1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
40 recipient: Destinatari
44 description: Descripció
54 description: Descripció
55 display_name: Nom en pantalla
56 email: Adreça electrònica
58 pass_crypt: Contrasenya
60 acl: Llista de control d'accés
61 changeset: Conjunt de canvis
62 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
64 diary_comment: Comentari del diari
65 diary_entry: Entrada al diari
70 node_tag: Etiqueta del node
73 old_node_tag: Etiqueta del node antic
74 old_relation: Relació antiga
75 old_relation_member: Membre de la relació antiga
76 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
78 old_way_node: Node de la via antiga
79 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
81 relation_member: Membre de la relació
82 relation_tag: Etiqueta de la relació
85 tracepoint: Punt de la traça
86 tracetag: Etiqueta de la traça
88 user_preference: Preferència d'usuari
89 user_token: Testimoni d'usuari
91 way_node: Node de la via
92 way_tag: Etiqueta de la via
95 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
97 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
99 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
100 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
103 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
104 changesetxml: XML del conjunt de canvis
106 title: Conjunt de canvis %{id}
107 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
108 osmchangexml: XML en format osmChange
109 title: Conjunt de canvis
111 belongs_to: "Pertany a:"
112 bounding_box: "Caixa contenidora:"
114 closed_at: "Tancat el:"
115 created_at: "Creat el:"
117 one: "Té el següent %{count} node:"
118 other: "Té els següents %{count} nodes:"
120 one: "Té la següent %{count} relació:"
121 other: "Té les següents %{count} relacions:"
123 one: "Té la següent via:"
124 other: "Té les següents %{count} vies:"
125 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
126 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
128 changeset_comment: "Comentari:"
129 deleted_at: "Suprimit el:"
130 deleted_by: "Eliminat per:"
132 edited_by: "Editat per:"
133 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
136 entry: Relació %{relation_name}
137 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
141 area: Modifica l'àrea
142 node: Modifica el node
144 relation: Modifica la relació
147 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
148 node: Visualitza el node en un mapa més gran
149 note: Mostra la nota en un mapa més gran
150 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
151 way: Visualitza la via en un mapa més gran
152 loading: S'està carregant...
155 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
156 next_node_tooltip: Node següent
157 next_note_tooltip: Nota següent
158 next_relation_tooltip: Relació següent
159 next_way_tooltip: Via següent
160 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
161 prev_node_tooltip: Node anterior
162 prev_note_tooltip: Nota anterior
163 prev_relation_tooltip: Relació anterior
164 prev_way_tooltip: Via anterior
166 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
167 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
170 download_xml: Baixa l'XML
171 edit: Modifica el node
173 node_title: "Node: %{node_name}"
174 view_history: Mostra l'historial
176 coordinates: "Coordenades:"
179 download_xml: Baixa l'XML
180 node_history: Historial del node
181 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
182 view_details: Mostra els detalls
184 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
186 changeset: conjunt de canvis
191 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
194 closed_title: Nota resolta
195 comments: "Comentaris:"
196 description: "Descripció:"
197 last_modified: "Última modificació:"
198 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
206 redaction: Redacció %{id}
212 download_xml: Baixa l'XML
214 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
215 view_history: Mostra l'historial
220 download_xml: Baixa l'XML
221 relation_history: Historial de la relació
222 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
223 view_details: Mostra els detalls
225 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
231 data_frame_title: Informació
232 data_layer_name: Explora les dades del mapa
234 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
235 hide_areas: Oculta les zones
236 history_for_feature: Historial per a %{feature}
237 load_data: Carrega dades
238 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
239 loading: S'està carregant...
240 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
241 notes_layer_name: Navega per les notes
243 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
244 back: Torna a la llista d'objectes
246 heading: Llista d'objectes
258 private_user: usuari privat
259 show_areas: Mostra les zones
260 show_history: Mostra l'historial
261 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
262 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
264 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
268 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
269 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
272 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
274 changeset: conjunt de canvis
279 download_xml: Baixa l'XML
280 edit: Modifica la via
281 view_history: Mostra l'historial
283 way_title: "Via: %{way_name}"
286 one: part de la via %{related_ways}
287 other: part de les vies %{related_ways}
291 download_xml: Descarrega XML
292 view_details: Mostra els detalls
293 way_history: Historial de la via
294 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
300 no_edits: (sense edicions)
301 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
302 still_editing: (encara en edició)
303 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
304 changeset_paging_nav:
307 showing_page: Pàgina %{page}
315 description: Navega pels canvis recents al mapa
316 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
317 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
318 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
319 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
320 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
321 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
322 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
323 heading: Conjunt de canvis
324 heading_bbox: Conjunt de canvis
325 heading_friend: Conjunts de canvis
326 heading_nearby: Conjunts de canvis
327 heading_user: Conjunt de canvis
328 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
329 title: Conjunt de canvis
330 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
331 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
332 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
333 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
334 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
336 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
341 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
342 newer_comments: Comentaris recents
343 older_comments: Comentaris antics
347 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
349 hide_link: Amaga aquest comentari
352 one: "%{count} comentari"
353 other: "%{count} comentaris"
354 zero: Sense comentaris
355 comment_link: Comenta aquesta entrada
357 edit_link: Edita aquesta entrada
358 hide_link: Amaga aquesta entrada
359 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
360 reply_link: Respon a aquesta entrada
362 body: "Cos del missatge:"
365 location: "Ubicació:"
366 longitude: "Longitud:"
367 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
370 title: Edita entrada del diari
371 use_map_link: usa el mapa
374 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
375 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
377 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
378 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
380 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
381 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
383 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
384 new: Nova Entrada de Diari
385 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
386 newer_entries: Entrades més recents
387 no_entries: No hi ha entrades al diari
388 older_entries: Entrades més antigues
389 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
390 title: Diaris d'usuari/a
391 title_friends: Diaris dels amics
392 title_nearby: Diaris d'amics propers
393 user_title: Diari de %{user}
396 location: "Ubicació:"
399 title: Nova Entrada de Diari
401 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
402 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
403 title: No hi ha entrada al diari com
405 leave_a_comment: Deixa un comentari
407 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
409 title: Diari de %{user} | %{title}
410 user_title: Diari de %{user}
412 default: Predeterminat (actualment %{name})
414 description: iD (editor al navegador)
417 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
420 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
423 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
427 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
428 area_to_export: Àrea a exportar
429 embeddable_html: HTML que es pot incloure
430 export_button: Exporta
431 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
433 format_to_export: Format d'exportació
434 image_size: Mida de la imatge
438 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
439 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
442 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
444 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
447 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
448 heading: L'àrea és massa gran
455 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
456 change_marker: Canvia la posició del marcador
457 click_add_marker: Feu clic al mapa per afegir un marcador
458 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
460 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
464 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
474 north_west: nord-oest
481 other: vora %{count}km
484 more_results: Més resultats
485 no_results: No hi ha resultats
488 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
489 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
491 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
492 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
493 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
494 search_osm_nominatim:
496 level10: Límit de suburbi
498 level4: Límit d'estat
499 level5: Límit de regió
501 level8: Límit de municipi
502 level9: Límit de poble
505 chair_lift: Telecadira
507 station: Estació de telefèric
510 apron: Autobús de pista
512 helipad: Helisuperfície
513 runway: Pista d'aterratge
514 taxiway: Carrer de rodada
517 WLAN: Punt d'accés WiFi
519 arts_centre: Centre d'Art
521 atm: Caixer automàtic
527 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
528 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
529 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
531 bureau_de_change: Oficina de canvi
532 bus_station: Estació d'autobusos
534 car_rental: Lloguer de cotxes
535 car_sharing: Compartició de cotxes
536 car_wash: Rentat de cotxes
538 charging_station: Estació de recàrrega
543 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
545 crematorium: Crematori
548 dormitory: Residència Universitària
549 drinking_water: Aigua potable
550 driving_school: Autoescola
552 emergency_phone: Telèfon d'emergència
553 fast_food: Menjar ràpid
554 ferry_terminal: Terminal de Ferry
555 fire_hydrant: Boca d'incendi
556 fire_station: Parc de bombers
557 food_court: Àrea de restauració
560 grave_yard: Cementiri
563 health_centre: Centre de Salut
566 hunting_stand: Club de caça
568 kindergarten: Jardí d'infància
572 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
573 nightclub: Club nocturn
575 nursing_home: Llar d'Avis
580 place_of_worship: Lloc de culte
583 post_office: Oficina de correus
584 preschool: Pre-Escola
587 public_building: Edifici públic
588 public_market: Mercat Públic
589 reception_area: Àrea de recepció
590 recycling: Punt de reciclatge
591 restaurant: Restaurant
592 retirement_home: Casa de Retirament
599 social_centre: Centre social
600 social_club: Club social
601 social_facility: Equipament social
603 supermarket: Supermercat
604 swimming_pool: Piscina
606 telephone: Telèfon públic
610 university: Universitat
611 vending_machine: Màquina expenedora
612 veterinary: Veterinari
613 village_hall: Casa de la Vila
614 waste_basket: Cistella de Residus
615 wifi: Punt d'accés WiFi
616 youth_centre: Centre juvenil
618 administrative: Límit administratiu
620 national_park: Parc Nacional
621 protected_area: Zona protegida
624 suspension: Pont suspès
631 fire_hydrant: Boca d'incendis
632 phone: Telèfon per a emergències
635 bus_guideway: Carril Bus
636 bus_stop: Parada d'autobús
637 byway: Ruta segregada
638 construction: Autopista en construcció
639 cycleway: Ruta per a bicicletes
640 emergency_access_point: Accés d'emergència
643 living_street: Carrer habitat
645 minor: Via secundària
647 motorway_junction: Unió d'autopista
648 motorway_link: Carretera d'autopista
650 pedestrian: Via Peatonal
652 primary: Carretera Principal
653 primary_link: Carretera principal
654 proposed: Carretera proposada
656 residential: Residencial
657 rest_area: Àrea de descans
659 secondary: Carretera secundària
660 secondary_link: Carretera secundària
661 service: Carretera de Servei
662 services: Serveis en ruta
665 stile: Escala per a travessar reixats
667 tertiary: Carretera terciària
668 tertiary_link: Carretera terciària
670 trail: Sendera o corriol
672 trunk_link: Autovia de
673 unclassified: Sense classificar Road
674 unsurfaced: Pista sense asfaltar
676 archaeological_site: Lloc arqueològic
677 battlefield: Camp de batalla
678 boundary_stone: Pedra de la frontera
694 wayside_cross: Camí de la creu
695 wayside_shrine: Santuari de carreteres
700 brownfield: Brownfield terra
702 commercial: Zona comercial
703 conservation: Conservació
704 construction: Construcció
706 farmland: Terres de conreu
711 greenfield: Greenfield terra
712 industrial: Zona industrial
715 military: Zona Militar
717 nature_reserve: Reserva Natural
720 piste: Pista d'aterratge
723 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
724 reservoir: Embassament
725 reservoir_watershed: Embassament de conca
726 residential: Àrea residencial
728 road: Zona de carretera
729 village_green: Zona verda
734 beach_resort: Beach Resort
737 fishing: Àrea de pesca
738 fitness_station: Centre de fitness
740 golf_course: Camp de golf
741 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
742 marina: Port esportiu
743 miniature_golf: Minigolf
744 nature_reserve: Reserva natural
746 pitch: Camp d'esports
747 playground: Parc infantil
748 recreation_ground: Terra de recreació
751 sports_centre: Centre esportiu
753 swimming_pool: Piscina
755 water_park: Parc aquàtic
757 airfield: Aeroport militar
766 cave_entrance: Entrada a cova
771 feature: Característica
804 accountant: Comptable
805 architect: Arquitecte
807 employment_agency: Agència d'ocupació
808 estate_agent: Immobiliària
809 government: Oficina governamental
810 insurance: Oficina d'assegurances
812 ngo: Oficina d'una ONG
813 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
814 travel_agent: Agència de viatges
827 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
830 municipality: Municipi
832 postcode: Codi postal
835 state: Estat o província
836 subdivision: Subdivisió
839 unincorporated_area: Àrea no incorporada
842 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
843 construction: Ferrocarril en Construcció
844 disused: Ferrocarril en desús
845 disused_station: Estació de tren tancada
846 funicular: Funicular Railway
848 historic_station: Estació de tren antiga
849 junction: Cruïlla de tren
850 level_crossing: Pas a nivell
851 light_rail: Tren lleuger
852 miniature: Ferrocarril en miniatura
854 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
856 preserved: Conservat ferrocarril
857 proposed: Ferrocarril proposat
858 spur: Esperó de ferrocarril
859 station: Estació de tren
860 stop: Parada de Ferrocarril
861 subway: Estació de metro
862 subway_entrance: Accés al Metro
863 switch: Punts de ferrocarril
865 tram_stop: Parada de tramvia
866 yard: Pati de ferrocarril
868 alcohol: De llicència
872 beauty: Saló de bellesa
873 beverages: Botiga de begudes
874 bicycle: Tenda de bicicletes
879 car_parts: Peces de cotxes
880 car_repair: Reparació d'automòbils
881 carpet: Botiga de catifes
882 charity: Botiga de caritat
884 clothes: Botiga de roba
885 computer: Botiga d'informàtica
886 confectionery: Confiteria botiga
887 convenience: Botiga de conveniència
889 cosmetics: Botiga Cosmètica
890 deli: Botiga de comestibles
891 department_store: Department Store
892 discount: Botiga d'articles de descompte
893 doityourself: Bricolatge
894 dry_cleaning: Tintoreria
895 electronics: Botiga d'electrònica
896 estate_agent: Immobiliària
898 fashion: Botiga de moda
901 food: Botiga de menjar
902 funeral_directors: Funeral d'administració
904 gallery: Galeria de fotos
905 garden_centre: Centre de jardí
906 general: Magatzem General
907 gift: Botiga de regals
908 greengrocer: Greengrocer
909 grocery: Botiga de queviures
910 hairdresser: Perruqueria o barberia
911 hardware: Botiga de maquinari
913 insurance: Homes For Sale
917 mall: Centre comercial
919 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
920 motorcycle: Botiga de motocicletes
921 music: Botiga de música
924 organic: Botiga d'aliments orgànics
925 outdoor: Botiga exterior
926 pet: Botiga d'animals
928 photo: Botiga de foto
930 second_hand: Botiga de segona mà
932 shopping_centre: Centre comercial
933 sports: Botiga d'esports
934 stationery: Botiga de papereria
935 supermarket: Supermercat
937 toys: Botiga de joguines
938 travel_agency: Agència de viatges
939 video: Video de la botiga
943 alpine_hut: Cabanya alpina
944 artwork: Il·lustració
946 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
949 caravan_site: Càmping per a caravanes
954 information: Informació
958 picnic_site: Àrea de pícnic
959 theme_park: Parc temàtic
967 artificial: Curs d'aigua artificial
970 connector: Connector de Waterway
972 derelict_canal: Hi Canal
974 dock: No obstant això,
977 lock_gate: Porta de panys
978 mineral_spring: Mineral primavera
985 water_point: Punt d'aigua
990 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
994 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
998 mapquest: MapQuest Open
1000 transport_map: Mapa de transports
1001 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
1003 data: Dades del mapa
1004 header: Capes del mapa
1005 notes: Notes de mapa
1006 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
1008 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
1009 title: Mostra la meva ubicació
1015 add: Afegeix una nota
1016 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
1018 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
1019 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1020 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
1022 comment_and_resolve: Comenta i resol
1023 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1024 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
1026 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1027 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
1028 permalink: Enllaç permanent
1029 reactivate: Reactivar
1030 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1031 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
1035 center_marker: Centra el mapa al marcador
1036 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
1037 download: Descàrrega
1041 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
1042 include_marker: Inclou el marcador
1045 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
1047 short_link: Enllaç curt
1048 short_url: URL curta
1050 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
1052 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
1053 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
1054 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
1055 edit_tooltip: Modifica el mapa
1056 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
1057 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
1059 community: Comunitat
1060 community_blogs: Blocs de comunitat
1061 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1062 copyright: Drets d'autor i llicència
1064 documentation: Documentació
1065 documentation_title: Documentació del projecte
1066 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1067 donate_link_text: donatius
1069 edit_with: Modifica amb %{editor}
1070 export_data: Exporta les dades
1071 foundation: Fundació
1072 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1073 gps_traces: Traces de GPS
1074 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1076 help_centre: Centre d'ajuda
1077 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1079 home: Anar a la localització de casa
1080 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1081 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1082 intro_2_download: baixades
1083 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1084 intro_2_license: llicència oberta
1085 intro_2_use: utilitzades
1086 log_in: inicia una sessió
1087 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1089 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1090 logout: Tanca la sessió
1092 text: Feu una donació
1093 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1094 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1095 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1096 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1097 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1098 partners_ic: Imperial College Londres
1099 partners_partners: socis
1100 partners_ucl: el Centre UCL VR
1103 title: OpenStreetMap
1105 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1106 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1107 user_diaries: DIaris de usuari
1108 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1110 view_tooltip: Mostra el mapa
1112 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1115 english_link: l'original en anglès
1116 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1117 title: Quant a la traducció
1119 attribution_example:
1120 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1121 title: Exemple d'atribució
1122 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1123 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1124 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1125 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1126 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1127 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1128 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1129 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1130 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1131 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1132 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1133 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1134 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1135 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1136 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1137 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1138 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1139 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1140 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1141 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1142 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1143 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1144 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1145 more_title_html: Saber-ne més
1146 title_html: Drets d'autor i llicència
1148 mapping_link: Inicia el mapatge
1149 native_link: versió català
1150 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1151 title: Sobre aquesta pàgina
1154 deleted: Missatge suprimit
1158 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1159 my_inbox: La meva safata d'entrada
1161 one: "%{count} missatge nou"
1162 other: "%{count} missatges nous"
1163 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1165 one: "%{count} missatge antic"
1166 other: "%{count} missatges antics"
1167 outbox: Safata de sortida
1168 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1170 title: Safata d'entrada
1172 as_read: Missatge marcat com a llegit
1173 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1175 delete_button: Suprimeix
1176 read_button: Marca com a llegit
1177 reply_button: Respon
1178 unread_button: Marca com a no llegit
1180 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1182 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1183 message_sent: S'ha enviat el missatge
1185 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1187 title: Envia el missatge
1189 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1190 heading: No existeix aquest missatge
1191 title: No existeix aquest missatge
1196 one: Teniu %{count} missatge enviat
1197 other: Teniu %{count} missatges enviats
1198 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1199 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1201 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1209 reply_button: Respon
1211 title: Llegeix el missatge
1213 unread_button: Marca com a no llegit
1214 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1216 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1217 sent_message_summary:
1218 delete_button: Suprimeix
1221 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1222 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1223 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1224 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1225 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1226 opened_at_html: Creat fa %{when}
1227 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1228 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1233 ago_html: fa %{when}
1236 description: Descripció
1237 heading: notes de %{user}
1239 last_changed: Últim canvi
1240 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1241 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1243 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1244 commented: nou comentari (prop de % {lloc})
1245 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1246 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1247 opened: Nota nova (a prop % {lloc})
1248 reopened: Nota reactivada (prop de % {lloc})
1249 title: Notes de OpenStreetMap
1251 diary_comment_notification:
1252 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1253 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1254 hi: Hola %{to_user},
1255 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1257 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1259 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1261 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1262 email_confirm_plain:
1263 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1265 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1266 friend_notification:
1267 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1268 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1269 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1270 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1272 and_no_tags: i cap etiqueta.
1273 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1275 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1276 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1277 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1278 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1281 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1282 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1283 with_description: amb la descripció
1284 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1286 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1288 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1290 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1291 lost_password_plain:
1292 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1294 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1295 message_notification:
1296 footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1297 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1298 hi: Hola %{to_user},
1299 note_comment_notification:
1300 anonymous: Un usuari anònim
1302 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1303 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1304 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1305 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1307 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1308 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1309 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1310 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1311 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1314 commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1315 subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1316 subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1317 your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1319 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1320 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1322 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1323 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1326 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1327 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1328 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1329 allow_write_api: modificar el mapa.
1330 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1331 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1332 allow_write_notes: modificar les notes.
1333 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1334 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1336 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1339 flash: Registrar la informació amb èxit
1341 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1344 title: Editar la vostra aplicació
1346 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1347 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1348 allow_write_api: modificar el mapa.
1349 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1350 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1351 allow_write_notes: modifcar les notes.
1352 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1353 callback_url: Resposta d'URL
1355 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1357 support_url: URL de suport
1358 url: Principal aplicació URL
1360 application: Nom d'aplicació
1362 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1363 my_apps: Meves aplicacions de Client
1364 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1365 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1366 register_new: Registrar-se l'aplicació
1367 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1369 title: Les meves dades OAuth
1371 submit: Registrar-se
1372 title: Registrar-se una nova aplicació
1374 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1376 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1377 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1378 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1379 allow_write_api: modificar el mapa.
1380 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1381 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1382 allow_write_notes: modificar les notes
1383 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1384 authorize_url: "Autoritza URL:"
1385 confirm: N'esteu segur?
1386 delete: Suprimeix el client
1387 edit: Edita els detalls
1388 key: "Clau de consum:"
1389 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1390 secret: "Secret de consum:"
1391 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1392 title: OAuth detalls per %{app_name}
1393 url: "Sol·licitud Token URL:"
1395 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1397 with_version: "% {id}, v % {versió}"
1400 flash: Redacció creada
1402 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1403 flash: Redacció suprimida
1404 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1406 description: Descripció
1407 heading: Modifica la redacció
1408 submit: Desa la redacció
1409 title: Modifica la redacció
1411 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1412 heading: Llista de redaccions
1413 title: Llista de redaccions
1415 description: Descripció
1416 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1417 submit: Crea una redacció
1418 title: Creant una nova redacció
1420 confirm: N'esteu segur?
1421 description: "Descripció:"
1422 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1423 edit: Modifica aquesta redacció
1424 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1425 title: Mostrant la redacció
1428 flash: Modificacions desades
1431 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1432 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1433 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1434 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1435 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1436 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1437 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1438 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1439 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1440 user_page_link: pàgina d'usuari
1442 createnote: Afegiu una nota
1443 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1444 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1446 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1447 permalink: Enllaç permanent
1448 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1449 shortlink: Enllaç curt
1453 admin: Límits administratius
1456 - Davantal de l'Aeroport
1458 bridge: Embolcall negre = bridge
1459 bridleway: Camí de ferradura
1460 brownfield: Lloc Brownfield
1461 building: Edifici significatiu
1467 centre: Centre esportiu
1468 commercial: Zona comercial
1472 construction: Carreteres en construcció
1473 cycleway: Carril bici
1474 destination: Accés de destinació
1479 heathland: Bruguerar
1480 industrial: Zona industrial
1484 military: Àrea militar
1487 permissive: Permissiva accés
1488 pitch: Camp d'esports
1489 primary: Carretera principal
1490 private: Accés privat
1492 reserve: Reserva natural
1493 resident: Zona residencial
1494 retail: Zona de venda al detall
1501 secondary: Carretera secundària
1502 station: Estació de tren
1507 tourist: Atracció turística
1513 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1514 unclassified: Carretera sense classificar
1515 unsurfaced: Unsurfaced road
1518 alt: Text alternatiu
1519 first: Primer element
1520 heading: Encapçalament
1521 headings: Encapçalaments
1524 ordered: Llista ordenada
1525 second: Segon element
1526 subheading: Subencapçalament
1528 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1529 unordered: Llista sense ordenar
1533 preview: Previsualització
1536 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1539 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1542 search_results: Resultats de la cerca
1545 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1548 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1549 upload_trace: Pujar traça de GPS
1551 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1553 description: "Descripció:"
1554 download: descàrrega
1556 filename: "Nom del fitxer:"
1557 heading: Editant traça %{name}
1559 owner: "Propietari:"
1561 save_button: Desa els canvis
1562 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1564 tags_help: separat per comes
1565 title: Editant traça %{name}
1566 uploaded_at: "Pujat a:"
1567 visibility: "Visibilitat:"
1568 visibility_help: Què vol dir això?
1570 description: Navega pels tracks pujats recentment
1571 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1572 public_traces: Traces GPS públiques
1573 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1574 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1575 your_traces: Les vostres traces GPS
1577 made_public: Traça feta pública
1579 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1580 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1582 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1584 ago: fa %{time_in_words_ago}
1586 count_points: "%{count} punts"
1588 edit_map: Edita el mapa
1589 identifiable: IDENTIFICABLE
1596 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1597 trackable: RASTREJABLE
1598 view_map: Visualitza el mapa
1600 description: "Descripció:"
1603 tags_help: separat per comes
1605 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1606 visibility: "Visibilitat:"
1607 visibility_help: què significa això?
1609 see_all_traces: Mostra totes les traces
1610 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1612 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1613 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1614 upload_trace: Puja una traça
1618 newer: Tracks més recents
1619 older: Traces més antigues
1620 showing_page: Pàgina %{page}
1622 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1623 description: "Descripció:"
1626 edit_track: Edita aquesta traça
1627 filename: "Nom del fitxer:"
1628 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1631 owner: "Propietari:"
1634 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1636 title: S'està mostrant la traça %{name}
1637 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1638 uploaded: "Pujat el:"
1639 visibility: "Visibilitat:"
1641 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1642 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1643 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1644 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1648 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1649 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1650 heading: "Termes de col·laboració:"
1651 link text: què és això?
1652 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1653 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1654 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1655 delete image: Suprimeix la imatge actual
1656 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1657 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1658 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1660 gravatar: Usa Gravatar
1661 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1662 link text: què és això?
1663 home location: "Ubicació inicial:"
1665 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1666 keep image: Conserva la imatge actual
1667 latitude: "Latitud:"
1668 longitude: "Longitud:"
1669 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1670 my settings: Preferències
1671 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1672 new image: Afegeix una imatge
1673 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1675 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1676 link text: què és això?
1678 preferred editor: "Editor preferit:"
1679 preferred languages: "Llengües preferents:"
1680 profile description: "Descripció del perfil:"
1682 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1683 disabled link text: per què no es pot editar?
1684 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1685 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1686 enabled link text: què és això?
1687 heading: "Edició pública:"
1688 public editing note:
1689 heading: Modificació pública
1690 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1691 replace image: Reemplaça la imatge actual
1692 return to profile: Torna al perfil
1693 save changes button: Desa els canvis
1694 title: Edita el compte
1695 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1697 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1699 heading: Comprova el teu correu electrònic
1700 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1701 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1702 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1703 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1704 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1707 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1708 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1709 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1710 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1712 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1713 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1715 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1717 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1719 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1720 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1722 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1724 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1725 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1726 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1727 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1730 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1731 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1732 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1733 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1734 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1737 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1738 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1739 no account: No teniu cap compte?
1740 openid: "%{logo} OpenID:"
1741 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1742 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1743 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1746 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1747 title: Inicia sessió amb AOL
1749 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1750 title: Inicia sessió amb Google
1752 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1753 title: Inicia sessió amb myOpenID
1755 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1756 title: Inicia sessió amb OpenID
1758 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1759 title: Inicia sessió amb Wordpress
1761 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1762 title: Inicia sessió amb Yahoo
1763 password: "Contrasenya:"
1764 register now: Registreu-vos-hi ara
1765 remember: "Recorda'm:"
1767 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1768 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1769 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1771 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1772 logout_button: Tanca la sessió
1773 title: Tanca la sessió
1775 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1776 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1777 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1778 new password button: Restableix la contrasenya
1779 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1780 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1781 title: contrasenya perduda
1783 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1784 button: Afegeix als amics
1785 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1786 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1787 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1790 header: Lliure i editable
1791 html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1792 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1793 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1794 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1795 continue: Crear un compte
1796 display name: "Nom visible:"
1797 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1798 email address: "Adreça de correu:"
1799 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1800 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1801 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1802 openid: "%{logo} OpenID:"
1803 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1804 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1805 password: "Contrasenya:"
1806 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1807 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1808 title: Crear un compte
1809 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1811 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1812 heading: L'usuari %{user} no existeix
1813 title: Aquest usuari no existeix
1816 nearby mapper: «Mapador» proper
1817 your location: La vostra ubicació
1819 button: Suprimeix dels amics
1820 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1821 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1822 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1824 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1825 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1826 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1827 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1828 password: "Contrasenya:"
1829 reset: Restableix la contrasenya
1830 title: Restableix la contrasenya
1832 flash success: Localització de casa desat correctament
1834 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1835 heading: Compte suspès
1836 title: Compte suspès
1837 webmaster: per a administradors web
1840 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1841 consider_pd_why: què és això?
1843 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1844 heading: "Termes de col·laboració:"
1848 rest_of_world: Resta del món
1849 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1850 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1851 title: "Termes de col·laboració:"
1852 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1854 activate_user: activa aquest usuari
1855 add as friend: Afegeix com a amic
1856 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1857 block_history: blocs rebuts
1858 blocks by me: Blocs fets per mi
1859 blocks on me: Blocs sobre mi
1860 comments: Comentaris
1862 confirm_user: confirma aquest usuari
1863 create_block: bloca aquest usuari
1864 created from: "Creat a partir de:"
1865 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1866 ct declined: Declinats
1867 ct status: "Termes del col·laborador:"
1868 ct undecided: No decidit
1869 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1870 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1871 description: Descripció
1873 edits: Modificacions
1874 email address: "Adreça de correu:"
1875 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1876 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1877 hide_user: amagar aquest usuari
1878 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1879 km away: "%{count}km de distància"
1880 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1881 m away: "%{count}m de distància"
1882 mapper since: "Cartografiant des de:"
1883 moderator_history: blocs donats
1884 my comments: Els meus comentaris
1885 my diary: El meu diari
1886 my edits: Les meves edicions
1887 my notes: Les meves notes de mapa
1888 my profile: El meu perfil
1889 my settings: Les meves preferències
1890 my traces: Les meves traces
1891 nearby users: Altres usuaris propers
1892 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1893 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1894 new diary entry: Nova entrada del diari
1895 no friends: No has afegit cap amics encara.
1896 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1897 notes: Notes de mapa
1898 oauth settings: configuració OAuth
1899 remove as friend: Deixa l'amistat
1901 administrator: Aquest usuari és administrador
1903 administrator: Concedir accés d'administrador
1904 moderator: Concedir accés de moderador
1905 moderator: Aquest usuari és moderador
1907 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1908 moderator: Revocar l'accés de moderador
1909 send message: Envia el missatge
1910 settings_link_text: preferències
1911 spam score: "Spam Puntuació:"
1914 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1915 user location: Ubicació de l'usuari
1916 your friends: Els vostres amics
1919 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1920 heading: Llista de blocs %{name}
1921 title: Blocs %{name}
1923 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1924 heading: Llista de quadres a %{name}
1925 title: Blocs en %{name}
1927 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1928 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1929 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1931 back: Mostra tots els blocs
1932 heading: Bloc d'edició en %{name}
1933 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1934 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1935 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1936 show: Mostra el bloc
1937 submit: Bloc d'Actualització
1938 title: Bloc d'edició en %{name}
1940 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1941 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1943 time_future: Finalitza en %{time}.
1944 time_past: Va acabar fa %{time}.
1945 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1947 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1948 heading: Llista de quadres de l'usuari
1949 title: Blocs de l'usuari
1951 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1952 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1954 back: Mostra tots els blocs
1955 heading: Creació de bloc %{name}
1956 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1957 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1958 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1960 title: Creació de bloc %{name}
1961 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1962 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1964 back: Torna a l'índex
1965 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1967 confirm: N'esteu segur?
1968 creator_name: Creador
1969 display_name: S'ha blocat l'usuari
1972 not_revoked: (no revocat)
1974 reason: Motiu del blocatge
1976 revoker_name: Revocat per
1978 showing_page: Pàgina %{page}
1982 other: "%{count} hores"
1984 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1985 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1986 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1987 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1989 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1990 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1992 back: Mostra tots els blocs
1993 confirm: N'esteu segur?
1995 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1996 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1997 reason: "Motiu del blocatge:"
2002 time_future: Finalitza en %{time}
2003 time_past: Va acabar fa %{time}
2004 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
2006 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2007 success: Bloc d'actualització.
2010 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2011 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2012 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2013 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2015 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2017 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2018 heading: Confirmi la concessió de rol
2019 title: Confirmi la concessió de rol
2021 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2023 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2024 heading: Confirmar revocació de rol
2025 title: Confirmar revocació de rol
2028 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
2029 paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
2030 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
2032 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
2033 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
2034 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
2035 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2036 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2037 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
2038 introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
2040 paragraph_1_html: Necessita ajuda per a la cartografia, o no queda clar l'ús d'OpenStreetMap? Per obtenir respostes a les seves preguntes vagi a <un href='http://help.openstreetmap.org/'>l'ajuda web</a>.
2041 title: Alguna pregunta més?
2042 start_mapping: Comença a editar el mapa
2045 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
2046 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
2047 title: Què hi ha al mapa