
1217 construction: Ferrocarril en construcció
1218 disused: Ferrocarril en desús
1219 funicular: Funicular
1220 halt: Parada de trens
1221 junction: Nus ferroviari
1222 level_crossing: Pas a nivell
1223 light_rail: Tren lleuger
1224 miniature: Ferrocarril en miniatura
1226 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1227 platform: Andana de tren
1228 preserved: Ferrocarril conservat
1229 proposed: Ferrocarril projectat
1231 spur: Branc ferroviari
1232 station: Estació de tren
1233 stop: Parada de trens
1235 subway_entrance: Accés al metro
1236 switch: Canvi d'agulles
1238 tram_stop: Parada de tramvia
1239 turntable: Placa giratòria
1240 yard: Pati de ferrocarril
1242 agrarian: Botiga agrària
1245 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1247 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1248 bag: Botiga de bosses
1250 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1251 beauty: Saló de bellesa
1253 beverages: Botiga de begudes
1254 bicycle: Botiga de bicicletes
1255 bookmaker: Casa d'apostes
1258 butcher: Carnisseria
1259 car: Venda de cotxes
1260 car_parts: Recanvis per a cotxes
1261 car_repair: Taller mecànic
1262 carpet: Botiga de catifes
1263 charity: Botiga de beneficència
1264 cheese: Botiga de formatge
1266 chocolate: Xocolateria
1267 clothes: Botiga de roba
1269 computer: Botiga d'informàtica
1270 confectionery: Confiteria
1271 convenience: Botiga de conveniència
1272 copyshop: Copisteria
1273 cosmetics: Botiga cosmètica
1274 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1275 curtain: Botiga de cortines
1277 deli: Botiga gastronòmica
1278 department_store: Grans magatzems
1279 discount: Botiga de descompte
1280 doityourself: Botiga de bricolatge
1281 dry_cleaning: Tintoreria
1282 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1283 electronics: Botiga d'electrònica
1284 erotic: Botiga eròtica
1285 estate_agent: Immobiliària
1286 fabric: Botiga de teixits
1288 fashion: Botiga de moda
1289 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1290 florist: Floristeria
1291 food: Botiga d'alimentació
1292 frame: Botiga de marcs
1293 funeral_directors: Funerària
1294 furniture: Botiga de mobles
1295 garden_centre: Centre de jardineria
1297 general: Botiga generalista
1298 gift: Botiga de regals
1299 greengrocer: Verduleria
1300 grocery: Botiga de queviures
1301 hairdresser: Perruqueria
1302 hardware: Ferreteria
1303 health_food: Botiga dietètica
1304 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1305 herbalist: Herbolari
1306 hifi: Botiga de Hi-Fi
1307 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1308 ice_cream: Gelateria
1309 interior_decoration: Decoració d'interiors
1312 kitchen: Botiga de cuina
1316 mall: Centre comercial
1317 massage: Massatgista
1318 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1319 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1320 money_lender: Prestador de diners
1321 motorcycle: Botiga de motocicletes
1322 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1323 music: Botiga de música
1324 musical_instrument: Instruments musicals
1325 newsagent: Quiosc de premsa
1326 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1328 organic: Botiga d'aliments ecològics
1329 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1330 paint: Botiga de pintures
1332 pawnbroker: Casa de penyores
1333 perfumery: Perfumeria
1334 pet: Botiga d'animals
1335 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1337 seafood: Botiga de marisc
1338 second_hand: Botiga de segona mà
1341 sports: Botiga d'esports
1342 stationery: Papereria
1343 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1344 supermarket: Supermercat
1346 tattoo: Botiga de tatuatges
1348 ticket: Venda d'entrades
1350 toys: Botiga de joguines
1351 travel_agency: Agència de viatges
1352 tyres: Botiga de pneumàtics
1353 vacant: Botiga tancada
1354 variety_store: Botiga de preus baixos
1356 video_games: Botiga de videojocs
1357 wholesale: Magatzem a l'engròs
1358 wine: Vinateria - Celler
1361 alpine_hut: Refugi de muntanya
1362 apartment: Apartament de vacances
1364 attraction: Atracció
1365 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1366 cabin: Cabanya turística
1367 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1369 caravan_site: Càmping per a caravanes
1375 information: Punt d'informació
1376 motel: Hotel de carretera
1378 picnic_site: Àrea de pícnic
1379 theme_park: Parc temàtic
1381 wilderness_hut: Refugi lliure
1384 building_passage: Passatge en edifici
1388 artificial: Curs d'aigua artificial
1391 dam: Presa - Embassament
1392 derelict_canal: Canal abandonat
1395 drain: Canal de drenatge
1397 lock_gate: Comporta de la resclosa
1401 stream: Riera - Torrent
1407 level2: Frontera (nivell 2)
1408 level3: Límit regional
1409 level4: Límit estatal (nivell 4)
1410 level5: Límit regional (nivell 5)
1411 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1412 level7: Límit municipal
1413 level8: Límit municipal (nivell 8)
1414 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1415 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1416 level11: Límit del veïnat
1422 no_results: Cap resultat trobat
1423 more_results: Més resultats
1427 select_status: Seleccionar estat
1428 select_type: Seleccionar tipus
1429 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1430 reported_user: Usuari denunciat
1431 not_updated: No actualitzat
1433 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1434 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1435 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1438 last_updated: Darrera actualització
1439 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1440 link_to_reports: Veure les denúncies
1442 one: '%{count} Informe'
1443 other: '%{count} Informes'
1444 reported_item: Element denunciat
1450 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1454 other: '%{count} informes'
1455 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1456 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1457 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1460 reopen: Torna a obrir
1461 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1462 read_reports: Llegir denúncies
1463 new_reports: Noves denúncies
1464 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1465 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1466 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1468 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1470 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1472 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1474 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1475 reassign_param: Reassignar incidència?
1477 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1480 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1481 note: 'Nota #%{note_id}'
1484 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1485 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1488 title_html: Denunciar %{link}
1489 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1491 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1493 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1494 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1495 membres de la teva comunitat
1496 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1499 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1500 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1501 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1502 other_label: Un altre
1504 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1505 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1506 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1507 other_label: Un altre
1509 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1510 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1511 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1512 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1513 other_label: Un altre
1515 spam_label: Aquesta nota és brossa
1516 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1517 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1518 other_label: Un altre
1520 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1521 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1524 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1525 home: Ves a la ubicació d'inici
1527 log_in: Inicia la sessió
1528 sign_up: Registreu-vos-hi
1529 start_mapping: Comença a cartografiar
1535 export_data: Exporta les dades
1536 gps_traces: Traces de GPS
1537 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1538 user_diaries: Diaris d'usuari
1539 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1540 edit_with: Edita amb %{editor}
1541 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1542 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1543 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1544 lliure sota una llicència oberta.
1545 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1546 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1547 i d'altres %{partners}.
1549 partners_fastly: Fastly
1550 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1551 partners_partners: socis
1552 tou: Condicions d’ús
1553 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1554 actuacions de manteniment necessàries.
1555 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1556 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1557 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1560 copyright: Drets d'autor
1561 communities: Comunitats
1562 community: Comunitat
1563 community_blogs: Blogs de la comunitat
1564 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1566 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1567 text: Feu una donació
1568 learn_more: Aprèn-ne més
1571 diary_comment_notification:
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1573 hi: Hola %{to_user},
1574 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1575 el tema %{subject}:'
1576 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1577 amb el tema %{subject}:'
1578 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1579 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1580 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1581 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1582 message_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584 hi: Hola %{to_user},
1585 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1587 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1588 amb el tema %{subject}:'
1589 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1590 a l'autor a %{replyurl}
1591 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1592 a l'autor a %{replyurl}
1593 friendship_notification:
1594 hi: Hola %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1596 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1597 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1598 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1599 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1600 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1602 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1603 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1604 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1605 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1607 hi: Hola %{to_user},
1608 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1609 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1610 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1611 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1613 hi: Hola %{to_user},
1614 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1616 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1618 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1619 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1620 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1621 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1624 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1626 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1627 a %{server_url} per %{new_address}.
1628 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1631 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1633 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1634 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1635 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1637 note_comment_notification:
1638 anonymous: Un usuari anònim
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1644 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1645 mapa a prop de %{place}.'
1646 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1647 notes de mapa a prop de %{place}.'
1648 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1649 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1651 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1657 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1658 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1660 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1661 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1663 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1669 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1670 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1671 a prop de %{place}.'
1672 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1673 La nota és a prop de %{place}.'
1674 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1675 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1676 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1677 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1678 changeset_comment_notification:
1679 hi: Hola %{to_user},
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1686 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1688 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1689 vostres conjunts de canvis'
1690 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1691 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1692 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1693 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1694 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1695 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1696 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1697 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1698 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1699 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1700 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1701 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1702 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1705 heading: Comprova el teu correu electrònic
1706 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1707 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1708 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1709 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1711 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1712 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1713 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1714 click_here: cliqueu aquí
1716 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1718 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1719 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1720 vostra nova adreça de correu electrònic.
1722 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1723 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1724 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1725 resend_success_flash:
1726 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1727 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1728 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1729 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1730 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1733 title: Safata d'entrada
1734 my_inbox: La meva safata d'entrada
1735 my_outbox: La meva safata de sortida
1736 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1738 one: '%{count} missatge nou'
1739 other: '%{count} missatges nous'
1741 one: '%{count} missatge antic'
1742 other: '%{count} missatges antics'
1746 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1747 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1749 unread_button: Marca com a no llegit
1750 read_button: Marca com a llegit
1751 reply_button: Respon
1752 destroy_button: Suprimeix
1754 title: Envia un missatge
1755 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1756 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1758 message_sent: S'ha enviat el missatge
1759 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1760 d'enviar-ne d'altres.
1762 title: Aquest missatge no existeix
1763 heading: Aquest missatge no existeix
1764 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1766 title: Safata de sortida
1767 my_inbox: La meva safata d'entrada
1768 my_outbox: La meva safata de sortida
1770 one: Teniu %{count} missatge enviat
1771 other: Teniu %{count} missatges enviats
1775 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1776 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1777 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1779 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1780 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1781 sessió amb l'usuari correcte.
1783 title: Llegeix el missatge
1784 reply_button: Respon
1785 unread_button: Marca com a no llegit
1786 destroy_button: Suprimeix
1788 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1789 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1790 la sessió amb l'usuari correcte.
1791 sent_message_summary:
1792 destroy_button: Suprimeix
1794 as_read: Missatge marcat com a llegit
1795 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1797 destroyed: Missatge suprimit
1800 title: Contrasenya perduda
1801 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1802 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1803 new password button: Restableix la contrasenya
1804 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1805 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1806 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1807 correu i la podreu restablir ben aviat.
1808 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1810 title: Restableix la contrasenya
1811 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1812 reset: Restableix la contrasenya
1813 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1814 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1817 title: Les meves preferències
1818 preferred_editor: Editor preferit
1819 preferred_languages: Idiomes preferits
1820 edit_preferences: Edita les preferències
1822 title: Edita les preferències
1823 save: Actualitza les preferències
1826 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1827 update_success_flash:
1828 message: S'han actualitzat les preferències.
1831 title: Edita el perfil
1832 save: Actualitza el perfil
1836 gravatar: Usa Gravatar
1837 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1838 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1839 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1840 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1841 new image: Afegeix una imatge
1842 keep image: Conserva la imatge actual
1843 delete image: Suprimeix la imatge actual
1844 replace image: Reemplaça la imatge actual
1845 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1846 home location: Ubicació inicial
1847 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1848 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1851 success: S'ha actualitzat el perfil.
1852 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1855 title: Inicia la sessió
1856 heading: Inicia la sessió
1857 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1858 password: 'Contrasenya:'
1859 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1861 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1863 register now: Registreu-vos-hi ara
1864 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1865 no account: No teniu cap compte?
1866 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1867 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1870 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1871 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1873 title: Inicieu la sessió amb Google
1874 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1876 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1877 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1879 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1880 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1882 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1883 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1885 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1886 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1888 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1889 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1891 title: Inicieu la sessió amb AOL
1892 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1895 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1898 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1899 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1900 support: assistència
1903 headings: Encapçalaments
1904 heading: Encapçalament
1905 subheading: Subtítol
1906 unordered: Llista sense ordenar
1907 ordered: Llista ordenada
1908 first: Primer element
1909 second: Segon element
1913 alt: Text alternatiu
1917 preview: Previsualitza
1921 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1922 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1923 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1924 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1925 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1926 i molt més arreu del món.
1927 local_knowledge_title: Coneixement local
1928 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1929 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1930 que OSM és correcte i està actualitzat.
1931 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1932 community_driven_1_html: |-
1933 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1934 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1935 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1936 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1937 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1938 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1939 open_data_title: Dades obertes
1940 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1941 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1942 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1943 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1944 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1945 open_data_open_data: dades obertes
1946 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1947 legal_title: Avisos legals
1948 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1949 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1950 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1951 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1952 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1953 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1954 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1955 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1956 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1957 copyright o altres temes legals.'
1958 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1959 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1960 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1961 partners_title: Socis
1964 title: Quant a la traducció
1965 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1966 la pàgina en anglès té prevalença
1967 english_link: l'original en anglès
1969 title: Sobre aquesta pàgina
1970 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1971 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1972 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1973 native_link: Versió en català
1974 mapping_link: Comença a cartografiar
1976 title_html: Drets d'autor i llicència
1977 introduction_1_html: |-
1978 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1979 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1980 introduction_1_open_data: dades obertes
1981 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1982 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1983 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1984 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1985 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1986 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1987 introduction_2_legal_code: codi legal
1988 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1989 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1990 les dues coses següents:'
1991 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1992 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
1993 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
1994 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
1995 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
1996 les %{attribution_guidelines_link}.
1997 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
1999 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2000 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2001 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2002 attribution_example:
2003 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2004 title: Exemple d'atribució d'autoria
2005 more_title_html: Saber-ne més
2006 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2007 a la %{osmf_licence_page_link}.
2008 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2010 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2011 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2012 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2013 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2014 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2015 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2016 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2017 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2018 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2019 i d''altres fonts, entre elles:'
2020 contributors_at_austria: Àustria
2021 contributors_at_cc_by: CC BY
2022 contributors_au_australia: Austràlia
2023 contributors_ca_canada: Canadà
2024 contributors_fi_finland: Finlàndia
2025 contributors_fr_france: França
2026 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2027 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2028 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2029 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2030 contributors_es_spain: Espanya
2031 contributors_es_ign: IGN
2032 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2033 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2034 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2035 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2036 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2037 a la wiki d'OpenStreetMap.
2038 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2039 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2040 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2041 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2042 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2043 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2044 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2045 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2046 titulars dels drets d'autor.
2047 trademarks_title: Marques registrades
2048 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2049 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2050 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2051 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2053 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2054 JavaScript deshabilitat.
2055 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2056 permalink: Enllaç permanent
2057 shortlink: Enllaç curt
2058 createnote: Afegeix una nota
2060 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2062 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2063 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2065 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2066 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2067 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2068 vostra %{user_page}.
2069 user_page_link: pàgina d'usuari
2070 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2071 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2072 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2073 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2076 area_to_export: Àrea a exportar
2077 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2078 format_to_export: Format d'exportació
2079 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2080 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2081 embeddable_html: HTML incrustable
2083 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2086 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2087 incloses a la llista següent:'
2088 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2089 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2090 per descarregar quantitats grans de dades.
2093 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2097 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2098 la base de dades d'OpenStreetMap
2100 title: Baixades del Geofabrik
2101 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2102 ciutats seleccionades
2105 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2110 image_size: Mida de la imatge
2112 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2116 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2117 export_button: Exporta
2119 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2121 title: Com contribuir
2123 title: Afegiu-vos a la comunitat
2124 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2125 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2126 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2129 title: Altres qüestions
2130 copyright: pàgina de copyright
2131 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2133 title: Com obtenir ajuda
2134 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2135 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2136 de manera col·laborativa.
2139 title: Benvingut a OpenStreetMap
2140 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2143 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2144 title: Guia per a principiants
2145 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2147 title: Fòrum d'ajuda
2148 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2149 i respostes d'OpenStreetMap.
2151 title: Llistes de correu
2152 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2153 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2155 title: Fòrum comunitari
2156 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2159 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2162 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2163 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2165 title: Per a organitzacions
2166 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2167 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2169 title: Wiki d'OpenStreetMap
2170 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2172 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2173 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2174 des del navegador web.
2175 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2176 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2177 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2178 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2180 title: Alguna pregunta?
2181 paragraph_1_html: |-
2182 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2183 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2184 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2185 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2186 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2188 search_results: Resultats de la cerca
2192 get_directions: Obtén indicacions
2193 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2196 where_am_i: On és això?
2197 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2199 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2204 main_road: Carretera principal
2206 primary: Carretera principal
2207 secondary: Carretera secundària
2208 unclassified: Carretera sense classificar
2210 bridleway: Camí de ferradura
2211 cycleway: Carril bici
2212 cycleway_national: Carril bici nacional
2213 cycleway_regional: Carril bici regional
2214 cycleway_local: Carril bici local
2215 footway: Via de vianants
2228 - Estacionament d'avions
2230 admin: Límit administratiu
2235 resident: Zona residencial
2240 retail: Àrea comercial
2241 industrial: Zona industrial
2242 commercial: Zona comercial
2243 heathland: Bruguerar
2248 brownfield: Àrea industrial abandonada
2251 pitch: Camp d'esports
2252 centre: Centre esportiu
2253 reserve: Reserva natural
2254 military: Àrea militar
2258 building: Edifici significatiu
2259 station: Estació de tren
2263 tunnel: Línia discontínua = túnel
2264 bridge: Línia negra = pont
2265 private: Accés privat
2266 destination: Servitud de pas
2267 construction: Carreteres en construcció
2268 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2269 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2272 title: Us donem la benvinguda!
2273 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2274 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2275 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2278 title: Què hi ha al mapa
2280 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2281 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2282 real_and_current: reals i actuals
2283 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2284 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2285 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2288 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2289 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2290 clau que et poden venir bé.
2291 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2293 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2295 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2296 rierol, un llac o un edifici.
2297 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2298 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2306 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2307 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2308 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2309 imports: Importacions
2310 automated_edits: Edicions automatitzades
2311 start_mapping: Comença a editar el mapa
2313 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2314 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2315 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2317 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2318 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2322 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2323 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2324 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2325 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2327 title: Capítols locals
2329 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2330 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2331 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2335 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2338 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2339 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2340 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2342 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2343 ordenats segons marques temporals)
2345 upload_trace: Pujar traça GPS
2346 visibility_help: què significa això?
2347 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2349 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2351 upload_trace: Puja una traça de GPS
2352 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2353 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2354 electrònic quan s'hagi completat.
2355 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2356 de l'error. Proveu-ho de nou
2358 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2359 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2361 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2362 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2366 title: Editant traça %{name}
2367 heading: Editant traça %{name}
2368 visibility_help: què vol dir això?
2369 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2371 updated: Traça actualitzada
2375 title: S'està mostrant la traça %{name}
2376 heading: Visualització de la traça %{name}
2378 filename: 'Nom del fitxer:'
2380 uploaded: 'Pujat el:'
2382 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2383 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2386 owner: 'Propietari:'
2387 description: 'Descripció:'
2390 edit_trace: Editar aquesta traça
2391 delete_trace: Esborra aquesta traça
2392 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2393 visibility: 'Visibilitat:'
2394 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2396 showing_page: Pàgina %{page}
2397 older: Traces més antigues
2398 newer: Traces més recents
2402 one: '%{count} punt'
2403 other: '%{count} punts'
2405 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2406 view_map: Mostra el mapa
2407 edit_map: Edita el mapa
2409 identifiable: IDENTIFICABLE
2411 trackable: RASTREJABLE
2415 public_traces: Traces GPS públiques
2416 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2417 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2418 description: Navega per les traces pujades recentment
2419 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2420 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2421 upload_new: Puja una traça nova
2422 wiki_page: pàgina wiki
2423 upload_trace: Puja una traça
2424 all_traces: Totes les traces
2425 my_traces: Les meves traces
2426 traces_from: Traces públiques de %{user}
2427 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2429 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2431 made_public: Traça feta pública
2433 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2435 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2436 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2439 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2441 description_with_count:
2442 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2443 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2444 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2446 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2448 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2451 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2453 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2454 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2455 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2456 web per obtenir més informació.
2457 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2458 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2459 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2461 account_settings: Configuració del compte
2462 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2463 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2464 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2467 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2468 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2469 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2470 Podeu triar les que vulgueu.
2471 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2472 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2473 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2474 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2475 allow_write_api: modificar el mapa.
2476 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2477 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2478 allow_write_notes: modificar les notes.
2479 grant_access: Permet l’accés
2481 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2482 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2483 verification: El codi de verificació és %{code}.
2485 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2486 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2487 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2489 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2491 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2493 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2494 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2495 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2496 write_api: Modifica el mapa
2497 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2498 write_gpx: Carrega traces de GPS
2499 write_notes: Modifica les notes
2500 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2501 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2504 title: Registreu una nova aplicació
2506 title: Editeu la vostra aplicació
2508 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2509 key: 'Clau de consumidor:'
2510 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2511 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2512 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2513 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2514 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2516 edit: Edita els detalls
2517 delete: Esborra el client
2518 confirm: N'esteu segur?
2519 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2521 title: Els meus detalls OAuth
2522 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2523 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2525 application: 'Nom de l’aplicació:'
2528 my_apps: Les meves aplicacions client
2529 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2530 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2531 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2533 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2534 register_new: Registreu l'aplicació
2536 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2538 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2540 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2542 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2544 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2545 oauth2_applications:
2547 title: Les meves aplicacions client
2548 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2549 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2550 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2551 new: Registra una nova aplicació
2553 permissions: Permisos
2557 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2559 title: Registra una aplicació nova
2561 title: Editeu la vostra aplicació
2565 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2566 client_id: ID del client
2567 client_secret: Secret del client
2568 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2570 permissions: Permisos
2571 redirect_uris: Redirigeix URIs
2573 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2574 oauth2_authorizations:
2576 title: Cal autorització
2577 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2578 els permisos següents?
2579 authorize: Autoritza
2582 title: S’ha produït un error.
2584 title: Codi d'autorització
2585 oauth2_authorized_applications:
2587 title: Les meves aplicacions autoritzades
2588 application: Aplicació
2589 permissions: Permisos
2590 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2592 revoke: Revoca l'accés
2593 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2596 title: Registreu-vos-hi
2597 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2598 support: assistència
2600 header: Lliure i editable
2601 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2602 canviar més endavant a les preferències.
2603 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2604 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2605 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2606 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2607 continue: Registreu-vos-hi
2608 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2612 heading_ct: Condicions de col·laboració
2613 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2614 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2615 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2617 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2618 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2619 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2620 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2621 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2623 consider_pd_why: què és això?
2624 readable_summary: resum llegible per humans
2625 informal_translations: traduccions informals
2628 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2629 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2630 legale_select: 'País de residència:'
2634 rest_of_world: Resta del món
2635 terms_declined_flash:
2636 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2637 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2638 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2640 title: Aquest usuari no existeix
2641 heading: L'usuari %{user} no existeix
2642 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2643 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2646 my diary: El meu diari
2647 my edits: Les meves edicions
2648 my traces: Les meves traces
2649 my notes: Les meves notes de mapa
2650 my messages: Els meus missatges
2651 my profile: El meu perfil
2652 my settings: La meva configuració
2653 my comments: Els meus comentaris
2654 my_preferences: Les meves preferències
2655 my_dashboard: El meu tauler
2656 blocks on me: Blocs sobre mi
2657 blocks by me: Blocs fets per mi
2658 edit_profile: Edita el perfil
2659 send message: Envia un missatge
2663 notes: Notes de mapa
2664 remove as friend: Deixa l'amistat
2665 add as friend: Afegeix com a amic
2666 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2667 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2668 ct undecided: No decidit
2669 ct declined: Rebutjat
2670 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2671 email address: 'Adreça de correu:'
2672 created from: 'Creat a partir de:'
2674 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2676 administrator: Aquest usuari és administrador
2677 moderator: Aquest usuari és moderador
2679 administrator: Concedeix accés d'administrador
2680 moderator: Concedeix accés de moderador
2682 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2683 moderator: Revocar l'accés de moderador
2684 block_history: Blocatges actius
2685 moderator_history: Blocatges fets
2686 comments: Comentaris
2687 create_block: Bloca aquest usuari
2688 activate_user: Activa aquest usuari
2689 confirm_user: Confirma aquest usuari
2690 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2691 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2692 hide_user: Amaga aquest usuari
2693 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2694 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2696 report: Denuncieu aquest usuari
2698 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2704 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2705 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2706 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2707 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2708 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2709 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2710 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2712 title: Compte suspès
2713 heading: Compte suspès
2714 support: assistència
2715 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2716 per activitat sospitosa.
2718 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2719 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2720 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2721 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2722 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2723 unknown_error: Cal autenticació
2725 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2727 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2728 Utilitzant el formulari de sota.
2730 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2731 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2734 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2735 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2736 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2737 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2740 title: Confirmi la concessió de rol
2741 heading: Confirmi la concessió de rol
2742 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2744 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2745 que l'usuari i el rol són vàlids.
2747 title: Confirmar revocació de rol
2748 heading: Confirmar revocació de rol
2749 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2751 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2752 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2755 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2756 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2758 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2759 back: Torna a l'índex
2761 title: Creació de bloc %{name}
2762 heading_html: Creació de bloc %{name}
2763 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2764 back: Mostra tots els blocs
2766 title: Bloc d'edició en %{name}
2767 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2768 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2769 show: Mostra el bloc
2770 back: Mostra tots els blocs
2772 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2773 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2774 de la llista desplegable.
2776 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2778 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2779 success: Bloc d'actualització.
2781 title: Blocs de l'usuari
2782 heading: Llista de quadres de l'usuari
2783 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2785 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2786 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2787 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2788 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2789 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2791 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2793 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2794 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2795 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2797 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2800 one: '%{count} hora'
2801 other: '%{count} hores'
2804 other: '%{count} dies'
2806 one: '%{count} setmana'
2807 other: '%{count} setmanes'
2810 other: '%{count} mesos'
2813 other: '%{count} anys'
2815 title: Blocs en %{name}
2816 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2817 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2819 title: Blocs %{name}
2820 heading_html: Llista de blocs %{name}
2821 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2823 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2824 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2826 duration: 'Duració:'
2831 confirm: N'esteu segur?
2832 reason: 'Motiu del blocatge:'
2833 back: Mostra tots els blocs
2835 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2837 not_revoked: (no revocat)
2842 display_name: S'ha blocat l'usuari
2843 creator_name: Creador
2844 reason: Motiu del blocatge
2846 revoker_name: Revocat per
2847 showing_page: Pàgina %{page}
2849 previous: « Anterior
2852 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2853 heading: notes de %{user}
2854 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2855 no_notes: Sense notes
2858 description: Descripció
2860 last_changed: Últim canvi
2862 title: 'Nota: %{id}'
2863 description: Descripció
2864 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2865 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2866 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2867 report: informa d'aquesta nota
2868 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2869 de ser verificats independentment.
2872 reactivate: Reactivar
2873 comment_and_resolve: Comenta i resol
2875 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2877 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2878 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2881 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2882 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2883 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2884 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2885 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2886 copyright o bé llistats de directori.
2887 add: Afegeix una nota
2896 short_link: Enllaç curt
2899 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2902 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2903 download: Descàrrega
2905 include_marker: Inclou el marcador
2906 center_marker: Centra el mapa al marcador
2907 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2908 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2909 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2911 report_problem: Informeu sobre un problema
2915 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2921 title: Mostra la meva ubicació
2923 one: Sou a menys d'un metre del punt
2924 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2926 one: Sou a menys d'un peu del punt
2927 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2931 cycle_map: Mapa ciclista
2932 transport_map: Mapa de transports
2934 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2936 header: Capes del mapa
2937 notes: Notes de mapa
2938 data: Dades del mapa
2939 gps: Traces GPS públiques
2940 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2941 title: Capes del mapa
2943 edit_tooltip: Modifica el mapa
2944 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2945 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2946 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2947 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2948 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2949 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2950 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2954 subscribe: Subscriure's
2955 unsubscribe: Dona de baixa
2956 hide_comment: ocultar
2957 unhide_comment: mostrar
2958 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2959 continuació, feu clic aquí.
2961 ascend: Desnivell positiu
2963 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2964 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2965 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2966 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2967 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2968 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2969 descend: Desnivell negatiu
2970 directions: Indicacions
2972 distance_m: '%{distance}m'
2973 distance_km: '%{distance}km'
2975 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2976 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2978 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2979 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2980 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2981 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2982 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2983 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2985 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2986 a %{name} cap a %{directions}
2987 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2988 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2989 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2991 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2992 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2993 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2995 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2996 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2997 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2999 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3000 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3001 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3002 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3003 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3004 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3005 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3006 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3007 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3008 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3009 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3011 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3012 a %{name} cap a %{directions}
3013 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3014 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3015 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3017 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3018 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3019 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3021 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3022 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3023 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3025 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3026 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3027 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3028 via_point_without_exit: (pel punt)
3029 follow_without_exit: Segueix %{name}
3030 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3031 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3032 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3033 start_without_exit: Comença a %{name}
3034 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3035 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3036 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3037 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3038 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3040 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3042 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3059 nothing_found: No s'han trobat característiques
3060 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3061 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3063 directions_from: Direccions des d'aquí
3064 directions_to: Direccions cap aquí
3065 add_note: Afegeix una nota aquí
3066 show_address: Mostra l'adreça
3067 query_features: Consulta les característiques
3068 centre_map: Centra el mapa aquí
3071 heading: Modifica la redacció
3072 title: Modifica la redacció
3074 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3075 heading: Llista de redaccions
3076 title: Llista de redaccions
3078 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3079 title: Creació d’una versió nova
3081 description: 'Descripció:'
3082 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3083 title: Mostrant la redacció
3085 edit: Modifica aquesta redacció
3086 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3087 confirm: N'esteu segur?
3089 flash: S’ha creat la censura.
3091 flash: Modificacions desades
3093 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3094 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3095 flash: Redacció suprimida
3096 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3098 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3099 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3100 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3101 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})