]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alan Mena
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Martinez
13 # Author: El libre
14 # Author: Fitoschido
15 # Author: Galactic Thrasher
16 # Author: Gemmaa
17 # Author: Grondin
18 # Author: Jaumeortola
19 # Author: Jconstanti
20 # Author: Jlrb+
21 # Author: Jmaspons
22 # Author: Jmontane
23 # Author: Macofe
24 # Author: Martorell
25 # Author: McDutchie
26 # Author: Medol
27 # Author: Mguix
28 # Author: Micru
29 # Author: Mlforcada
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Netol
32 # Author: PerroVerd
33 # Author: Pitort
34 # Author: Quel.soler
35 # Author: Rbndev
36 # Author: Ruila
37 # Author: SMP
38 # Author: Sim6
39 # Author: Skurz0
40 # Author: Solde
41 # Author: Somenxavier
42 # Author: Ssola
43 # Author: Toniher
44 # Author: Vfc
45 # Author: XVEC
46 # Author: 아라
47 ---
48 ca:
49   html:
50     dir: ltr
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Seleccioneu un fitxer
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Desa
60       diary_entry:
61         create: Publica
62         update: Actualitza
63       issue_comment:
64         create: Afegeix un comentari
65       message:
66         create: Envia
67       client_application:
68         create: Registreu-vos
69         update: Actualitza
70       doorkeeper_application:
71         create: Registreu-vos
72         update: Actualitza
73       redaction:
74         create: Crea una eliminació
75         update: Desa una eliminació
76       trace:
77         create: Carrega
78         update: Desa els canvis
79       user_block:
80         create: Crea un bloc
81         update: Actualitza el bloc
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86         email_address_not_routable: no és routable
87     models:
88       acl: Llista de control d'accés
89       changeset: Conjunt de canvis
90       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91       country: País/Estat
92       diary_comment: Comentari al Diari
93       diary_entry: Entrada al Diari
94       friend: Amic
95       issue: Incidència
96       language: Llengua
97       message: Missatge
98       node: Node
99       node_tag: Etiqueta del Node
100       notifier: Notificador
101       old_node: Node Antic
102       old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103       old_relation: Relació antiga
104       old_relation_member: Membre de relació antiga
105       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106       old_way: Via antiga
107       old_way_node: Node de la via antiga
108       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109       relation: Relació
110       relation_member: Membre de la relació
111       relation_tag: Etiqueta de la relació
112       report: Informe
113       session: Sessió
114       trace: Traça
115       tracepoint: Punt de la traça
116       tracetag: Etiqueta de la traça
117       user: Usuari/a
118       user_preference: Preferència de l'usuari
119       user_token: Testimoni d'usuari
120       way: Via
121       way_node: Node de la via
122       way_tag: Etiqueta de la via
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Nom (Requerit)
126         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127         callback_url: URL de crida de retorn
128         support_url: URL de suport
129         allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
130         allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
131         allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132         allow_write_api: Modifica el mapa
133         allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134         allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135         allow_write_notes: Modifica notes
136       diary_comment:
137         body: Cos
138       diary_entry:
139         user: Usuari/a
140         title: Tema
141         latitude: Latitud
142         longitude: Longitud
143         language: Llengua
144       doorkeeper/application:
145         name: Nom
146         redirect_uri: Redirigeix URIs
147         confidential: Aplicació confidencial?
148         scopes: Permisos
149       friend:
150         user: Usuari/a
151         friend: Amic
152       trace:
153         user: Usuari
154         visible: Visible
155         name: Nom del fitxer
156         size: Mida
157         latitude: Latitud
158         longitude: Longitud
159         public: Públic
160         description: Descripció
161         gpx_file: Carregar fitxer GPX
162         visibility: Visibilitat
163         tagstring: Etiquetes
164       message:
165         sender: Remitent
166         title: Tema
167         body: Cos
168         recipient: Destinatari
169       redaction:
170         title: Títol
171         description: Descripció
172       report:
173         category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174         details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175       user:
176         auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177         auth_uid: UID d'autenticació
178         email: Adreça electrònica
179         email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180         new_email: Nova adreça electrònica
181         active: Actiu
182         display_name: Nom en pantalla
183         description: Descripció del perfil
184         home_lat: Latitud
185         home_lon: Longitud
186         languages: Llengües preferides
187         preferred_editor: Editor preferit
188         pass_crypt: Contrasenya
189         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
190     help:
191       doorkeeper/application:
192         confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193           mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194           d'una sola pàgina no són confidencials)
195         redirect_uri: Useu una línia per URI
196       trace:
197         tagstring: separat per comes
198       user_block:
199         reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200           tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201           sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202           en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203           que intenteu utilitzar termes comuns.
204         needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
205       user:
206         email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207           nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208           privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209           per a més informació)
210         new_email: (no es mostrarà mai públicament)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: fa 1 hora aproximadament
215         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
216       about_x_months:
217         one: fa 1 mes aproximadament
218         other: fa %{count} mesos aproximadament
219       about_x_years:
220         one: fa 1 any aproximadament
221         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
222       almost_x_years:
223         one: fa gairebé 1 any
224         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225       half_a_minute: fa mig minut
226       less_than_x_seconds:
227         one: fa menys d'1 segon
228         other: fa menys de %{count} segons
229       less_than_x_minutes:
230         one: fa menys d'1 minut
231         other: fa menys de %{count} minuts
232       over_x_years:
233         one: fa més d'1 any
234         other: fa més de %{count} anys
235       x_seconds:
236         one: fa 1 segon
237         other: fa %{count} segons
238       x_minutes:
239         one: fa 1 minut
240         other: fa %{count} minuts
241       x_days:
242         one: fa 1 dia
243         other: fa %{count} dies
244       x_months:
245         one: fa 1 mes
246         other: fa %{count} mesos
247       x_years:
248         other: un=fa 1 any
249   printable_name:
250     with_version: '%{id}, v%{version}'
251   editor:
252     default: Predeterminat (actualment %{name})
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (editor integrat en el navegador)
256     remote:
257       name: Control remot
258       description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Cap
262       openid: OpenID
263       google: Google
264       facebook: Facebook
265       windowslive: Windows Live
266       github: GitHub
267       wikipedia: Viquipèdia
268   api:
269     notes:
270       comment:
271         opened_at_html: Creat %{when}
272         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
273         commented_at_html: Actualitzat %{when}
274         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
275         closed_at_html: Resolt %{when}
276         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
277         reopened_at_html: Reactivat %{when}
278         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
279       rss:
280         title: Notes d'OpenStreetMap
281         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
282           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
284         opened: Nota nova (a prop de %{place})
285         commented: nou comentari (a prop de %{place})
286         closed: nota tancada (a prop de %{place})
287         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
288       entry:
289         comment: Comentari
290         full: Nota sencera
291   browse:
292     created: Creat
293     closed: Tancat
294     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
299     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
300     version: Versió
301     in_changeset: Conjunt de canvis
302     anonymous: anònim
303     no_comment: (cap comentari)
304     part_of: Part de
305     part_of_relations:
306       one: 1 relació
307       other: '%{count} relacions'
308     part_of_ways:
309       one: 1 via
310       other: '%{count} vies'
311     download_xml: Baixa l’XML
312     view_history: Mostra l’historial
313     view_details: Mostra els detalls
314     location: 'Ubicació:'
315     changeset:
316       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
317       belongs_to: Autor
318       node: Nodes (%{count})
319       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
320       way: Vies (%{count})
321       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
322       relation: Relacions (%{count})
323       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
324       comment: Comentaris(%{count})
325       hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
327       changesetxml: XML del conjunt de canvis
328       osmchangexml: XML en format osmChange
329       feed:
330         title: Conjunt de canvis %{id}
331         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
332       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
333       discussion: Debat
334       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
335         el conjunt de canvis.
336     node:
337       title_html: 'Node: %{name}'
338       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Via: %{name}'
341       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
342       nodes: Nodes
343       nodes_count:
344         one: 1 node
345         other: '%{count} nodes'
346       also_part_of_html:
347         one: part de la via %{related_ways}
348         other: part de les vies %{related_ways}
349     relation:
350       title_html: 'Relació: %{name}'
351       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
352       members: Membres
353       members_count:
354         one: 1 membre
355         other: '%{count} membres'
356     relation_member:
357       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
358       type:
359         node: Node
360         way: Via
361         relation: Relació
362     containing_relation:
363       entry_html: Relació %{relation_name}
364       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
365     not_found:
366       title: No s'ha trobat
367       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
368       type:
369         node: node
370         way: via
371         relation: relació
372         changeset: conjunt de canvis
373         note: nota
374     timeout:
375       title: Error d'esgotament del temps d'espera
376       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
377         %{id}.
378       type:
379         node: node
380         way: via
381         relation: relació
382         changeset: conjunt de canvis
383         note: nota
384     redacted:
385       redaction: Redacció %{id}
386       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
387         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
388       type:
389         node: node
390         way: via
391         relation: relació
392     start_rjs:
393       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
394         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
395         dades de tota manera?
396       load_data: Carregar dades
397       loading: S'està carregant...
398     tag_details:
399       tags: Etiquetes
400       wiki_link:
401         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
402         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
403       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
404       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
405       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
406       telephone_link: Trucar %{phone_number}
407       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
408     note:
409       title: 'Nota: %{id}'
410       new_note: Nota nova
411       description: Descripció
412       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
413       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
414       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
415       opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       report: Reportar aquesta nota
425     query:
426       title: Consultar objectes
427       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
428       nearby: Objectes propers
429       enclosing: Objectes envoltants
430   changesets:
431     changeset_paging_nav:
432       showing_page: Pàgina %{page}
433       next: Següent »
434       previous: « Anterior
435     changeset:
436       anonymous: Anònim
437       no_edits: (no hi ha cap edició)
438       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
439     changesets:
440       id: ID
441       saved_at: Desat a
442       user: Usuari
443       comment: Comentari
444       area: Àrea
445     index:
446       title: Conjunts de canvis
447       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
448       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
449       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
450       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
451       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
452       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
453       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
454       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
455       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
456       load_more: Carrega'n més
457     timeout:
458       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
459         carregar-se.
460   changeset_comments:
461     comment:
462       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
463       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
464     comments:
465       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
466     index:
467       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
468       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
469     timeout:
470       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
471         trigat massa a recuperar-se.
472   dashboards:
473     contact:
474       km away: '%{count}km de distància'
475       m away: '%{count}m de distància'
476     popup:
477       your location: La vostra ubicació
478       nearby mapper: Cartògraf proper
479       friend: Amic
480     show:
481       title: El meu tauler
482       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
483         vostra per veure usuaris propers.'
484       edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
485       my friends: Les meves amistats
486       no friends: Encara no has afegit cap amic.
487       nearby users: Altres usuaris propers
488       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
489       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
490       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
491       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
492       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
493   diary_entries:
494     new:
495       title: Entrada de diari nova
496     form:
497       location: Ubicació
498       use_map_link: Useu el mapa
499     index:
500       title: Diaris dels usuaris
501       title_friends: Diaris d'amics
502       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
503       user_title: Diari de %{user}
504       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
505       new: Entrada de diari nova
506       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
507       my_diary: El meu diari
508       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
509       recent_entries: Entrades recents al diari
510       older_entries: Entrades més antigues
511       newer_entries: Entrades més noves
512     edit:
513       title: Edita l'entrada del diari
514       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
515     show:
516       title: Diari de %{user} | %{title}
517       user_title: Diari de %{user}
518       leave_a_comment: Feu un comentari
519       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
520       login: Inicia una sessió
521     no_such_entry:
522       title: Aquesta entrada no és al diari
523       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
524       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
525         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
526     diary_entry:
527       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
528       updated_at_html: Última actualització de %{updated}
529       comment_link: Comenta aquesta entrada
530       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
531       comment_count:
532         zero: Cap comentari
533         one: '%{count} comentari'
534         other: '%{count} comentaris'
535       edit_link: Edita aquesta entrada
536       hide_link: Amaga aquesta entrada
537       unhide_link: Mostra aquesta entrada
538       confirm: Confirma
539       report: Denuncia aquesta entrada
540     diary_comment:
541       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
542       hide_link: Amaga aquest comentari
543       unhide_link: Mostra aquest comentari
544       confirm: Confirma
545       report: Denuncia aquest comentari
546     location:
547       location: 'Ubicació:'
548       view: Mostra
549       edit: Editar
550     feed:
551       user:
552         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
553         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
554       language:
555         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
556         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
557       all:
558         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
559         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
560     comments:
561       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
562       no_comments: Sense comentaris al diari
563       post: Publicar
564       when: Quan
565       comment: Comentari
566       newer_comments: Comentaris més nous
567       older_comments: Comentaris més antics
568   doorkeeper:
569     flash:
570       applications:
571         create:
572           notice: S'ha registrat l'aplicació.
573   friendships:
574     make_friend:
575       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
576       button: Afegeix als amics
577       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
578       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
579       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
580       limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
581         abans de fer-ho amb algú més.
582     remove_friend:
583       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
584       button: Suprimeix dels amics
585       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
586       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
587   geocoder:
588     search:
589       title:
590         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
591         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
592         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593           Nominatim</a>
594         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
595         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
596           Nominatim</a>
597         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
598     search_osm_nominatim:
599       prefix:
600         aerialway:
601           cable_car: Telefèric
602           chair_lift: Telecadira
603           drag_lift: Teleesquí
604           gondola: Telecabina
605           magic_carpet: Cinta Transportadora
606           platter: Teleesquí amb seient de disc
607           pylon: Piló
608           station: Estació de telefèric
609           t-bar: Teleesquí amb seient en T
610           "yes": Vies per cables penjats
611         aeroway:
612           aerodrome: Aeròdrom
613           airstrip: Aeròdrom
614           apron: Plataforma d'estacionament
615           gate: Porta
616           hangar: Hangar
617           helipad: Heliport
618           holding_position: Punt d'espera
619           navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
620           parking_position: Punt d'estacionament
621           runway: Pista
622           taxilane: Carril de taxi
623           taxiway: Carrer de rodatge
624           terminal: Terminal
625           windsock: Mànega de vent
626         amenity:
627           animal_boarding: Hotel de Mascotes
628           animal_shelter: Refugi d'animals
629           arts_centre: Centre d'art
630           atm: Caixer automàtic
631           bank: Banc
632           bar: Bar de copes
633           bbq: Barbacoa
634           bench: Banc
635           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
636           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
637           bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
638           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
639           blood_bank: Banc de sang
640           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
641           brothel: Prostíbul
642           bureau_de_change: Oficina de canvi
643           bus_station: Estació d'autobusos
644           cafe: Cafè
645           car_rental: Lloguer de cotxes
646           car_sharing: Compartició de cotxes
647           car_wash: Rentat de cotxes
648           casino: Casino
649           charging_station: Estació de recàrrega
650           childcare: Ludoteca
651           cinema: Cinema
652           clinic: Clínica
653           clock: Rellotge
654           college: Facultat
655           community_centre: Centre cívic
656           conference_centre: Centre de conferències
657           courthouse: Jutjat
658           crematorium: Crematori
659           dentist: Dentista
660           doctors: Metges
661           drinking_water: Punt d'aigua potable
662           driving_school: Autoescola
663           embassy: Ambaixada
664           events_venue: Recinte d'esdeveniments
665           fast_food: Lloc de menjar ràpid
666           ferry_terminal: Terminal de ferris
667           fire_station: Parc de bombers
668           food_court: Àrea de restauració
669           fountain: Font ornamental
670           fuel: Benzinera
671           gambling: Jocs d'atzar
672           grave_yard: Cementiri
673           grit_bin: Contenidor de sal
674           hospital: Hospital
675           hunting_stand: Mirador de fauna
676           ice_cream: Gelateria
677           internet_cafe: Cibercafè
678           kindergarten: Escola bressol
679           language_school: Escola d'idiomes
680           library: Biblioteca
681           loading_dock: Moll de càrrega
682           love_hotel: Hotel d'amor
683           marketplace: Mercat ambulant
684           monastery: Monestir
685           money_transfer: Transferència de diners
686           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
687           music_school: Escola de música
688           nightclub: Club nocturn
689           nursing_home: Residència geriàtrica
690           parking: Aparcament
691           parking_entrance: Entrada d'aparcament
692           parking_space: Plaça d’aparcament
693           payment_terminal: Terminal de pagament
694           pharmacy: Farmàcia
695           place_of_worship: Lloc de culte
696           police: Policia
697           post_box: Bústia
698           post_office: Oficina de correus
699           prison: Presó
700           pub: Bar - Pub
701           public_bath: Bany públic
702           public_bookcase: Llibreria pública
703           public_building: Edifici públic
704           ranger_station: Lloc de guarda forestal
705           recycling: Punt de reciclatge
706           restaurant: Restaurant
707           school: Escola - Institut
708           shelter: Refugi
709           shower: Dutxa
710           social_centre: Centre social
711           social_facility: Equipament social
712           studio: Estudi de gravació
713           swimming_pool: Piscina
714           taxi: Taxi
715           telephone: Telèfon públic
716           theatre: Teatre
717           toilets: Lavabos
718           townhall: Ajuntament
719           training: Instal·lacions d'entrenament
720           university: Universitat
721           vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
722           vending_machine: Màquina expenedora
723           veterinary: Cirurgia veterinària
724           village_hall: Centre cívic
725           waste_basket: Paperera
726           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
727           waste_dump_site: Abocador de residus
728           watering_place: Abeurador
729           water_point: Punt d'aigua
730           weighbridge: Bàscula
731           "yes": Servei
732         boundary:
733           aboriginal_lands: Terres aborígens
734           administrative: Límit administratiu
735           census: Límit censal
736           national_park: Parc nacional
737           political: Frontera electoral
738           protected_area: Àrea protegida
739           "yes": Frontera
740         bridge:
741           aqueduct: Aqüeducte
742           boardwalk: Passarel·la de fusta
743           suspension: Pont suspès
744           swing: Pont giratori
745           viaduct: Viaducte
746           "yes": Pont
747         building:
748           apartment: Apartament
749           apartments: Apartaments
750           barn: Graner
751           bungalow: Bungalou
752           cabin: Cabanya
753           chapel: Capella
754           church: Edifici de l'església
755           civic: Centre cívic
756           college: Edifici universitari
757           commercial: Edifici comercial
758           construction: Edifici en construcció
759           detached: Casa unifamiliar
760           dormitory: Residència Universitària
761           duplex: Dúplex
762           farm: Casa de pagès
763           farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
764           garage: Garatge
765           garages: Garatges
766           greenhouse: Hivernacle
767           hangar: Hangar
768           hospital: Edifici hospitalari
769           hotel: Edifici hoteler
770           house: Casa
771           houseboat: Casa flotant
772           hut: Barraca
773           industrial: Edifici industrial
774           kindergarten: Edifici d'escola bressol
775           manufacture: Fàbrica
776           office: Edifici d'oficines
777           public: Edifici públic
778           residential: Edifici residencial
779           retail: Edifici de Venda al detall
780           roof: Sostre
781           ruins: Edifici en ruïnes
782           school: Edifici escolar
783           semidetached_house: Casa semiadossada
784           service: Edifici de servei
785           shed: Cobert
786           stable: Estable
787           static_caravan: Caravana
788           temple: Edifici d'un temple
789           terrace: Edifici de terrasses
790           train_station: Edifici d'estació de trens
791           university: Edifici universitari
792           warehouse: Magatzem
793           "yes": Edifici
794         club:
795           scout: Centre escolta
796           sport: Club esportiu
797           "yes": Club
798         craft:
799           beekeeper: Apicultor
800           blacksmith: Ferrer
801           brewery: Fàbrica de cervesa
802           carpenter: Fuster
803           confectionery: Confiteria
804           dressmaker: Modista
805           electrician: Electricista
806           electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
807           gardener: Jardiner
808           glaziery: Vidrier
809           handicraft: Artesania
810           painter: Pintor
811           photographer: Fotògraf
812           plumber: Lampista
813           sawmill: Serradora
814           shoemaker: Sabater
815           stonemason: Picapedrer
816           tailor: Sastre
817           window_construction: Construcció de finestres
818           winery: Bodega
819           "yes": Botiga d'artesania
820         emergency:
821           access_point: Punt d'accés
822           ambulance_station: Base d'ambulàncies
823           assembly_point: Punt de reunió
824           defibrillator: Desfibril·lador
825           fire_extinguisher: Extintor de foc
826           fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
827           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
828           phone: Telèfon per a emergències
829           siren: Sirena d'emergència
830           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
831           "yes": Emergència
832         highway:
833           abandoned: Carretera abandonada
834           bridleway: Camí de ferradura
835           bus_guideway: Carril per a troleibús
836           bus_stop: Parada d'autobús
837           construction: Carretera en construcció
838           corridor: Passadís
839           cycleway: Carril bici
840           elevator: Ascensor
841           emergency_access_point: Accés d'emergència
842           footway: Via per a vianants
843           ford: Gual
844           give_way: Senyal de cediu el pas
845           living_street: Carrer residencial
846           milestone: Fita
847           motorway: Autopista
848           motorway_junction: Enllaç d'autopista
849           motorway_link: Calçada d'autopista
850           passing_place: Apartador
851           path: Corriol - Sender
852           pedestrian: Via de vianants
853           platform: Andana per a transport públic
854           primary: Carretera primària
855           primary_link: Carretera primària
856           proposed: Carretera proposada
857           raceway: Circuit de curses
858           residential: Carrer
859           rest_area: Àrea de descans
860           road: Carretera
861           secondary: Carretera secundària
862           secondary_link: Carretera secundària
863           service: Via de servei
864           services: Àrea de serveis
865           speed_camera: Radar
866           steps: Graons
867           stop: Senyal de stop
868           street_lamp: Fanal
869           tertiary: Carretera terciària
870           tertiary_link: Carretera terciària
871           track: Pista - Camí
872           traffic_mirror: Mirall de trànsit
873           traffic_signals: Semàfors
874           trunk: Via ràpida
875           trunk_link: Via ràpida
876           turning_loop: Canvi de sentit final
877           unclassified: Carretera sense classificar
878           "yes": Carretera
879         historic:
880           aircraft: Avió històric
881           archaeological_site: Jaciment arqueològic
882           bomb_crater: Cràter de bomba històric
883           battlefield: Camp de batalla
884           boundary_stone: Fita fronterera
885           building: Edifici històric
886           bunker: Búnquer
887           cannon: Canó històric
888           castle: Castell
889           charcoal_pile: Carbonera històrica
890           church: Església
891           city_gate: Porta de la població
892           citywalls: Muralles de la població
893           fort: Fortí
894           heritage: Patrimoni de la humanitat
895           house: Casa
896           manor: Casa pairal
897           memorial: Memorial
898           milestone: Fita històrica
899           mine: Mina
900           mine_shaft: Pou miner
901           monument: Monument
902           railway: Ferrocarril històric
903           roman_road: Calçada romana
904           ruins: Ruïnes
905           stone: Pedra
906           tomb: Tomba
907           tower: Torre
908           wayside_cross: Creu de terme
909           wayside_shrine: Oratori
910           wreck: Derelicte
911           "yes": Lloc històric
912         junction:
913           "yes": Intersecció
914         landuse:
915           allotments: Horts
916           aquaculture: Aqüicultura
917           basin: Conca hidrogràfica
918           brownfield: Terra no urbanitzada
919           cemetery: Cementiri
920           commercial: Zona comercial
921           conservation: Conservació
922           construction: Construcció
923           farm: Granja
924           farmland: Terres de conreu
925           farmyard: Corral
926           forest: Bosc
927           garages: Garatges
928           grass: Herba
929           greenfield: Terreny no urbanitzat
930           industrial: Zona industrial
931           landfill: Abocador
932           meadow: Prat
933           military: Zona militar
934           mine: Mina
935           orchard: Verger
936           quarry: Pedrera
937           railway: Ferrocarril
938           recreation_ground: Zona d'esbarjo
939           religious: Terra religiosa
940           reservoir: Embassament
941           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
942           residential: Àrea residencial
943           retail: Zona comercial
944           village_green: Prat municipal
945           vineyard: Vinya
946           "yes": Ús del terreny
947         leisure:
948           adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
949           amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
950           beach_resort: Complex turístic de platja
951           bird_hide: Mirador d'ocells
952           bleachers: Grades
953           bowling_alley: Bolera
954           common: Terreny comunal
955           dance: Sala de ball
956           dog_park: Parc caní
957           firepit: Pou per a fer foc
958           fishing: Àrea de pesca
959           fitness_centre: Gimnàs
960           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
961           garden: Jardí
962           golf_course: Camp de golf
963           horse_riding: Hípica
964           ice_rink: Pista de gel
965           marina: Port esportiu
966           miniature_golf: Minigolf
967           nature_reserve: Reserva natural
968           outdoor_seating: Seient exterior
969           park: Parc
970           picnic_table: Taula de pícnic
971           pitch: Camp d'esports
972           playground: Parc infantil
973           recreation_ground: Zona d'esbarjo
974           resort: Complex turístic
975           sauna: Sauna
976           slipway: Grada nàutica
977           sports_centre: Centre esportiu
978           stadium: Estadi
979           swimming_pool: Piscina
980           track: Pista d'atletisme
981           water_park: Parc aquàtic
982           "yes": Oci
983         man_made:
984           adit: Galeria d'accés
985           advertising: Publicitat
986           antenna: Antena
987           avalanche_protection: Protecció d'allaus
988           beacon: Balisa
989           beehive: Rusc d'abelles
990           breakwater: Escullera
991           bridge: Pont
992           bunker_silo: Búnquer
993           chimney: Xemeneia
994           communications_tower: Torre de comunicacions
995           crane: Grua
996           cross: Creu
997           dolphin: Punt d'amarratge
998           dyke: Dic
999           embankment: Terraplè
1000           flagpole: Asta
1001           gasometer: Gasòmetre
1002           groyne: Espigó
1003           kiln: Kiln
1004           lighthouse: Far
1005           mast: Màstil
1006           mine: Mina
1007           mineshaft: Pou miner
1008           monitoring_station: Estació de control
1009           petroleum_well: Pou petrolífer
1010           pier: Moll
1011           pipeline: Canonada
1012           pumping_station: Estació de bombeig
1013           reservoir_covered: Dipòsit cobert
1014           silo: Sitja
1015           snow_cannon: Canó de neu
1016           snow_fence: Barrera contra les allaus
1017           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1018           surveillance: Vigilància
1019           telescope: Telescopi
1020           tower: Torre
1021           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1022           watermill: Molí d'aigua
1023           water_tap: Aixeta d'aigua
1024           water_tower: Torre d'aigua
1025           water_well: Pou
1026           water_works: Estructura hidràulica
1027           windmill: Molí de vent
1028           works: Fàbrica
1029           "yes": Artificial
1030         military:
1031           airfield: Aeroport militar
1032           barracks: Caserna
1033           bunker: Búnquer
1034           checkpoint: Punt de control
1035           trench: Trinxera
1036           "yes": Militar
1037         mountain_pass:
1038           "yes": Coll - Port de muntanya
1039         natural:
1040           atoll: Atol
1041           bare_rock: Roca pelada
1042           bay: Badia
1043           beach: Platja
1044           cape: Cap
1045           cave_entrance: Entrada a cova
1046           cliff: Cingle
1047           coastline: Costa
1048           crater: Cràter
1049           dune: Duna
1050           fell: Landa
1051           fjord: Fiord
1052           forest: Bosc
1053           geyser: Guèiser
1054           glacier: Glacera
1055           grassland: Prats
1056           heath: Bruguerar
1057           hill: Pujol
1058           hot_spring: Surgència termal
1059           island: Illa
1060           land: Terra
1061           marsh: Aiguamoll
1062           moor: Torbera
1063           mud: Llot
1064           peak: Pic
1065           peninsula: Península
1066           point: Punt
1067           reef: Escull
1068           ridge: Cresta
1069           rock: Roca
1070           saddle: Coll
1071           sand: Sorra
1072           scree: Pedregar
1073           scrub: Matollar
1074           spring: Deu
1075           stone: Pedra
1076           strait: Estret
1077           tree: Arbre
1078           valley: Vall
1079           volcano: Volcà
1080           water: Aigua
1081           wetland: Aiguamoll
1082           wood: Bosc
1083           "yes": Característica natural
1084         office:
1085           accountant: Comptable
1086           administrative: Administració
1087           advertising_agency: Agència publicitària
1088           architect: Arquitecte
1089           association: Associació
1090           company: Empresa
1091           diplomatic: Oficina diplomàtica
1092           educational_institution: Institució educativa
1093           employment_agency: Agència d'ocupació
1094           energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1095           estate_agent: Immobiliària
1096           financial: Oficina financera
1097           government: Oficina governamental
1098           insurance: Oficina d'assegurances
1099           it: Oficina TIC
1100           lawyer: Advocat
1101           logistics: Oficina logística
1102           ngo: Oficina d'una ONG
1103           notary: Notaria
1104           religion: Oficina religiosa
1105           research: Oficina de recerca
1106           tax_advisor: Gestoria
1107           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1108           travel_agent: Agència de viatges
1109           "yes": Oficina
1110         place:
1111           allotments: Horts
1112           archipelago: Arxipèlag
1113           city: Ciutat
1114           city_block: Illa de cases
1115           country: País
1116           county: Comtat
1117           farm: Granja
1118           hamlet: Llogaret
1119           house: Casa
1120           houses: Cases
1121           island: Illa
1122           islet: Illot
1123           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1124           locality: Localitat
1125           municipality: Municipi
1126           neighbourhood: Barri
1127           plot: Parcel·la
1128           postcode: Codi postal
1129           quarter: Districte
1130           region: Regió
1131           sea: Mar
1132           square: Plaça
1133           state: Estat
1134           subdivision: Subdivisió
1135           suburb: Suburbi
1136           town: Vila
1137           village: Poble
1138           "yes": Lloc
1139         railway:
1140           abandoned: Ferrocarril abandonat
1141           construction: Ferrocarril en construcció
1142           disused: Ferrocarril en desús
1143           funicular: Funicular
1144           halt: Parada de trens
1145           junction: Nus ferroviari
1146           level_crossing: Pas a nivell
1147           light_rail: Tren lleuger
1148           miniature: Ferrocarril en miniatura
1149           monorail: Monorail
1150           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1151           platform: Andana de tren
1152           preserved: Ferrocarril conservat
1153           proposed: Ferrocarril projectat
1154           spur: Branc ferroviari
1155           station: Estació de tren
1156           stop: Parada de trens
1157           subway: Metro
1158           subway_entrance: Accés al metro
1159           switch: Canvi d'agulles
1160           tram: Tramvia
1161           tram_stop: Parada de tramvia
1162           yard: Pati de ferrocarril
1163         shop:
1164           agrarian: Botiga agrària
1165           alcohol: Licorista
1166           antiques: Antiquari
1167           appliance: Botiga d'electrodomèstics
1168           art: Galeria d'art
1169           baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1170           bag: Botiga de bosses
1171           bakery: Fleca
1172           bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1173           beauty: Saló de bellesa
1174           bed: Matalasseria
1175           beverages: Botiga de begudes
1176           bicycle: Botiga de bicicletes
1177           bookmaker: Casa d'apostes
1178           books: Llibreria
1179           boutique: Boutique
1180           butcher: Carnisseria
1181           car: Venda de cotxes
1182           car_parts: Recanvis per a cotxes
1183           car_repair: Taller mecànic
1184           carpet: Botiga de catifes
1185           charity: Botiga de beneficència
1186           cheese: Botiga de formatge
1187           chemist: Farmàcia
1188           chocolate: Xocolateria
1189           clothes: Botiga de roba
1190           coffee: Cafeteria
1191           computer: Botiga d'informàtica
1192           confectionery: Confiteria
1193           convenience: Botiga de conveniència
1194           copyshop: Copisteria
1195           cosmetics: Botiga cosmètica
1196           curtain: Botiga de cortines
1197           dairy: Lleteria
1198           deli: Botiga gastronòmica
1199           department_store: Grans magatzems
1200           discount: Botiga de descompte
1201           doityourself: Botiga de bricolatge
1202           dry_cleaning: Tintoreria
1203           e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1204           electronics: Botiga d'electrònica
1205           erotic: Botiga eròtica
1206           estate_agent: Immobiliària
1207           fabric: Botiga de teixits
1208           farm: Agrobotiga
1209           fashion: Botiga de moda
1210           fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1211           florist: Floristeria
1212           food: Botiga d'alimentació
1213           frame: Botiga de marcs
1214           funeral_directors: Funerària
1215           furniture: Botiga de mobles
1216           garden_centre: Centre de jardineria
1217           gas: Gasolinera
1218           general: Botiga generalista
1219           gift: Botiga de regals
1220           greengrocer: Verduleria
1221           grocery: Botiga de queviures
1222           hairdresser: Perruqueria
1223           hardware: Ferreteria
1224           hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1225           herbalist: Herbolari
1226           hifi: Botiga de Hi-Fi
1227           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1228           ice_cream: Gelateria
1229           interior_decoration: Decoració d'interiors
1230           jewelry: Joieria
1231           kiosk: Quiosc
1232           kitchen: Botiga de cuina
1233           laundry: Bugaderia
1234           locksmith: Manyà
1235           lottery: Loteria
1236           mall: Centre comercial
1237           massage: Massatgista
1238           medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1239           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1240           money_lender: Prestador de diners
1241           motorcycle: Botiga de motocicletes
1242           motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1243           music: Botiga de música
1244           musical_instrument: Instruments musicals
1245           newsagent: Quiosc de premsa
1246           nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1247           optician: Òptica
1248           organic: Botiga d'aliments ecològics
1249           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1250           paint: Botiga de pintures
1251           pastry: Pastisseria
1252           pawnbroker: Casa de penyores
1253           perfumery: Perfumeria
1254           pet: Botiga d'animals
1255           pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1256           photo: Fotògraf
1257           seafood: Botiga de marisc
1258           second_hand: Botiga de segona mà
1259           sewing: Merceria
1260           shoes: Sabateria
1261           sports: Botiga d'esports
1262           stationery: Papereria
1263           storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1264           supermarket: Supermercat
1265           tailor: Sastreria
1266           tattoo: Botiga de tatuatges
1267           tea: Botiga de te
1268           ticket: Venda d'entrades
1269           tobacco: Estanc
1270           toys: Botiga de joguines
1271           travel_agency: Agència de viatges
1272           tyres: Botiga de pneumàtics
1273           vacant: Botiga tancada
1274           variety_store: Botiga de preus baixos
1275           video: Videoclub
1276           video_games: Botiga de videojocs
1277           wholesale: Magatzem a l'engròs
1278           wine: Vinateria - Celler
1279           "yes": Botiga
1280         tourism:
1281           alpine_hut: Refugi de muntanya
1282           apartment: Apartament de vacances
1283           artwork: Obra d'art
1284           attraction: Atracció
1285           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1286           cabin: Cabanya
1287           camp_pitch: Parcel·la de càmping
1288           camp_site: Càmping
1289           caravan_site: Càmping per a caravanes
1290           chalet: Xalet
1291           gallery: Galeria
1292           guest_house: Pensió
1293           hostel: Alberg
1294           hotel: Hotel
1295           information: Punt d'informació
1296           motel: Hotel de carretera
1297           museum: Museu
1298           picnic_site: Àrea de pícnic
1299           theme_park: Parc temàtic
1300           viewpoint: Mirador
1301           wilderness_hut: Refugi lliure
1302           zoo: Zoològic
1303         tunnel:
1304           building_passage: Passatge en edifici
1305           culvert: Desguàs
1306           "yes": Túnel
1307         waterway:
1308           artificial: Curs d'aigua artificial
1309           boatyard: Drassana
1310           canal: Canal
1311           dam: Presa - Embassament
1312           derelict_canal: Canal abandonat
1313           ditch: Rasa
1314           dock: Moll
1315           drain: Canal de drenatge
1316           lock: Resclosa
1317           lock_gate: Comporta de la resclosa
1318           mooring: Amarratge
1319           rapids: Ràpids
1320           river: Riu
1321           stream: Riera - Torrent
1322           wadi: Uadi
1323           waterfall: Cascada
1324           weir: Assut
1325           "yes": Curs d'aigua
1326       admin_levels:
1327         level2: Frontera (nivell 2)
1328         level3: Límit regional
1329         level4: Límit estatal (nivell 4)
1330         level5: Límit regional (nivell 5)
1331         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1332         level7: Límit municipal
1333         level8: Límit municipal (nivell 8)
1334         level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1335         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1336         level11: Límit del veïnat
1337       types:
1338         cities: Ciutats
1339         towns: Viles
1340         places: Llocs
1341     results:
1342       no_results: Cap resultat trobat
1343       more_results: Més resultats
1344   issues:
1345     index:
1346       title: Incidències
1347       select_status: Seleccionar estat
1348       select_type: Seleccionar tipus
1349       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1350       reported_user: Usuari denunciat
1351       not_updated: No actualitzat
1352       search: Cerca
1353       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1354       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1355       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1356       status: Estat
1357       reports: Denúncies
1358       last_updated: Darrera actualització
1359       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1360       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1361       link_to_reports: Veure les denúncies
1362       reports_count:
1363         one: 1 Informe
1364         other: '%{count} Informes'
1365       reported_item: Element denunciat
1366       states:
1367         ignored: Ignorat
1368         open: Obert
1369         resolved: Resolt
1370     update:
1371       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1372       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1373       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1374     show:
1375       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1376       reports:
1377         zero: Cap informe
1378         one: 1 informe
1379         other: '%{count} informes'
1380       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1381       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1382       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1383       resolve: Resol
1384       ignore: Ignora
1385       reopen: Torna a obrir
1386       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1387       read_reports: Llegir denúncies
1388       new_reports: Noves denúncies
1389       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1390       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1391       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1392     resolve:
1393       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1394     ignore:
1395       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1396     reopen:
1397       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1398     comments:
1399       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1400       reassign_param: Reassignar incidència?
1401     reports:
1402       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1403     helper:
1404       reportable_title:
1405         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1406         note: 'Nota #%{note_id}'
1407   issue_comments:
1408     create:
1409       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1410   reports:
1411     new:
1412       title_html: Denunciar %{link}
1413       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1414       disclaimer:
1415         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1416           que:'
1417         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1418         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1419           membres de la teva comunitat
1420         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1421       categories:
1422         diary_entry:
1423           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1424           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1425           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1426           other_label: Un altre
1427         diary_comment:
1428           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1429           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1430           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1431           other_label: Un altre
1432         user:
1433           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1434           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1435           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1436           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1437           other_label: Un altre
1438         note:
1439           spam_label: Aquesta nota és brossa
1440           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1441           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1442           other_label: Un altre
1443     create:
1444       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1445       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1446   layouts:
1447     project_name:
1448       title: OpenStreetMap
1449       h1: OpenStreetMap
1450     logo:
1451       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1452     home: Ves a la ubicació d'inici
1453     logout: Surt
1454     log_in: Inicia la sessió
1455     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1456     sign_up: Registreu-vos-hi
1457     start_mapping: Comença a cartografiar
1458     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1459     edit: Edita
1460     history: Historial
1461     export: Exporta
1462     issues: Incidències
1463     data: Dades
1464     export_data: Exporta les dades
1465     gps_traces: Traces de GPS
1466     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1467     user_diaries: Diaris d'usuari
1468     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1469     edit_with: Edita amb %{editor}
1470     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1471     intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1472     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1473       lliure sota una llicència oberta.
1474     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1475     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1476       i d'altres %{partners}.
1477     partners_ucl: UCL
1478     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1479     partners_partners: socis
1480     tou: Condicions d’ús
1481     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1482       actuacions de manteniment necessàries.
1483     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1484       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1485     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1486     help: Ajuda
1487     about: Informació
1488     copyright: Drets d'autor
1489     community: Comunitat
1490     community_blogs: Blogs de la comunitat
1491     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1492     foundation: Fundació
1493     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1494     make_a_donation:
1495       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1496       text: Feu una donació
1497     learn_more: Aprèn-ne més
1498     more: Més
1499   user_mailer:
1500     diary_comment_notification:
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1502       hi: Hola %{to_user},
1503       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1504         el tema %{subject}:'
1505       header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1506         amb el tema %{subject}:'
1507       footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1508         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1509       footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1510         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1511     message_notification:
1512       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1513       hi: Hola %{to_user},
1514       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1515         tema %{subject}:'
1516       header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1517         amb el tema %{subject}:'
1518       footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1519         a l'autor a %{replyurl}
1520       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1521         a l'autor a %{replyurl}
1522     friendship_notification:
1523       hi: Hola %{to_user},
1524       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1525       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1526       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1527       see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1528       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1529       befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1530     gpx_description:
1531       description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1532         la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1533       description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1534         amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1535     gpx_failure:
1536       hi: Hola %{to_user},
1537       failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1538       more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1539         de GPX i com evitar-les a %{url}.
1540       subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1541     gpx_success:
1542       hi: Hola %{to_user},
1543       loaded_successfully:
1544         one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1545         other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1546           punts possibles.
1547       subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1548     signup_confirm:
1549       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1550       greeting: Hola
1551       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1552       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1553         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1554       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1555         començar.
1556     email_confirm:
1557       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1558       greeting: Hola,
1559       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1560         a %{server_url} per %{new_address}.
1561       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1562         el canvi.
1563     lost_password:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1565       greeting: Hola,
1566       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1567         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1568       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1569         la contrasenya.
1570     note_comment_notification:
1571       anonymous: Un usuari anònim
1572       greeting: Hola,
1573       commented:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1575           notes'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1577         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1578           mapa a prop de %{place}.'
1579         your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1580           notes de mapa a prop de %{place}.'
1581         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1582           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1583         commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1584           que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1585       closed:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1587           notes'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1589           interessa'
1590         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1591         your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1592           prop de %{place}.'
1593         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1594           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1595         commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1596           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1597       reopened:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1599           notes'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1601           interessa'
1602         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1603         your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1604           a prop de %{place}.'
1605         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1606           La nota és a prop de %{place}.'
1607         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1608           comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1609       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1610       details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1611     changeset_comment_notification:
1612       hi: Hola %{to_user},
1613       greeting: Hola,
1614       commented:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1616           de canvis'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1618           que us interessa'
1619         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1620           conjunts de canvis'
1621         your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1622           vostres conjunts de canvis'
1623         commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1624           conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1625         commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1626           un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1627         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1628         partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1629         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1630       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1631       details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1632       unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1633         canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1634       unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1635         de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1636   confirmations:
1637     confirm:
1638       heading: Comprova el teu correu electrònic
1639       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1640       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1641         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1642       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1643       button: Confirma
1644       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1645       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1646       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1647       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1648         aquí</a>.
1649     confirm_resend:
1650       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1651     confirm_email:
1652       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1653       press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1654         vostra nova adreça de correu electrònic.
1655       button: Confirma
1656       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1657       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1658       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1659     resend_success_flash:
1660       confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1661         com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1662       whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1663         aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1664         no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1665   messages:
1666     inbox:
1667       title: Safata d'entrada
1668       my_inbox: La meva safata d'entrada
1669       my_outbox: La meva safata de sortida
1670       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1671       new_messages:
1672         one: '%{count} missatge nou'
1673         other: '%{count} missatges nous'
1674       old_messages:
1675         one: '%{count} missatge antic'
1676         other: '%{count} missatges antics'
1677       from: De
1678       subject: Assumpte
1679       date: Data
1680       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1681       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1682     message_summary:
1683       unread_button: Marca com a no llegit
1684       read_button: Marca com a llegit
1685       reply_button: Respon
1686       destroy_button: Suprimeix
1687     new:
1688       title: Envia un missatge
1689       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1690       subject: Assumpte
1691       body: Cos
1692       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1693     create:
1694       message_sent: S'ha enviat el missatge
1695       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1696         d'enviar-ne d'altres.
1697     no_such_message:
1698       title: Aquest missatge no existeix
1699       heading: Aquest missatge no existeix
1700       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1701     outbox:
1702       title: Safata de sortida
1703       my_inbox: La meva safata d'entrada
1704       my_outbox: La meva safata de sortida
1705       messages:
1706         one: Teniu %{count} missatge enviat
1707         other: Teniu %{count} missatges enviats
1708       to: Per a
1709       subject: Assumpte
1710       date: Data
1711       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1712         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1713       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1714     reply:
1715       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1716         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1717         sessió amb l'usuari correcte.
1718     show:
1719       title: Llegeix el missatge
1720       from: De
1721       subject: Assumpte
1722       date: Data
1723       reply_button: Respon
1724       unread_button: Marca com a no llegit
1725       destroy_button: Suprimeix
1726       back: Enrere
1727       to: Per a
1728       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1729         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1730         la sessió amb l'usuari correcte.
1731     sent_message_summary:
1732       destroy_button: Suprimeix
1733     mark:
1734       as_read: Missatge marcat com a llegit
1735       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1736     destroy:
1737       destroyed: Missatge suprimit
1738   passwords:
1739     lost_password:
1740       title: Contrasenya perduda
1741       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1742       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1743       new password button: Restableix la contrasenya
1744       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1745         us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1746       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1747         correu i la podreu restablir ben aviat.
1748       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1749     reset_password:
1750       title: Restableix la contrasenya
1751       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1752       reset: Restableix la contrasenya
1753       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1754       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1755   preferences:
1756     show:
1757       title: Les meves preferències
1758       preferred_editor: Editor preferit
1759       preferred_languages: Idiomes preferits
1760       edit_preferences: Edita les preferències
1761     edit:
1762       title: Edita les preferències
1763       save: Actualitza les preferències
1764       cancel: Cancel·la
1765     update:
1766       failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1767     update_success_flash:
1768       message: S'han actualitzat les preferències.
1769   profiles:
1770     edit:
1771       title: Edita el perfil
1772       save: Actualitza el perfil
1773       cancel: Cancel·la
1774       image: Imatge
1775       gravatar:
1776         gravatar: Usa Gravatar
1777         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1778         what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1779         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1780         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1781       new image: Afegeix una imatge
1782       keep image: Conserva la imatge actual
1783       delete image: Suprimeix la imatge actual
1784       replace image: Reemplaça la imatge actual
1785       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1786       home location: Ubicació inicial
1787       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1788       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1789         clic al mapa?
1790     update:
1791       success: S'ha actualitzat el perfil.
1792       failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1793   sessions:
1794     new:
1795       title: Inicia la sessió
1796       heading: Inicia la sessió
1797       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1798       password: 'Contrasenya:'
1799       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1800       remember: Recorda'm
1801       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1802       login_button: Accés
1803       register now: Registreu-vos-hi ara
1804       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1805         nom d''usuari i contrasenya:'
1806       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1807       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1808       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1809         un compte.
1810       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1811       no account: No teniu cap compte?
1812       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1813         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1814         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1815       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1816         amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1817       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1818       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1819       auth_providers:
1820         openid:
1821           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1822           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1823         google:
1824           title: Inicieu la sessió amb Google
1825           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1826         facebook:
1827           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1828           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1829         windowslive:
1830           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1831           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1832         github:
1833           title: Inicieu la sessió amb GitHub
1834           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1835         wikipedia:
1836           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1837           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1838         wordpress:
1839           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1840           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1841         aol:
1842           title: Inicieu la sessió amb AOL
1843           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1844     destroy:
1845       title: Surt
1846       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1847       logout_button: Surt
1848   shared:
1849     markdown_help:
1850       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1851       headings: Encapçalaments
1852       heading: Encapçalament
1853       subheading: Subtítol
1854       unordered: Llista sense ordenar
1855       ordered: Llista ordenada
1856       first: Primer element
1857       second: Segon element
1858       link: Enllaç
1859       text: Text
1860       image: Imatge
1861       alt: Text alternatiu
1862       url: URL
1863     richtext_field:
1864       edit: Edita
1865       preview: Previsualitza
1866   site:
1867     about:
1868       next: Següent
1869       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1870       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1871         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1872       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1873         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1874         i molt més arreu del món.
1875       local_knowledge_title: Coneixement local
1876       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1877         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1878         que OSM és correcte i està actualitzat.
1879       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1880       community_driven_html: |-
1881         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1882         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1883       open_data_title: Dades obertes
1884       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1885         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1886         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1887         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1888         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1889         més detalls.'
1890       legal_title: Avisos legals
1891       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1892         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1893         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1894         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1895         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1896         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1897         de privadesa</a>"
1898       legal_2_html: |-
1899         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1900
1901         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1902       partners_title: Socis
1903     copyright:
1904       foreign:
1905         title: Quant a la traducció
1906         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1907           la pàgina en anglès té prevalença
1908         english_link: l'original en anglès
1909       native:
1910         title: Sobre aquesta pàgina
1911         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1912           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1913           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1914         native_link: Versió en català
1915         mapping_link: Comença a cartografiar
1916       legal_babble:
1917         title_html: Drets d'autor i llicència
1918         intro_1_html: |-
1919           L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1920           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1921           Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1922           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1923         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1924           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1925           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1926           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1927           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1928           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1929         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1930           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1931         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1932         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1933           com a autors.
1934         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1935           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1936           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1937           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1938           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1939           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1940           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1941           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1942           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1943         credit_3_1_html: |-
1944           Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a www.openstreetmap.org són un
1945           producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap  sota llicència Open
1946           Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1947           les dades del mapa.
1948         credit_4_html: |-
1949           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1950           Per exemple:
1951         attribution_example:
1952           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1953           title: Exemple d'atribució d'autoria
1954         more_title_html: Saber-ne més
1955         more_1_html: |-
1956           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1957           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1958         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1959           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1960           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1961           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1962           d'ús de Nominatim</a>.
1963         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1964         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1965           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1966           i d''altres fonts, entre elles:'
1967         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1968           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1969           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1970           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1971           BY AT amb correccions</a>).'
1972         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1973           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1974           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1975         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1976           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
1977           de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1978           d''Estadística del Canadà).'
1979         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1980           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1981           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1982           NLSFI</a>.'
1983         contributors_fr_html: |-
1984           <strong>França</strong>: conté dades de la
1985           Direction Générale des Impôts.
1986         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1987           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1988         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1989           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1990         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1991           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1992           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1993         contributors_es_html: |-
1994           <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1995           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1996         contributors_za_html: |-
1997           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1998           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1999           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2000         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2001           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2002         contributors_footer_1_html: |-
2003           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2004           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2005         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2006           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2007           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2008         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2009         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2010           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2011           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2012           titulars dels drets d'autor.
2013         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2014           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2015           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2016           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2017           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2018         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2019         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2020           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2021           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2022           de marques registrades</a>.
2023     index:
2024       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2025         JavaScript deshabilitat.
2026       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2027       permalink: Enllaç permanent
2028       shortlink: Enllaç curt
2029       createnote: Afegeix una nota
2030       license:
2031         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2032           oberta
2033       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2034         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2035     edit:
2036       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2037       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2038         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2039         vostra %{user_page}.
2040       user_page_link: pàgina d'usuari
2041       anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2042       id_not_configured: iD no s'ha configurat
2043       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2044         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2045     export:
2046       title: Exporta
2047       area_to_export: Àrea a exportar
2048       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2049       format_to_export: Format d'exportació
2050       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2051       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2052       embeddable_html: HTML incrustable
2053       licence: Llicència
2054       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2055         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2056         Open Database License</a> (ODbL).
2057       too_large:
2058         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2059           incloses a la llista següent:'
2060         body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2061           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2062           per descarregar quantitats grans de dades.
2063         planet:
2064           title: Planeta OSM
2065           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2066             al complet
2067         overpass:
2068           title: Overpass API
2069           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2070             la base de dades d'OpenStreetMap
2071         geofabrik:
2072           title: Baixades del Geofabrik
2073           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2074             ciutats seleccionades
2075         metro:
2076           title: Extractes de Metro
2077           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2078             metropolitanes
2079         other:
2080           title: Altres fonts
2081           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2082       options: Opcions
2083       format: Format
2084       scale: Escala
2085       max: màx
2086       image_size: Mida de la imatge
2087       zoom: Zoom
2088       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2089       latitude: 'Lat:'
2090       longitude: 'Lon:'
2091       output: Sortida
2092       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2093       export_button: Exporta
2094     fixthemap:
2095       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2096       how_to_help:
2097         title: Com contribuir
2098         join_the_community:
2099           title: Afegiu-vos a la comunitat
2100           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2101             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2102             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2103             dades vós mateix.
2104         add_a_note:
2105           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2106             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2107             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2108       other_concerns:
2109         title: Altres qüestions
2110         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2111           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2112           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2113           de treball d'OSMF</a> corresponent.
2114     help:
2115       title: Com obtenir ajuda
2116       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2117         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2118         de manera col·laborativa.
2119       welcome:
2120         url: /welcome
2121         title: Benvingut a OpenStreetMap
2122         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2123           l'OpenStreetMap.
2124       beginners_guide:
2125         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2126         title: Guia per a principiants
2127         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2128       help:
2129         url: https://help.openstreetmap.org/
2130         title: Fòrum d'ajuda
2131         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2132           i respostes d'OpenStreetMap.
2133       mailing_lists:
2134         title: Llistes de correu
2135         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2136           de llistes de correu temàtiques i regionals.
2137       forums:
2138         title: Fòrums
2139         description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2140           de tauler d'anuncis.
2141       irc:
2142         title: IRC
2143         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2144       switch2osm:
2145         title: switch2osm
2146         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2147           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2148       welcomemat:
2149         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2150         title: Per a organitzacions
2151         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2152           que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2153       wiki:
2154         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2155         title: Wiki d'OpenStreetMap
2156         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2157     potlatch:
2158       removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2159         s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2160         des del navegador web.
2161       desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2162         l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2163       id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2164         el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2165         <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2166     sidebar:
2167       search_results: Resultats de la cerca
2168       close: Tanca
2169     search:
2170       search: Cerca
2171       get_directions: Obtén indicacions
2172       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2173       from: De
2174       to: A
2175       where_am_i: On és això?
2176       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2177       submit_text: Ves-hi
2178       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2179     key:
2180       table:
2181         entry:
2182           motorway: Autopista
2183           main_road: Carretera principal
2184           trunk: Via ràpida
2185           primary: Carretera principal
2186           secondary: Carretera secundària
2187           unclassified: Carretera sense classificar
2188           track: Pista - Camí
2189           bridleway: Camí de ferradura
2190           cycleway: Carril bici
2191           cycleway_national: Carril bici nacional
2192           cycleway_regional: Carril bici regional
2193           cycleway_local: Carril bici local
2194           footway: Via de vianants
2195           rail: Ferrocarril
2196           subway: Metro
2197           tram:
2198           - Tren lleuger
2199           - tramvia
2200           cable:
2201           - Telefèric
2202           - telecadira
2203           runway:
2204           - Pista d'aeroport
2205           - carrer de rodatge
2206           apron:
2207           - Estacionament d'avions
2208           - terminal
2209           admin: Límit administratiu
2210           forest: Bosc
2211           wood: Fusta
2212           golf: Camp de golf
2213           park: Parc
2214           resident: Zona residencial
2215           common:
2216           - Àrea comunal
2217           - prat
2218           retail: Àrea comercial
2219           industrial: Zona industrial
2220           commercial: Zona comercial
2221           heathland: Bruguerar
2222           lake:
2223           - Llac
2224           - bassa
2225           farm: Granja
2226           brownfield: Àrea industrial abandonada
2227           cemetery: Cementiri
2228           allotments: Horts
2229           pitch: Camp d'esports
2230           centre: Centre esportiu
2231           reserve: Reserva natural
2232           military: Àrea militar
2233           school:
2234           - Escola - Institut
2235           - Universitat
2236           building: Edifici significatiu
2237           station: Estació de tren
2238           summit:
2239           - Cim
2240           - pic
2241           tunnel: Línia discontínua = túnel
2242           bridge: Línia negra = pont
2243           private: Accés privat
2244           destination: Servitud de pas
2245           construction: Carreteres en construcció
2246           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2247           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2248           toilets: Lavabos
2249     welcome:
2250       title: Us donem la benvinguda!
2251       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2252         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2253         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2254         que cal saber
2255       whats_on_the_map:
2256         title: Què hi ha al mapa
2257         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2258           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2259           Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2260         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2261           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2262           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2263           o en línia.
2264       basic_terms:
2265         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2266         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2267           paraules clau que et poden venir bé.
2268         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2269           utilitzar per editar el mapa.
2270         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2271           o un arbre.
2272         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2273           un rierol, un llac o un edifici.
2274         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2275           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2276       rules:
2277         title: Normes
2278         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2279           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2280           Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2281           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2282           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2283           Automàtica</a>."
2284       questions:
2285         title: Alguna pregunta?
2286         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2287           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
2288           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2289           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2290           un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2291       start_mapping: Comença a editar el mapa
2292       add_a_note:
2293         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2294         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2295           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2296         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2297           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2298           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2299           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2300   traces:
2301     visibility:
2302       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2303       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2304       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2305         temporals)
2306       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2307         ordenats segons marques temporals)
2308     new:
2309       upload_trace: Pujar traça GPS
2310       visibility_help: què significa això?
2311       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2312       help: Ajuda
2313       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2314     create:
2315       upload_trace: Puja una traça de GPS
2316       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2317         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2318         electrònic quan s'hagi completat.
2319       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2320         de l'error. Proveu-ho de nou
2321       traces_waiting:
2322         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2323           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2324           usuaris.
2325         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2326           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2327           usuaris.
2328     edit:
2329       cancel: Cancel·lar
2330       title: Editant traça %{name}
2331       heading: Editant traça %{name}
2332       visibility_help: què vol dir això?
2333       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2334     update:
2335       updated: Traça actualitzada
2336     trace_optionals:
2337       tags: Etiquetes
2338     show:
2339       title: S'està mostrant la traça %{name}
2340       heading: S'està mostrant la traça %{name}
2341       pending: PENDENT
2342       filename: 'Nom del fitxer:'
2343       download: baixada
2344       uploaded: 'Pujat el:'
2345       points: 'Punts:'
2346       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2347       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2348       map: mapa
2349       edit: edita
2350       owner: 'Propietari:'
2351       description: 'Descripció:'
2352       tags: 'Etiquetes:'
2353       none: Cap
2354       edit_trace: Editar aquesta traça
2355       delete_trace: Esborra aquesta traça
2356       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2357       visibility: 'Visibilitat:'
2358       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2359     trace_paging_nav:
2360       showing_page: Pàgina %{page}
2361       older: Traces més antigues
2362       newer: Traces més recents
2363     trace:
2364       pending: PENDENT
2365       count_points:
2366         one: 1 punt
2367         other: '%{count} punts'
2368       more: més
2369       trace_details: Mostra els detalls de la traça
2370       view_map: Mostra el mapa
2371       edit_map: Edita el mapa
2372       public: PÚBLIC
2373       identifiable: IDENTIFICABLE
2374       private: PRIVAT
2375       trackable: RASTREJABLE
2376       by: per
2377       in: en
2378     index:
2379       public_traces: Traces GPS públiques
2380       my_traces: Les meves traces
2381       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2382       description: Navega per les traces pujades recentment
2383       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2384       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2385         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2386         wiki</a>.
2387       upload_trace: Puja una traça
2388       all_traces: Totes les traces
2389       traces_from: Traces públiques de %{user}
2390       remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2391     destroy:
2392       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2393     make_public:
2394       made_public: Traça feta pública
2395     offline_warning:
2396       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2397     offline:
2398       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2399       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2400         actualment.
2401     georss:
2402       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2403     description:
2404       description_with_count:
2405         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2406         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2407       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2408   application:
2409     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2410     require_cookies:
2411       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2412         abans de continuar.
2413     require_admin:
2414       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2415     setup_user_auth:
2416       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2417         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2418       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2419         web per obtenir més informació.
2420       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2421         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2422         que les accepteu, però sí que les llegiu.
2423     settings_menu:
2424       account_settings: Paràmetres del compte
2425       oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2426       oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2427       oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2428   oauth:
2429     authorize:
2430       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2431       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2432         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2433         Podeu triar les que vulgueu.
2434       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2435       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2436       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2437       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2438       allow_write_api: modificar el mapa.
2439       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2440       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2441       allow_write_notes: modificar les notes.
2442       grant_access: Permet l’accés
2443     authorize_success:
2444       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2445       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2446       verification: El codi de verificació és %{code}.
2447     authorize_failure:
2448       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2449       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2450       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2451     revoke:
2452       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2453     permissions:
2454       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2455     scopes:
2456       read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2457       write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2458       write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2459       write_api: Modifica el mapa
2460       read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2461       write_gpx: Carrega traces de GPS
2462       write_notes: Modifica les notes
2463   oauth_clients:
2464     new:
2465       title: Registreu una nova aplicació
2466     edit:
2467       title: Editeu la vostra aplicació
2468     show:
2469       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2470       key: 'Clau de consumidor:'
2471       secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2472       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2473       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2474       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2475       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2476         i RSA-SHA1.
2477       edit: Edita els detalls
2478       delete: Esborra el client
2479       confirm: N'esteu segur?
2480       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2481     index:
2482       title: Els meus detalls OAuth
2483       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2484       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2485         vostre nom:'
2486       application: 'Nom de l’aplicació:'
2487       issued_at: Emès A
2488       revoke: Revoca!
2489       my_apps: Les meves aplicacions client
2490       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2491         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2492         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2493       oauth: OAuth
2494       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2495       register_new: Registreu l'aplicació
2496     form:
2497       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2498     not_found:
2499       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2500     create:
2501       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2502     update:
2503       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2504     destroy:
2505       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2506   oauth2_applications:
2507     index:
2508       title: Les meves aplicacions client
2509       no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2510         nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2511         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2512       new: Registra una nova aplicació
2513       name: Nom
2514       permissions: Permisos
2515     application:
2516       edit: Edita
2517       delete: Esborra
2518       confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2519     new:
2520       title: Registra una aplicació nova
2521     edit:
2522       title: Editeu la vostra aplicació
2523     show:
2524       edit: Edita
2525       delete: Esborra
2526       confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2527       client_id: ID del client
2528       client_secret: Secret del client
2529       client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2530         tornar a accedir
2531       permissions: Permisos
2532       redirect_uris: Redirigeix URIs
2533     not_found:
2534       sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2535   oauth2_authorizations:
2536     new:
2537       title: Cal autorització
2538       introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2539         els permisos següents?
2540       authorize: Autoritza
2541       deny: Refusa
2542     error:
2543       title: S’ha produït un error.
2544     show:
2545       title: Codi d'autorització
2546   oauth2_authorized_applications:
2547     index:
2548       title: Les meves aplicacions autoritzades
2549       application: Aplicació
2550       permissions: Permisos
2551       no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2552     application:
2553       revoke: Revoca l'accés
2554       confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2555   users:
2556     new:
2557       title: Registreu-vos-hi
2558       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2559       contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2560         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2561         com sigui possible.
2562       about:
2563         header: Lliure i editable
2564         html: |-
2565           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2566           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2567       email address: 'Adreça de correu:'
2568       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2569       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2570       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2571         canviar més endavant a les preferències.
2572       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2573       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2574       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2575         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2576       continue: Registreu-vos-hi
2577       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2578     terms:
2579       title: Termes
2580       heading: Termes
2581       heading_ct: Condicions de col·laboració
2582       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2583         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2584       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2585         actuals i futures.
2586       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2587       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2588         proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2589       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2590       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2591         de domini públic
2592       consider_pd_why: què és això?
2593       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2594       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2595         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2596       continue: Continua
2597       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2598       decline: Rebutja
2599       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2600         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2601       legale_select: 'País de residència:'
2602       legale_names:
2603         france: França
2604         italy: Itàlia
2605         rest_of_world: Resta del món
2606     terms_declined_flash:
2607       terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2608         de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2609       terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2610       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2611     no_such_user:
2612       title: Aquest usuari no existeix
2613       heading: L'usuari %{user} no existeix
2614       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2615         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2616       deleted: esborrat
2617     show:
2618       my diary: El meu diari
2619       new diary entry: entrada de diari nova
2620       my edits: Les meves edicions
2621       my traces: Les meves traces
2622       my notes: Les meves notes de mapa
2623       my messages: Els meus missatges
2624       my profile: El meu perfil
2625       my settings: Les meves preferències
2626       my comments: Els meus comentaris
2627       my_preferences: Les meves preferències
2628       my_dashboard: El meu tauler
2629       blocks on me: Blocs sobre mi
2630       blocks by me: Blocs fets per mi
2631       edit_profile: Edita el perfil
2632       send message: Envia un missatge
2633       diary: Diari
2634       edits: Edicions
2635       traces: Traces
2636       notes: Notes de mapa
2637       remove as friend: Deixa l'amistat
2638       add as friend: Afegeix com a amic
2639       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2640       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2641       ct undecided: No decidit
2642       ct declined: Rebutjat
2643       latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2644       email address: 'Adreça de correu:'
2645       created from: 'Creat a partir de:'
2646       status: 'Estat:'
2647       spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2648       description: Descripció
2649       user location: Ubicació de l'usuari
2650       role:
2651         administrator: Aquest usuari és administrador
2652         moderator: Aquest usuari és moderador
2653         grant:
2654           administrator: Concedeix accés d'administrador
2655           moderator: Concedeix accés de moderador
2656         revoke:
2657           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2658           moderator: Revocar l'accés de moderador
2659       block_history: Blocatges actius
2660       moderator_history: Blocatges fets
2661       comments: Comentaris
2662       create_block: Bloca aquest usuari
2663       activate_user: Activa aquest usuari
2664       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2665       confirm_user: Confirma aquest usuari
2666       hide_user: Amaga aquest usuari
2667       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2668       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2669       confirm: Confirma
2670       report: Denuncieu aquest usuari
2671     account:
2672       title: Edita el compte
2673       my settings: Preferències
2674       current email address: Adreça electrònica actual
2675       external auth: Autenticació externa
2676       openid:
2677         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2678         link text: què és això?
2679       public editing:
2680         heading: Edició pública
2681         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2682         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2683         enabled link text: què és això?
2684         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2685           són anònimes.
2686         disabled link text: per què no puc editar?
2687       public editing note:
2688         heading: Modificació pública
2689         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2690           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2691           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2692           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2693           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2694           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2695           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2696           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2697       contributor terms:
2698         heading: Termes de col·laboració
2699         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2700         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2701         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2702           de col·laboració.
2703         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2704           són de domini públic.
2705         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2706         link text: què és això?
2707       save changes button: Desa els canvis
2708       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2709       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2710         Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2711         nova.
2712       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2713     set_home:
2714       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2715     go_public:
2716       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2717         per editar
2718     index:
2719       title: Usuaris
2720       heading: Usuaris
2721       showing:
2722         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2723         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2724       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2725       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2726       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2727       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2728       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2729     suspended:
2730       title: Compte suspès
2731       heading: Compte suspès
2732       support: assistència
2733       body_html: |-
2734         <p>
2735           El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2736           d'activitat sospitosa.
2737         </p>
2738         <p>
2739           Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2740           podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2741         </p>
2742     auth_failure:
2743       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2744       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2745       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2746       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2747       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2748     auth_association:
2749       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2750       option_1: |-
2751         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2752         Utilitzant el formulari de sota.
2753       option_2: |-
2754         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2755         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2756   user_role:
2757     filter:
2758       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2759       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2760       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2761       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2762         de l'usuari actual.
2763     grant:
2764       title: Confirmi la concessió de rol
2765       heading: Confirmi la concessió de rol
2766       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2767       confirm: Confirma
2768       fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2769         que l'usuari i el rol són vàlids.
2770     revoke:
2771       title: Confirmar revocació de rol
2772       heading: Confirmar revocació de rol
2773       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2774       confirm: Confirma
2775       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2776         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2777   user_blocks:
2778     model:
2779       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2780       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2781     not_found:
2782       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2783       back: Torna a l'índex
2784     new:
2785       title: Creació de bloc %{name}
2786       heading_html: Creació de bloc %{name}
2787       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2788       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2789         s'aturés.
2790       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2791         respondre a aquestes comunicacions.
2792       back: Mostra tots els blocs
2793     edit:
2794       title: Bloc d'edició en %{name}
2795       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2796       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2797       show: Mostra el bloc
2798       back: Mostra tots els blocs
2799     filter:
2800       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2801       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2802         de la llista desplegable.
2803     create:
2804       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2805         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2806       try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2807         de bloquejar-lo.
2808       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2809     update:
2810       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2811       success: Bloc d'actualització.
2812     index:
2813       title: Blocs de l'usuari
2814       heading: Llista de quadres de l'usuari
2815       empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2816     revoke:
2817       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2818       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2819       time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2820       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2821       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2822       revoke: Revoca!
2823       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2824     helper:
2825       time_future_html: Finalitza en %{time}.
2826       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2827       time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2828         iniciat la sessió.
2829       time_past_html: Va acabar a %{time}.
2830       block_duration:
2831         hours:
2832           one: 1 hora
2833           other: '%{count} hores'
2834         days:
2835           one: 1 dia
2836           other: '%{count} dies'
2837         weeks:
2838           one: 1 setmana
2839           other: '%{count} setmanes'
2840         months:
2841           one: 1 mes
2842           other: '%{count} mesos'
2843         years:
2844           one: 1 any
2845           other: '%{count} anys'
2846     blocks_on:
2847       title: Blocs en %{name}
2848       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2849       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2850     blocks_by:
2851       title: Blocs %{name}
2852       heading_html: Llista de blocs %{name}
2853       empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2854     show:
2855       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2856       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2857       created: 'Creat:'
2858       duration: 'Duració:'
2859       status: 'Estat:'
2860       show: Mostra
2861       edit: Edita
2862       revoke: Revoca
2863       confirm: N'esteu segur?
2864       reason: 'Motiu del blocatge:'
2865       back: Mostra tots els blocs
2866       revoker: 'Revoker:'
2867       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2868     block:
2869       not_revoked: (no revocat)
2870       show: Mostra
2871       edit: Edita
2872       revoke: Revoca!
2873     blocks:
2874       display_name: S'ha blocat l'usuari
2875       creator_name: Creador
2876       reason: Motiu del blocatge
2877       status: Estat
2878       revoker_name: Revocat per
2879       showing_page: Pàgina %{page}
2880       next: Següent »
2881       previous: « Anterior
2882   notes:
2883     index:
2884       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2885       heading: notes de %{user}
2886       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2887       no_notes: Sense notes
2888       id: Id
2889       creator: Creador
2890       description: Descripció
2891       created_at: Creat a
2892       last_changed: Últim canvi
2893   javascripts:
2894     close: Tanca
2895     share:
2896       title: Comparteix
2897       cancel: Cancel·la
2898       image: Imatge
2899       link: Enllaç o HTML
2900       long_link: Enllaç
2901       short_link: Enllaç curt
2902       geo_uri: Geo-URI
2903       embed: HTML
2904       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2905       format: 'Format:'
2906       scale: 'Escala:'
2907       image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2908       download: Descàrrega
2909       short_url: URL curt
2910       include_marker: Inclou el marcador
2911       center_marker: Centra el mapa al marcador
2912       paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2913       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2914       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2915     embed:
2916       report_problem: Informeu sobre un problema
2917     key:
2918       title: Llegenda
2919       tooltip: Llegenda
2920       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2921     map:
2922       zoom:
2923         in: Amplia
2924         out: Allunya
2925       locate:
2926         title: Mostra la meva ubicació
2927         metersPopup:
2928           one: Sou a menys d'un metre del punt
2929           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2930         feetPopup:
2931           one: Sou a menys d'un peu del punt
2932           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2933       base:
2934         standard: Estàndard
2935         cyclosm: CyclOSM
2936         cycle_map: Mapa ciclista
2937         transport_map: Mapa de transports
2938         hot: Humanitari
2939         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2940       layers:
2941         header: Capes del mapa
2942         notes: Notes de mapa
2943         data: Dades del mapa
2944         gps: Traces GPS públiques
2945         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2946         title: Capes del mapa
2947       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2948       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2949       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2950       cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2951         hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2952       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2953         Allan</a>
2954       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2955       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2956         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2957         França</a>
2958     site:
2959       edit_tooltip: Modifica el mapa
2960       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2961       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2962       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2963       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2964       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2965       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2966       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2967     changesets:
2968       show:
2969         comment: Comenta
2970         subscribe: Subscriure's
2971         unsubscribe: Dona de baixa
2972         hide_comment: ocultar
2973         unhide_comment: mostrar
2974     notes:
2975       new:
2976         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2977           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2978           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2979         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2980           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2981           amb copyright o bé llistats de directori.
2982         add: Afegeix una nota
2983       show:
2984         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2985           de ser verificats independentment.
2986         hide: Amaga
2987         resolve: Resol
2988         reactivate: Reactivar
2989         comment_and_resolve: Comenta i resol
2990         comment: Comenta
2991     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2992       continuació, feu clic aquí.
2993     directions:
2994       ascend: Desnivell positiu
2995       engines:
2996         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2997         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2998         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2999         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
3000         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3001         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3002       descend: Desnivell negatiu
3003       directions: Indicacions
3004       distance: Distància
3005       errors:
3006         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3007         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3008       instructions:
3009         continue_without_exit: Continuar a %{name}
3010         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3011         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3012         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3013         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3014         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3015           a %{directions}
3016         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3017           a %{name} cap a %{directions}
3018         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3019         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3020         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3021           cap a %{directions}
3022         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3023         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3024         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3025           cap a %{directions}
3026         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3027         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3028         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3029           %{name}
3030         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3031         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3032         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3033         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3034         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3035         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3036         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3037         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3038         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3039         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3040         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3041           cap a %{directions}
3042         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3043           a %{name} cap a %{directions}
3044         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3045         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3046         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3047           cap a %{directions}
3048         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3049         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3050         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3051           cap a %{directions}
3052         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3053         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3054         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3055           %{name}
3056         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3057         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3058         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3059         via_point_without_exit: (pel punt)
3060         follow_without_exit: Segueix %{name}
3061         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3062         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3063         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3064         start_without_exit: Comença a %{name}
3065         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3066         against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3067         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3068         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3069         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3070           %{name}
3071         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3072         unnamed: sense nom
3073         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3074         exit_counts:
3075           first: 1a
3076           second: 2a
3077           third: 3a
3078           fourth: 4a
3079           fifth: 5a
3080           sixth: 6a
3081           seventh: 7a
3082           eighth: 8a
3083           ninth: 9a
3084           tenth: 10a
3085       time: Temps
3086     query:
3087       node: Node
3088       way: Via
3089       relation: Relació
3090       nothing_found: No s'han trobat característiques
3091       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3092       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3093     context:
3094       directions_from: Direccions des d'aquí
3095       directions_to: Direccions cap aquí
3096       add_note: Afegeix una nota aquí
3097       show_address: Mostra l'adreça
3098       query_features: Consulta les característiques
3099       centre_map: Centra el mapa aquí
3100   redactions:
3101     edit:
3102       heading: Modifica la redacció
3103       title: Modifica la redacció
3104     index:
3105       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3106       heading: Llista de redaccions
3107       title: Llista de redaccions
3108     new:
3109       heading: Introduïu informació per una nova redacció
3110       title: Creació d’una versió nova
3111     show:
3112       description: 'Descripció:'
3113       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3114       title: Mostrant la redacció
3115       user: 'Autor:'
3116       edit: Modifica aquesta redacció
3117       destroy: Suprimeix aquesta redacció
3118       confirm: N'esteu segur?
3119     create:
3120       flash: S’ha creat la censura.
3121     update:
3122       flash: Modificacions desades
3123     destroy:
3124       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3125         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3126       flash: Redacció suprimida
3127       error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3128   validations:
3129     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3130     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3131     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3132     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
3133 ...