1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
41 # Author: Jackiezelaya
51 # Author: Juenti el toju
58 # Author: Laura Ospina
59 # Author: Locos epraix
62 # Author: MarcoAurelio
81 # Author: Rodney Araujo
87 # Author: Tiberius1701
89 # Author: Translationista
98 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
101 prompt: Seleccionar archivo
109 create: Añadir Comentario
119 create: Crear censura
120 update: Guardar redacción
123 update: Guardar cambios
125 create: Crear bloqueo
126 update: Actualizar bloqueo
130 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
131 email_address_not_routable: no es enrutable
133 acl: Lista de control de acceso
134 changeset: Conjunto de cambios
135 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
137 diary_comment: Comentario de diario
138 diary_entry: Entrada de diario
144 node_tag: Etiqueta del nodo
145 old_node: Nodo antiguo
146 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
147 old_relation: Relación antigua
148 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
149 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
151 old_way_node: Nodo de la vía antigua
152 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
154 relation_member: Miembro de la relación
155 relation_tag: Etiqueta de la relación
159 tracepoint: Punto de la traza
160 tracetag: Etiqueta de la traza
162 user_preference: Preferencia de usuario
163 user_token: Ficha de usuario
165 way_node: Nodo de la vía
166 way_tag: Etiqueta de la vía
169 name: Nombre (obligatorio)
170 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
171 callback_url: URL de devolución de llamada
172 support_url: URL de asistencia
173 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
174 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
175 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
176 allow_write_api: modificar el mapa
177 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
178 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
179 allow_write_notes: modificar notas
188 language_code: Idioma
189 doorkeeper/application:
191 redirect_uri: Redirigir URI
192 confidential: ¿Solicitud confidencial?
200 name: Nombre de archivo
205 description: Descripción
206 gpx_file: Cargar archivo GPX
207 visibility: Visibilidad
213 recipient: Destinatario
216 description: Descripción
218 category: Seleccione el motivo de su informe
219 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
221 auth_provider: Proveedor de autentificación
222 auth_uid: UID de autentificación
223 email: Correo electrónico
224 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
225 new_email: Nuevo correo electrónico
227 display_name: Nombre para mostrar
228 description: Descripción del perfil
231 languages: Idiomas preferidos
232 preferred_editor: Editor preferido
233 pass_crypt: Contraseña
234 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
236 doorkeeper/application:
237 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
238 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
239 de una sola página no son confidenciales)
240 redirect_uri: Utilice una línea por URI
242 tagstring: delimitado por comas
244 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
245 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
246 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
247 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
248 así que intente utilizar términos simples.
249 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
252 new_email: (nunca se muestra públicamente)
254 distance_in_words_ago:
256 one: hace cerca de %{count} hora
257 other: hace cerca de %{count} horas
259 one: hace cerca de %{count} mes
260 other: hace cerca de %{count} meses
262 one: hace cerca de %{count} año
263 other: hace cerca de %{count} años
265 one: hace casi %{count} año
266 other: hace casi %{count} años
267 half_a_minute: hace medio minuto
269 one: hace menos de %{count} segundo
270 other: hace menos de %{count} segundos
272 one: hace menos de %{count} minuto
273 other: hace menos de %{count} minutos
275 one: hace más de %{count} año
276 other: hace más de %{count} años
278 one: hace %{count} segundo
279 other: hace %{count} segundos
281 one: hace %{count} minuto
282 other: hace %{count} minutos
285 other: hace %{count} días
287 one: hace %{count} mes
288 other: hace %{count} meses
290 one: hace %{count} año
291 other: hace %{count} años
293 default: Predeterminado (actualmente %{name})
296 description: iD (editor en el navegador)
299 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
306 windowslive: Microsoft
312 opened_at_html: Creado %{when}
313 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
314 commented_at_html: Actualizado %{when}
315 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
316 closed_at_html: Resuelto %{when}
317 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
318 reopened_at_html: Reactivado %{when}
319 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
321 title: Notas de OpenStreetMap
322 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
323 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324 description_item: Un suministro RSS para la nota %{id}
325 opened: nueva nota (cerca de %{place})
326 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
327 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
328 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
335 title: Eliminar mi cuenta
336 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
337 y no puede ser revertido.
338 delete_account: Eliminar cuenta
339 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
340 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
341 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
342 descripción y ubicación de inicio.
343 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
345 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
346 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
347 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
348 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
349 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
350 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
351 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
352 se conservarán pero estarán ocultos.
353 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
354 si las hay, se conservarán.
355 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
356 confirm_delete: ¿Lo confirma?
361 my settings: Mi configuración
362 current email address: Correo electrónico actual
363 external auth: Autenticación externa
365 link text: ¿Qué es esto?
367 heading: Edición pública
368 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
369 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
370 enabled link text: ¿Qué es esto?
371 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
373 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
375 heading: Términos de colaborador
376 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
377 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
378 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
379 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
380 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
382 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
383 link text: ¿Qué es esto?
384 save changes button: Guardar cambios
385 delete_account: Eliminar cuenta...
387 heading: Edición pública
388 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
389 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
390 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
392 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
393 pueden editar los datos de los mapas.
394 find_out_why: Encuentra por qué
395 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
397 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
398 son ahora públicos de forma predeterminada.
399 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
401 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
402 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
403 nueva dirección de correo electrónico.
404 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
406 success: Cuenta eliminada.
411 in_changeset: Conjunto de cambios
413 no_comment: (sin comentarios)
417 other: '%{count} relaciones'
420 other: '%{count} vías'
421 download_xml: Descargar XML
422 view_history: Ver historial
423 view_details: Ver detalles
424 location: 'Ubicación:'
426 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
428 node: Nodos (%{count})
429 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
431 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
432 relation: Relaciones (%{count})
433 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
434 comment: Comentarios (%{count})
435 changesetxml: XML del conjunto de cambios
436 osmchangexml: XML en formato osmChange
438 title: Conjunto de cambios %{id}
439 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
440 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
441 discussion: Discusión
442 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
443 se cierre el conjunto de cambios.
445 title_html: 'Nodo: %{name}'
446 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
448 title_html: 'Vía: %{name}'
449 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
453 other: '%{count} nodos'
455 one: parte de la vía %{related_ways}
456 other: parte de las vías %{related_ways}
458 title_html: 'Relación: %{name}'
459 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
463 other: '%{count} miembros'
465 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
471 entry_html: Relación %{relation_name}
472 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
475 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
480 changeset: conjunto de cambios
483 title: Error de tiempo de espera
484 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
485 demasiado tiempo en obtenerse.
490 changeset: conjunto de cambios
493 redaction: Censura %{id}
494 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
495 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
501 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
502 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
504 load_data: Cargar datos
509 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
510 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
511 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
512 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
513 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
514 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
515 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
516 email_link: Correo electrónico %{email}
518 title: Consultar elementos
519 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
520 nearby: Elementos cercanos
521 enclosing: Elementos delimitantes
523 changeset_paging_nav:
524 showing_page: Página %{page}
529 no_edits: (sin ediciones)
530 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
533 saved_at: Guardado en
538 title: Conjuntos de cambios
539 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
540 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
541 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
542 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
543 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
544 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
545 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
546 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
547 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
548 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
549 load_more: Cargar más
551 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
555 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
557 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
559 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
562 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
563 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
565 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
566 tardó demasiado en recuperarse.
569 km away: '%{count} km de distancia'
570 m away: '%{count} m de distancia'
572 your location: Su ubicación
573 nearby mapper: Mapeadores cercanos
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
578 para ver los usuarios cercanos.'
579 edit_your_profile: Edita tu perfil
580 my friends: Mis amigos
581 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
582 nearby users: Otros usuarios cercanos
583 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
584 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
585 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
586 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
587 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
590 title: Nueva entrada en el diario
593 use_map_link: Usar mapa
595 title: Diarios de usuarios
596 title_friends: Diarios de amigos
597 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
598 user_title: Diario de %{user}
599 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
600 new: Nueva entrada de diario
601 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
603 no_entries: No hay entradas en el diario
604 recent_entries: Entradas recientes en el diario
605 older_entries: Entradas más antiguas
606 newer_entries: Entradas más recientes
608 title: Editar entrada del diario
609 marker_text: Lugar de la entrada del diario
611 title: Diario de %{user} | %{title}
612 user_title: Diario de %{user}
613 leave_a_comment: Dejar un comentario
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
615 login: Iniciar sesión
617 title: No existe esa entrada de diario
618 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
619 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
620 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
622 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
623 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
624 comment_link: Comentar esta entrada
625 reply_link: Enviar un mensaje al autor
627 zero: No hay comentarios
628 one: '%{count} comentario'
629 other: '%{count} comentarios'
630 edit_link: Editar esta entrada
631 hide_link: Ocultar esta entrada
632 unhide_link: Mostrar esta entrada
634 report: Denunciar esta entrada
636 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
637 hide_link: Ocultar este comentario
638 unhide_link: Mostrar este comentario
640 report: Denunciar este comentario
642 location: 'Ubicación:'
647 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
648 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
650 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
651 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
654 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
655 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
657 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
658 heading: Comentarios del diario de %{user}
659 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
660 no_comments: Ningún comentario de diario
664 newer_comments: Comentarios más recientes
665 older_comments: Comentarios más antiguos
670 notice: Solicitud registrada.
673 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
674 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
676 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
677 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
678 la URL exacta de su solicitud.
681 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
682 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
683 internal_server_error:
684 title: Error en la aplicación
685 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
686 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
688 title: No se encontró el archivo
689 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
690 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
693 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
694 button: Añadir como amigo
695 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
696 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
697 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
698 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
699 un poco antes de intentar agregar más amigos.
701 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
702 button: Quitar amistad
703 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
704 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
708 results_from_html: Resultados de %{results_link}
709 latlon: Fuentes internas
710 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
711 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
712 search_osm_nominatim:
715 cable_car: Teleférico
716 chair_lift: Telesilla
717 drag_lift: Telearrastre
719 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
722 station: Estación de remonte
729 gate: Puerta de aeropuerto
732 holding_position: Punto de espera
733 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
734 parking_position: Punto de estacionamiento
736 taxilane: Pista de rodaje
737 taxiway: Calle de rodaje
738 terminal: Terminal de aeropuerto
739 windsock: Manga de viento
741 animal_boarding: Alojamiento de animales
742 animal_shelter: Refugio de animales
743 arts_centre: Centro artístico
744 atm: Cajero automático
749 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
750 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
751 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
753 blood_bank: Banco de sangre
754 boat_rental: Alquiler de botes
756 bureau_de_change: Casa de cambio
757 bus_station: Estación de autobuses
759 car_rental: Alquiler de vehículos
760 car_sharing: Vehículo compartido
763 charging_station: Estación de carga
769 community_centre: Centro comunitario
770 conference_centre: Centro de conferencias
772 crematorium: Crematorio
774 doctors: Consultorio médico
775 drinking_water: Agua potable
776 driving_school: Autoescuela
778 events_venue: Lugar de eventos
779 fast_food: Comida rápida
780 ferry_terminal: Terminal de ferrys
781 fire_station: Parque de bomberos
782 food_court: Zona de restaurantes
784 fuel: Estación de servicio
785 gambling: Juegos de azar
786 grave_yard: Cementerio
787 grit_bin: Contenedor de grano
789 hunting_stand: Apostadero de caza
791 internet_cafe: Cibercafé
792 kindergarten: Escuela infantil/guardería
793 language_school: Escuela de idiomas
795 loading_dock: Muelle de carga
796 love_hotel: Hotel para parejas
798 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
799 monastery: Monasterio
800 money_transfer: Transferencia de dinero
801 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
802 music_school: Escuela de música
803 nightclub: Club nocturno
804 nursing_home: Residencia para la tercera edad
805 parking: Aparcamiento
806 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
807 parking_space: Estacionamiento
808 payment_terminal: Terminal de pago
810 place_of_worship: Templo
813 post_office: Oficina de correos
816 public_bath: Baño público
817 public_bookcase: Biblioteca libre
818 public_building: Edificio público
819 ranger_station: Estación de guardaparques
820 recycling: Punto de reciclaje
821 restaurant: Restaurante
822 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
826 social_centre: Centro social
827 social_facility: Instalación social
829 swimming_pool: Piscina
831 telephone: Teléfono público
834 townhall: Ayuntamiento
835 training: Centro de formación
836 university: Universidad
837 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
838 vending_machine: Máquina expendedora
839 veterinary: Clínica veterinaria
840 village_hall: Sala del pueblo
841 waste_basket: Papelera
842 waste_disposal: Contenedor de basura
843 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
844 watering_place: Abrevadero
845 water_point: Punto de agua
846 weighbridge: Báscula de puente
849 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
850 administrative: Frontera administrativa
851 census: Límite de censo
852 national_park: Parque Nacional
853 political: Límite electoral
854 protected_area: Área protegida
858 boardwalk: Paseo marítimo
859 suspension: Puente colgante
860 swing: Puente giratorio
864 apartment: Apartamento/Departamento
865 apartments: Apartamentos/Departamentos
870 church: Edificio de la iglesia
871 civic: Edificio cívico
872 college: Edificio educativo superior no universitario
873 commercial: Edificio de oficinas
874 construction: Edificio en construcción
875 detached: Casa independiente
876 dormitory: Residencia de estudiantes
879 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
882 greenhouse: Invernadero
884 hospital: Edificio hospitalario
885 hotel: Edificio del hotel
887 houseboat: Casa flotante
889 industrial: Edificio industrial
890 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
891 manufacture: Edificio de manufactura
892 office: Edificio de oficinas
893 public: Edificio público
894 residential: Edificio residencial
895 retail: Edificio comercial
897 ruins: Edificio en ruinas
898 school: Edificio escolar
899 semidetached_house: Casa adosada
900 service: Edificio de servicios
902 stable: Establo para caballos
903 static_caravan: Caravana
904 temple: Edificio del templo
905 terrace: Edificio terraza
906 train_station: Edificio de la estación de tren
907 university: Edificio universitario
911 scout: Base del grupo de exploradores
912 sport: Club de Deportes
917 brewery: Fábrica de cerveza
918 carpenter: Carpintero
919 caterer: Servicio de comida
920 confectionery: Repostería
922 electrician: Electricista
923 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
925 glaziery: Cristalería
926 handicraft: Artesanía
927 hvac: Taller de climatización
928 metal_construction: Constructor de metal
930 photographer: Fotógrafo
931 plumber: Plomero/fontanero
932 roofer: Techador/Techista
937 window_construction: Construcción de ventanas
939 "yes": Tienda de artesanía
941 access_point: Punto de acceso
942 ambulance_station: Base de ambulancias
943 assembly_point: Punto de reunión
944 defibrillator: Desfibrilador
945 fire_extinguisher: Extintor de incendios
946 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
947 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
948 life_ring: Salvavidas de emergencia
949 phone: Teléfono de emergencia
950 siren: Sirena de emergencia
951 suction_point: Punto de succión de emergencia
952 water_tank: Tanque de agua de emergencia
954 abandoned: Calle o carretera abandonada
955 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
956 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
957 bus_stop: Parada de autobuses
958 construction: Calle o carretera en construcción
963 emergency_access_point: Acceso de emergencia
964 emergency_bay: Apartadero de emergencia
967 give_way: Señal de ceda el paso
968 living_street: Calle residencial
971 motorway_junction: Cruce de autovías
972 motorway_link: Enlace de autovía
973 passing_place: Lugar de paso
975 pedestrian: Vía peatonal
977 primary: Carretera primaria
978 primary_link: Carretera primaria
979 proposed: Vía en proyecto
980 raceway: Circuito de carreras
982 rest_area: Área de descanso
984 secondary: Carretera secundaria
985 secondary_link: Carretera secundaria
986 service: Vía de servicio
987 services: Servicios carreteros
992 tertiary: Carretera terciaria
993 tertiary_link: Carretera terciaria
995 traffic_mirror: Espejo de tráfico
996 traffic_signals: Señales de tráfico
997 trailhead: Inicio del sendero
999 trunk_link: Enlace de vía rápida
1000 turning_circle: Radio de giro
1001 turning_loop: Bucle de giro
1002 unclassified: Carretera sin clasificar
1005 aircraft: Avión histórico
1006 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1007 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1008 battlefield: Campo de batalla
1009 boundary_stone: Mojón
1010 building: Edificio histórico
1012 cannon: Cañón histórico
1014 charcoal_pile: Carbonera histórica
1016 city_gate: Puerta de la ciudad
1017 citywalls: Murallas de la ciudad
1019 heritage: Patrimonio de la humanidad
1020 hollow_way: Camino excavado
1021 house: Casa histórica
1022 manor: Casa señorial
1024 milestone: Hito histórico
1026 mine_shaft: Pozo minero
1028 railway: Ferrocarril histórico
1029 roman_road: Calzada romana
1031 rune_stone: Piedra rúnica
1035 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1036 wayside_cross: Crucero
1037 wayside_shrine: Sepulcro
1039 "yes": Sitio histórico
1044 aquaculture: Acuicultura
1046 brownfield: Solar vacante
1047 cemetery: Cementerio
1048 commercial: Área comercial
1049 conservation: Espacio natural protegido
1050 construction: Área de construcción
1051 farmland: Tierra de labranza
1056 greenfield: Terreno urbanizable
1057 industrial: Zona industrial
1058 landfill: Basurero, vertedero
1060 military: Zona militar
1063 plant_nursery: Vivero de plantas
1065 railway: Ferrocarril
1066 recreation_ground: Área recreacional
1067 religious: Terreno religioso
1069 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1070 residential: Área residencial
1071 retail: Zona comercial
1072 village_green: Parque municipal
1074 "yes": Uso del suelo
1076 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1077 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1078 bandstand: Quiosco de música
1079 beach_resort: Complejo en la playa
1080 bird_hide: Observatorio de aves
1082 bowling_alley: Pista de bolos
1083 common: Terreno común
1084 dance: Salón de baile
1085 dog_park: Parque canino
1086 firepit: Foso de fuego
1087 fishing: Área de pesca
1088 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1089 fitness_station: Gimnasio
1091 golf_course: Campo de golf
1092 horse_riding: Centro ecuestre
1093 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1094 marina: Puerto deportivo
1095 miniature_golf: Minigolf
1096 nature_reserve: Reserva natural
1097 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1099 picnic_table: Mesa de picnic
1100 pitch: Cancha deportiva
1101 playground: Área de juegos
1102 recreation_ground: Área recreativa
1103 resort: Centro turístico
1106 sports_centre: Centro deportivo
1108 swimming_pool: Piscina
1109 track: Pista de carreras
1110 water_park: Parque acuático
1113 adit: Entrada a galería
1114 advertising: Publicidad
1116 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1120 breakwater: Rompeolas
1123 cairn: Mojón de piedras
1126 communications_tower: Torre de comunicaciones
1129 dolphin: Poste de amarre
1131 embankment: Terraplén
1132 flagpole: Asta de bandera
1133 gasometer: Depósito de gas
1137 manhole: Pozo de inspección
1140 mineshaft: Pozo minero
1141 monitoring_station: Estación de monitorización
1142 petroleum_well: Pozo petrolífero
1145 pumping_station: Estación de bombeo
1146 reservoir_covered: Depósito cubierto
1148 snow_cannon: Cañón de nieve
1149 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1150 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1151 street_cabinet: Armario de servicios
1152 surveillance: Vigilancia
1153 telescope: Telescopio
1155 utility_pole: Poste de servicios públicos
1156 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1157 watermill: Molino hidráulico
1158 water_tap: Llave de agua
1159 water_tower: Torre de agua
1161 water_works: Planta potabilizadora
1162 windmill: Molino de viento
1166 airfield: Aeródromo militar
1169 checkpoint: Puesto de control
1173 "yes": Paso de montaña
1176 bare_rock: Roca desnuda
1180 cave_entrance: Entrada a cueva
1193 hot_spring: Fuente termal
1201 peninsula: Península
1215 tree_row: Fila de Árboles
1222 "yes": Elemento natural
1224 accountant: Contable
1225 administrative: Administración
1226 advertising_agency: Agencia de publicidad
1227 architect: Arquitecto
1228 association: Asociación
1230 diplomatic: Oficina diplomática
1231 educational_institution: Institución educativa
1232 employment_agency: Agencia de empleo
1233 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1234 estate_agent: Inmobiliaria
1235 financial: Oficina financiera
1236 government: Oficina gubernamental
1237 insurance: Oficina de seguros
1240 logistics: Oficina de logística
1241 newspaper: Oficina de periódico
1244 religion: Oficina religiosa
1245 research: Oficina de investigación
1246 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1247 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1248 travel_agent: Agencia de viajes
1251 allotments: Parcelas
1252 archipelago: Archipiélago
1263 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1265 municipality: Municipio
1266 neighbourhood: Barrio
1268 postcode: Código postal
1273 state: Estado o provincia
1274 subdivision: Subdivisión
1280 abandoned: Ferrocarril abandonado
1281 buffer_stop: Parada de búfer
1282 construction: Vía ferroviaria en construcción
1283 disused: Ferrocarril en desuso
1284 funicular: Vía de funicular
1286 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1287 level_crossing: Paso a nivel
1288 light_rail: Metro ligero
1289 miniature: Ferrocarril en miniatura
1291 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1293 preserved: Ferrocarril preservado
1294 proposed: Vía de tren proyectada
1296 spur: Ramal ferroviario
1297 station: Estación de trenes
1298 stop: Parada de tren
1300 subway_entrance: Boca de metro
1301 switch: Aguja de ferrocarril
1302 tram: Ruta de tranvía
1303 tram_stop: Parada de tranvía
1304 turntable: Placa giratoria
1305 yard: Estación de clasificación
1307 agrarian: Tienda agraria
1309 antiques: Anticuario
1310 appliance: Tienda de electrodomésticos
1311 art: Tienda de artículos de arte
1312 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1313 bag: Tienda de bolsos
1315 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1316 beauty: Salón de belleza
1318 beverages: Tienda de bebidas
1319 bicycle: Tienda de bicicletas
1320 bookmaker: Casa de apuestas
1325 car_parts: Repuestos de automóvil
1326 car_repair: Taller mecánico
1327 carpet: Tienda de alfombras
1328 charity: Tienda benéfica
1329 cheese: Tienda de quesos
1331 chocolate: Chocolatería
1332 clothes: Tienda de ropa
1333 coffee: Tienda de café
1334 computer: Tienda de informática
1335 confectionery: Confitería
1336 convenience: Pequeño supermercado
1337 copyshop: Copistería
1338 cosmetics: Tienda de cosméticos
1339 craft: Tienda de suministros de artesanía
1340 curtain: Tienda de cortinas
1341 dairy: Tienda de lácteos
1343 department_store: Grandes almacenes
1344 discount: Tienda de descuento
1345 doityourself: Tienda de bricolaje
1346 dry_cleaning: Tintorería
1347 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1348 electronics: Tienda de electrónica
1349 erotic: Tienda erótica
1350 estate_agent: Inmobiliaria
1351 fabric: Tienda de telas
1352 farm: Tienda de productos agrícolas
1353 fashion: Tienda de moda
1354 fishing: Tienda de artículos pesca
1355 florist: Floristería
1356 food: Tienda de alimentación
1357 frame: Tienda de marcos
1358 funeral_directors: Funeraria
1359 furniture: Tienda de muebles
1360 garden_centre: Vivero
1361 gas: Tienda de gas embotellado
1362 general: Tienda de artículos generales
1363 gift: Tienda de regalos
1364 greengrocer: Frutería
1365 grocery: Tienda de alimentación
1366 hairdresser: Peluquería
1367 hardware: Ferretería
1368 health_food: Tienda de comida saludable
1369 hearing_aids: Tienda de audífonos
1370 herbalist: Herbolario
1372 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1373 ice_cream: Heladería
1374 interior_decoration: Decoración de interiores
1377 kitchen: Tienda de cocina
1379 locksmith: Cerrajero
1381 mall: Centro comercial
1383 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1384 mobile_phone: Tienda de telefonía
1385 money_lender: Prestamista de dinero
1386 motorcycle: Tienda de motocicletas
1387 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1388 music: Tienda de música
1389 musical_instrument: Instrumentos musicales
1390 newsagent: Quiosco de prensa
1391 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1393 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1394 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1395 paint: Tienda de pintura
1397 pawnbroker: Casa de empeños
1398 perfumery: Perfumería
1399 pet: Tienda de mascotas
1400 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1401 photo: Tienda de fotografía
1403 second_hand: Tienda de segunda mano
1404 sewing: Tienda de costura
1406 sports: Tienda de deportes
1407 stationery: Papelería
1408 storage_rental: Trasteros de alquiler
1409 supermarket: Supermercado
1411 tattoo: Estudio de tatuajes
1413 ticket: Tienda de Tickets
1414 tobacco: Tabaquería. Estanco
1416 travel_agency: Agencia de viajes
1417 tyres: Tienda de neumáticos
1418 vacant: Tienda vacante
1419 variety_store: Bazar
1421 video_games: Tienda de videojuegos
1422 wholesale: Almacén al por mayor
1426 alpine_hut: Refugio de montaña
1427 apartment: Apartamento turístico
1428 artwork: Obra de arte
1429 attraction: Atracción turística
1430 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1431 cabin: Cabaña Turística
1432 camp_pitch: Lugar para acampar
1433 camp_site: Campamento/camping
1434 caravan_site: Camping para caravanas
1437 guest_house: Pensión
1440 information: Información turística
1443 picnic_site: Área de picnic
1444 theme_park: Parque temático
1446 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1449 building_passage: Pasaje de edificio
1450 culvert: Alcantarilla
1453 artificial: Vía fluvial artificial
1457 derelict_canal: Canal abandonado
1462 lock_gate: Compuerta de esclusa
1470 "yes": Curso de agua
1472 level2: Límite de país
1473 level3: Límite regional
1474 level4: Límite de estado o provincia
1475 level5: Límite de región
1476 level6: Límite de provincia
1477 level7: Límite municipal
1478 level8: Límite de ciudad
1479 level9: Límite de pueblo
1480 level10: Límite de suburbio
1481 level11: Límite vecinal
1487 no_results: No se han encontrado resultados
1488 more_results: Más resultados
1492 select_status: Seleccionar estado
1493 select_type: Seleccionar tipo
1494 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1495 reported_user: Usuario denunciado
1496 not_updated: No actualizado
1498 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1499 user_not_found: El usuario no existe
1500 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1503 last_updated: Última actualización
1504 link_to_reports: Ver informes
1507 other: '%{count} informes'
1508 reported_item: Elemento denunciado
1514 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1518 other: '%{count} informes'
1519 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1520 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1521 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1525 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1526 read_reports: Leer reportes
1527 new_reports: Informes nuevos
1528 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1529 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1530 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1532 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1534 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1536 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1538 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1539 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1541 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1545 note: Nota n.º %{note_id}
1548 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1549 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1552 title_html: Reportar %{link}
1553 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1555 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1557 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1558 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1559 de otros miembros de la comunidad.
1560 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1564 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1565 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1566 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1569 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1570 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1571 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1574 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1575 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1576 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1577 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1580 spam_label: Esta nota es spam
1581 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1582 abusive_label: Esta nota es abusiva
1585 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1586 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1589 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1591 logout: Cerrar sesión
1592 log_in: Iniciar sesión
1593 sign_up: Registrarse
1594 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1600 export_data: Exportar datos
1601 gps_traces: Trazas GPS
1602 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1603 user_diaries: Diarios de usuario
1604 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1605 edit_with: Editar con %{editor}
1606 tag_line: El wikimapamundi libre
1607 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1608 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1609 uso libre bajo una licencia abierta.
1610 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1611 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1616 partners_partners: socios
1617 tou: Términos de uso
1618 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1619 debido a trabajos de mantenimiento.
1620 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1621 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1622 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1625 copyright: Derechos de autor
1626 communities: Comunidades
1627 community: Comunidad
1628 community_blogs: Blogs de la comunidad
1629 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1631 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1632 text: Hacer una donación
1633 learn_more: Más información
1636 diary_comment_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1638 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1639 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1641 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1642 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1643 o responder en %{replyurl}
1644 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1645 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Hola %{to_user},
1649 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1650 el asunto %{subject}:'
1651 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1652 con el asunto %{subject}:'
1653 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1655 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1657 friendship_notification:
1658 hi: Hola %{to_user},
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1660 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1661 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1662 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1663 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1664 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1666 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1667 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1668 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1669 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1671 hi: Hola %{to_user},
1672 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1673 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1674 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1675 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1677 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1680 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1682 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1683 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1684 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1685 para confirmar su cuenta:'
1686 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1687 información adicional para ayudarle a empezar.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1691 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1692 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1693 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1696 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1698 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1699 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1701 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1703 note_comment_notification:
1704 anonymous: Un usuario anónimo
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1710 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1712 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1713 de mapa cerca de %{place}'
1714 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1715 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1717 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1721 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1722 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1724 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1725 La nota está cerca de %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1727 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1732 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1734 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1736 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1737 La nota está cerca de %{place}.'
1738 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1739 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1740 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1741 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1742 changeset_comment_notification:
1743 hi: Hola %{to_user},
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1750 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1751 conjuntos de cambios'
1752 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1753 sus conjuntos de cambios'
1754 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1755 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1756 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1757 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1758 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1759 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1760 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1761 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1762 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1763 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1764 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1765 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1766 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1769 heading: Revise su correo electrónico!
1770 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1771 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1772 y podrá comenzar a mapear.
1773 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1775 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1776 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1777 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1779 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1781 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1782 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1783 su nueva dirección de correo electrónico.
1785 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1786 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1788 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1789 resend_success_flash:
1790 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1791 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1792 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1793 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1794 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1797 title: Buzón de entrada
1799 my_outbox: Mi buzón de salida
1800 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1802 one: '%{count} nuevo mensaje'
1803 other: '%{count} nuevos mensajes'
1805 one: '%{count} mensaje antiguo'
1806 other: '%{count} mensajes antiguos'
1810 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1811 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1814 unread_button: Marcar como no leído
1815 read_button: Marcar como leído
1816 reply_button: Responder
1817 destroy_button: Eliminar
1819 title: Enviar mensaje
1820 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1821 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1823 message_sent: Mensaje enviado
1824 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1825 de intentar enviar más.
1827 title: Este mensaje no existe.
1828 heading: Este mensaje no existe.
1829 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1831 title: Bandeja de salida
1832 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1833 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1835 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1836 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1840 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1841 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1842 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1845 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1847 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1850 reply_button: Responder
1851 unread_button: Marcar como no leído
1852 destroy_button: Eliminar
1855 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1857 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1858 sent_message_summary:
1859 destroy_button: Eliminar
1861 as_read: Mensaje marcado como leído
1862 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1864 destroyed: Mensaje borrado
1867 title: Contraseña perdida
1868 heading: ¿Contraseña olvidada?
1869 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1870 new password button: Restablecer contraseña
1871 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1872 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1873 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1874 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1875 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1878 title: Restablecer contraseña
1879 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1880 reset: Restablecer contraseña
1881 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1882 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1886 title: Mis preferencias
1887 preferred_editor: Editor preferido
1888 preferred_languages: Idiomas preferidos
1889 edit_preferences: Editar preferencias
1891 title: Editar preferencias
1892 save: Actualizar preferencias
1895 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1896 update_success_flash:
1897 message: Preferencias actualizadas.
1900 title: Editar perfil
1901 save: Actualizar perfil
1905 gravatar: Usa Gravatar
1906 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1907 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1908 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1909 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1910 new image: Añadir una imagen
1911 keep image: Mantener la imagen actual
1912 delete image: Eliminar la imagen actual
1913 replace image: Reemplazar la imagen actual
1914 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1915 home location: Lugar de origen
1916 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1917 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1920 success: Perfil actualizado.
1921 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1924 title: Iniciar sesión
1925 heading: Iniciar sesión
1926 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1927 password: 'Contraseña:'
1928 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1929 remember: Recordarme
1930 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1931 login_button: Iniciar sesión
1932 register now: Regístrese ahora
1933 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1934 no account: ¿No está registrado?
1935 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1936 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1939 title: Iniciar sesión con OpenID
1940 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1942 title: Iniciar sesión con Google
1943 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1945 title: Inicia sesión con Facebook
1946 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1948 title: Inicia sesión con Windows Live
1949 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1951 title: Iniciar sesión con GitHub
1952 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1954 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1955 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1957 title: Iniciar sesión con Wordpress
1958 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1960 title: Iniciar sesión con AOL
1961 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1963 title: Cerrar sesión
1964 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1965 logout_button: Cerrar sesión
1967 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1968 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
1970 support: el servicio técnico
1975 subheading: Subtítulo
1976 unordered: Lista sin ordenar
1977 ordered: Lista ordenada
1978 first: Primer elemento
1979 second: Segundo elemento
1983 alt: Texto alternativo
1987 preview: Previsualizar
1991 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1992 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1993 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1994 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1995 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1996 local_knowledge_title: Conocimiento local
1997 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1998 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1999 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2001 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2002 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2003 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2004 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2005 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2006 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2007 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2008 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2009 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2010 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2011 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2012 open_data_title: Datos abiertos
2013 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2014 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2015 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2016 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2017 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2018 open_data_open_data: datos abiertos
2020 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2021 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2022 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2023 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2024 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2025 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2027 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2028 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2029 partners_title: Socios
2032 title: Acerca de esta traducción
2033 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2034 la versión inglesa prevalecerá
2035 english_link: el original en Inglés
2037 title: Acerca de esta página
2038 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2039 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2040 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2041 native_link: versión en español
2042 mapping_link: comenzar a cartografiar
2044 title_html: Derechos de autor y licencia
2045 introduction_1_open_data: datos abiertos
2046 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2048 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2049 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2051 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2052 attribution_example:
2053 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2054 title: Ejemplo de atribución
2055 more_title_html: Para saber más...
2056 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2057 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2058 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2059 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2060 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2061 y otras fuentes, entre ellas:'
2062 contributors_at_austria: Austria
2063 contributors_au_australia: Australia
2064 contributors_ca_canada: Canadá
2065 contributors_fi_finland: Finlandia
2066 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2067 contributors_fr_france: Francia
2068 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2069 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2070 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2071 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2072 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2073 contributors_es_spain: España
2074 contributors_es_ign: IGN
2075 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2076 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2077 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2078 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2079 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2080 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2081 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2082 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2083 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2084 los poseedores de los derechos de autor.
2085 trademarks_title: Marcas
2086 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2088 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2089 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2090 permalink: Enlace permanente
2092 createnote: Añadir una nota
2094 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2095 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2096 y con la opción de control remoto activada'
2098 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2099 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2100 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2101 user_page_link: página de usuario
2102 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2103 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2104 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2105 para esta funcionalidad.
2108 area_to_export: Área a exportar
2109 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2110 format_to_export: Formato de exportación
2111 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2112 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2113 embeddable_html: HTML integrable
2115 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2117 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2119 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2120 que se enumeran a continuación:'
2121 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2122 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2123 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2126 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2130 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2131 de datos de OpenStreetMap
2133 title: Descargas de Geofabrik
2134 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2135 y ciudades seleccionadas
2137 title: Otras fuentes
2138 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2143 image_size: Tamaño de la imagen
2145 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2149 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2150 export_button: Exportar
2152 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2156 title: Unirse a la comunidad
2157 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2158 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2159 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2162 title: Otras preocupaciones
2163 copyright: página de derechos de copia
2165 title: Cómo obtener ayuda
2166 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2167 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2168 temas de cartografía.
2171 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2172 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2174 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2175 title: Guía para principiantes
2176 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2178 title: Foro de ayuda
2179 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2180 y respuestas de OpenStreetMap.
2182 title: Listas de correo
2183 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2184 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2186 title: Foro de la Comunidad
2187 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2190 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2193 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2194 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2195 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2197 title: Para organizaciones
2198 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2199 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2201 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2202 title: Wiki de OpenStreetMap
2203 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2205 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2206 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2207 para su uso en un navegador web.
2209 title: ¿Alguna pregunta?
2210 paragraph_1_html: |-
2211 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2212 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2213 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2214 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2215 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2217 search_results: Resultados de la búsqueda
2221 get_directions: Obtener indicaciones
2222 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2225 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2226 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2228 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2233 main_road: Carretera principal
2234 trunk: Carretera principal
2235 primary: Vía primaria
2236 secondary: Vía secundaria
2237 unclassified: Carretera sin clasificar
2239 bridleway: Vía ecuestre
2241 cycleway_national: Ciclovía nacional
2242 cycleway_regional: Ciclovía regional
2243 cycleway_local: Ciclovía local
2244 footway: Vía peatonal
2254 - Pista de aeropuerto
2257 - Rampa aeroportuaria
2259 admin: Límites administrativos
2264 resident: Zona residencial
2269 retail: Zona de comercios
2270 industrial: Zona industrial
2271 commercial: Zona de oficinas
2272 heathland: Landa, brezal
2278 cemetery: Cementerio
2279 allotments: Huertos de ocio
2280 pitch: Campo de juego
2281 centre: Centro deportivo
2282 reserve: Reserva natural
2283 military: Área militar
2287 building: Edificio significativo
2288 station: Estación de tren
2292 tunnel: Borde a rayas = túnel
2293 bridge: Borde negro = puente
2294 private: Acceso privado
2295 destination: Acceso a destino
2296 construction: Vías en construcción
2297 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2298 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2302 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2303 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2304 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2307 title: Qué hay en el mapa
2309 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2310 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2311 real_and_current: reales y actuales
2314 title: Términos básicos para mapear
2315 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2316 clave que le pueden ser útiles.
2317 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2318 para editar el mapa.
2319 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2320 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2322 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2323 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2330 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2331 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2332 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2333 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2334 imports: Importaciones
2335 automated_edits: Ediciones automatizadas
2336 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2338 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2339 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2340 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2342 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2343 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2344 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2349 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2350 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2351 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2352 También pueden ser formales o informales.
2354 title: Delegaciones locales
2355 about_text: Los capítulos locales son grupos nacionales o regionales que han
2356 dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo de
2357 lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2358 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2359 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2360 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2361 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2367 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2368 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2369 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2371 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2372 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2374 upload_trace: Subir traza GPS
2375 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2376 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2378 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2380 upload_trace: Subir traza GPS
2381 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2382 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2383 un correo electrónico al finalizar.
2384 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2385 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2387 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2388 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2389 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2390 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2393 title: Editando traza %{name}
2394 heading: Editando traza %{name}
2395 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2397 updated: Traza actualizada
2401 title: Viendo traza %{name}
2402 heading: Viendo traza %{name}
2404 filename: 'Nombre de archivo:'
2406 uploaded: 'Cargado el:'
2408 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2409 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2412 owner: 'Propietario:'
2413 description: 'Descripción:'
2416 edit_trace: Editar esta traza
2417 delete_trace: Borrar esta traza
2418 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2419 visibility: 'Visibilidad:'
2420 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2422 showing_page: Página %{page}
2423 older: Trazas más antiguas
2424 newer: Trazas más recientes
2429 other: '%{count} puntos'
2431 trace_details: Ver detalles de la traza
2433 edit_map: Editar mapa
2435 identifiable: IDENTIFICABLE
2437 trackable: RASTREABLE
2441 public_traces: Trazas GPS públicas
2442 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2443 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2444 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2445 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2446 empty_title: Todavía no hay nada
2447 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2448 %{wiki_link} correspondiente.'
2449 upload_new: Cargue una traza nueva
2450 wiki_page: página del wiki
2451 upload_trace: Subir una traza
2452 all_traces: Todas las trazas
2453 my_traces: Mis trazas
2454 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2455 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2457 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2459 made_public: Traza hecha pública
2461 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2464 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2465 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2466 disponible en este momento.
2468 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2470 description_with_count:
2471 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2472 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2473 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2475 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2477 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2478 en su navegador antes de continuar.
2480 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2482 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2483 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2484 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2485 web para obtener más información.
2486 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2487 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2488 pero debe conocerlos.
2490 account_settings: Configuración de la cuenta
2491 oauth1_settings: Otras configuraciones
2492 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2493 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2496 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2497 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2498 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2499 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2500 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2501 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2502 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2503 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2504 allow_write_api: modificar el mapa.
2505 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2506 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2507 allow_write_notes: cambiar notas.
2508 grant_access: Otorgar acceso
2510 title: Solicitud de autorización permitida
2511 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2512 verification: El código de verificación es %{code}.
2514 title: Falló la solicitud de autorización
2515 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2516 invalid: El token de autorización no es válido.
2518 flash: Revocó el token para %{application}
2520 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2522 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2523 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2524 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2525 write_api: modificar el mapa.
2526 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2527 write_gpx: Subir trazas de GPS
2528 write_notes: Modifica notas
2529 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2530 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2533 title: Registrar una nueva aplicación
2535 title: Editar su aplicación
2537 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2538 key: 'Clave de Consumidor:'
2539 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2540 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2541 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2542 authorize_url: 'URL de autorización:'
2543 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2544 edit: Editar detalles
2545 delete: Eliminar cliente
2546 confirm: ¿Está seguro?
2547 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2549 title: Mis datos OAuth
2550 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2551 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2552 application: Nombre de la aplicación
2553 issued_at: Emitido el
2555 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2556 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2557 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2558 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2560 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2561 register_new: Registre su aplicación
2563 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2565 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2567 flash: Registrada la información exitosamente
2569 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2571 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2572 oauth2_applications:
2574 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2575 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2576 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2577 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2578 new: Registre su aplicación
2580 permissions: Permisos
2584 confirm_delete: Ver esta aplicación
2586 title: Registrar una nueva aplicación
2588 title: Editar tu aplicación
2592 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2593 client_id: Identificador de cliente
2594 client_secret: Secreto del cliente
2595 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2597 permissions: 'Permisos:'
2598 redirect_uris: Redirigir URI
2600 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2601 oauth2_authorizations:
2603 title: Falló la solicitud de autorización
2604 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2606 authorize: Autorizar →
2609 title: Se produjo un error.
2611 title: Sin código de autorización
2612 oauth2_authorized_applications:
2614 title: Mis aplicaciones autorizadas
2615 application: Solicitudes
2616 permissions: 'Permisos:'
2617 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2619 revoke: Revocar el acceso
2620 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2624 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2625 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2626 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2629 header: Libre y editable
2630 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2631 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2632 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2633 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2634 para confirmar tu cuenta.
2635 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2636 tarde en las preferencias.
2637 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2638 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2639 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2640 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2641 continue: Registrarse
2642 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2643 privacy_policy: normativa de privacidad
2647 heading_ct: Términos de colaborador
2648 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2649 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2651 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2653 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2655 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2656 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2657 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2658 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2659 encuentran en Dominio Público.
2660 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2662 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2664 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2665 de colaborador para continuar.
2666 legale_select: 'País de residencia:'
2670 rest_of_world: Resto del mundo
2671 terms_declined_flash:
2672 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2673 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2674 terms_declined_link: esta página wiki
2675 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2677 title: Este usuario no existe
2678 heading: El usuario %{user} no existe
2679 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2680 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2684 my edits: Mis ediciones
2685 my traces: Mis trazas
2687 my messages: Mis mensajes
2688 my profile: Mi perfil
2689 my settings: Mi configuración
2690 my comments: Mis comentarios
2691 my_preferences: Mis preferencias
2692 my_dashboard: Mi tablero
2693 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2694 blocks by me: Bloqueados por mí
2695 edit_profile: Editar perfil
2696 send message: Enviar mensaje
2700 notes: Notas del mapa
2701 remove as friend: Eliminar como amigo
2702 add as friend: Añadir como amigo
2703 mapper since: 'Mapeando desde:'
2704 ct status: 'Términos de colaborador:'
2705 ct undecided: Indeciso
2706 ct declined: Rechazado
2707 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2708 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2709 created from: 'Creado a partir de:'
2711 spam score: 'Puntuación de spam:'
2713 administrator: Este usuario es un administrador
2714 moderator: Este usuario es un moderador
2716 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2717 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2719 administrator: Revocar acceso de administrador
2720 moderator: Revocar acceso de moderador
2721 block_history: Bloqueos activos
2722 moderator_history: Bloqueos impuestos
2723 comments: Comentarios
2724 create_block: Bloquear a este usuario
2725 activate_user: Activar este usuario
2726 confirm_user: Confirmar este usuario
2727 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2728 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2729 hide_user: Ocultar este usuario
2730 unhide_user: Mostrar este usuario
2731 delete_user: Eliminar este usuario
2733 report: Denunciar a este usuario
2735 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2741 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2742 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2743 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2744 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2745 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2746 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2747 empty: No hay usuarios coincidentes
2749 title: Cuenta suspendida
2750 heading: Cuenta suspendida
2752 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2753 debido a actividad sospechosa.
2754 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2755 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2757 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2758 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2759 no_authorization_code: Sin código de autorización
2760 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2761 invalid_scope: Ámbito no válido
2762 unknown_error: Autentificación fallida
2764 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2765 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2768 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2769 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2770 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2773 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2774 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2775 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2776 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2779 title: Confirmar adjudicación de rol
2780 heading: Confirmar adjudicación de rol
2781 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2784 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2785 el usuario y el rol sean válidos.
2787 title: Confirmar revocación de rol
2788 heading: Confirmar revocación de rol
2789 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2792 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2793 el usuario y el rol sean válidos.
2796 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2798 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2800 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2801 back: Regresar al índice
2803 title: Creando un bloqueo para %{name}
2804 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2805 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2807 back: Ver todos los bloqueos
2809 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2810 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2811 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2813 show: Ver este bloqueo
2814 back: Ver todos los bloqueos
2816 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2817 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2818 de la lista desplegable.
2820 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2822 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2823 success: Bloqueo actualizado.
2825 title: Bloqueos de usuario
2826 heading: Listado de bloqueos de usuario
2827 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2829 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2830 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2831 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2832 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2833 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2835 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2837 time_future_html: Termina en %{time}.
2838 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2839 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2841 time_past_html: Finalizado %{time}.
2844 one: '%{count} hora'
2845 other: '%{count} horas'
2848 other: '%{count} días'
2850 one: '%{count} semana'
2851 other: '%{count} semanas'
2854 other: '%{count} meses'
2857 other: '%{count} años'
2859 title: Bloqueos sobre %{name}
2860 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2861 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2863 title: Bloqueos por %{name}
2864 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2865 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2867 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2868 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2870 duration: 'Duración:'
2875 confirm: ¿Está seguro?
2876 reason: 'Razón del bloqueo:'
2877 back: Ver todos los bloqueos
2878 revoker: 'Revocador:'
2879 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2882 not_revoked: (no revocado)
2887 display_name: Usuario bloqueado
2888 creator_name: Creador
2889 reason: Razón del bloqueo
2891 revoker_name: Revocado por
2892 showing_page: Página %{page}
2894 previous: « Anterior
2897 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2898 heading: Notas de %{user}
2899 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2900 no_notes: Ninguna nota
2903 description: Descripción
2904 created_at: Creado el
2905 last_changed: Última modificación
2907 title: 'Nota: %{id}'
2908 description: Descripción
2909 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
2910 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
2911 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2912 report: denunciar esta nota
2913 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
2914 ser verificados de forma independiente.
2917 reactivate: Reactivar
2918 comment_and_resolve: Comentar y resolver
2920 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser eliminada,
2922 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
2924 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
2925 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
2928 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
2929 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
2930 para explicar el problema.
2931 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
2932 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2933 protegidos por derechos de autor.
2941 link: Enlace o código HTML
2943 short_link: Enlace corto
2946 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2949 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2951 short_url: URL corta
2952 include_marker: Incluir marcador
2953 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2954 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2955 view_larger_map: Ver mapa más grande
2956 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2958 report_problem: Reportar problemas
2960 title: Leyenda del mapa
2961 tooltip: Leyenda del mapa
2962 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2968 title: Mostrar mi ubicación
2970 one: Estás a un metro de este punto
2971 other: Estás a %{count} metros de este punto
2973 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2974 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2978 cycle_map: Mapa ciclista
2979 transport_map: Mapa de transporte
2981 opnvkarte: ÖPNVKarte
2983 header: Capas del mapa
2984 notes: Notas del mapa
2985 data: Datos del mapa
2986 gps: Trazas GPS públicas
2987 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2989 osm_france: OpenStreetMap Francia
2991 edit_tooltip: Editar el mapa
2992 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2993 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2994 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2995 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2996 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2997 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2998 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3002 subscribe: Suscribirse
3003 unsubscribe: Cancelar suscripción
3004 hide_comment: ocultar
3005 unhide_comment: mostrar
3006 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3011 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3012 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3013 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3014 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3015 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3016 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3017 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3018 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3019 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3021 directions: Indicaciones
3023 distance_m: '%{distance} m'
3024 distance_km: '%{distance} km'
3026 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3027 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3029 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3030 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3031 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3032 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3033 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3034 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3036 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3037 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3038 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3039 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3040 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3041 en dirección %{directions}
3042 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3043 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3044 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3045 en dirección %{directions}
3046 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3047 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3048 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3050 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3051 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3052 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3053 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3054 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3055 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3056 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3057 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3058 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3059 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3060 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3062 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3063 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3064 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3065 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3066 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3067 en dirección %{directions}
3068 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3069 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3070 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3071 en dirección %{directions}
3072 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3073 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3074 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3076 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3077 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3078 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3079 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3080 follow_without_exit: Siga a %{name}
3081 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3082 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3083 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3084 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3085 destination_without_exit: Llegue a su destino
3086 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3087 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3088 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3089 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3091 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3093 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3110 nothing_found: No se encontraron elementos
3111 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3112 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3114 directions_from: Indicaciones desde aquí
3115 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3116 add_note: Añadir una nota aquí
3117 show_address: Mostrar dirección
3118 query_features: Consultar elementos
3119 centre_map: Centrar el mapa aquí
3122 heading: Editar censura
3123 title: Editar redacción
3125 empty: No hay ninguna censura que mostrar.
3126 heading: Lista de redacciones
3127 title: Lista de censuras
3129 heading: Introduzca la información de la censura nueva
3130 title: Creando nueva redacción
3132 description: 'Descripción:'
3133 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3134 title: Mostrando redacción
3136 edit: Editar esta censura
3137 destroy: Eliminar esta redacción
3138 confirm: ¿Está seguro?
3140 flash: Se creó la censura.
3142 flash: Cambios guardados.
3144 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3145 a esta redacción antes de destruirla.
3146 flash: Redacción destruida.
3147 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3149 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3150 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3151 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3152 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})