1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. подробности
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 subscribe: Претплати се
489 unsubscribe: Отпиши ме
490 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
491 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
493 unhide_comment: откриј
495 changesetxml: XML за измените
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: Јазли (%{count})
499 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 ways: Патишта (%{count})
501 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
502 relations: Односи (%{count})
503 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
505 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
509 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
512 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
514 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
515 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
517 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
521 km away: '%{count} км од вас'
522 m away: '%{count} м од вас'
523 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
525 your location: Ваша местоположба
526 nearby mapper: Соседен картограф
529 title: Моја управувачница
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
531 за да гледате корисници во близина.'
532 edit_your_profile: Уредете си го профилот
533 my friends: Мои пријатели
534 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
535 nearby users: Други соседни корисници
536 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
537 дека работат на карти.
538 friends_changesets: измени на пријателите
539 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
540 nearby_changesets: измени на соседните корисници
541 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
544 title: Нова дневничка ставка
546 location: Местоположба
547 use_map_link: На карта
549 title: Дневници на корисници
550 title_friends: Дневници на пријателите
551 title_nearby: Дневници на соседните корисници
552 user_title: Дневникот на %{user}
553 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
554 new: Нова дневничка ставка
555 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
556 my_diary: Мојот дневник
557 no_entries: Нема дневнички ставки
558 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
559 older_entries: Постари ставки
560 newer_entries: Понови ставки
562 title: Уреди дневничка ставка
563 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
565 title: Дневникот на %{user} | %{title}
566 user_title: Дневникот на %{user}
568 subscribe: Претплати се
569 unsubscribe: Отпиши ме
570 leave_a_comment: Напиши коментар
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
574 title: Нема таква дневничка ставка
575 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
576 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
577 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
579 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
580 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
581 comment_link: Коментирај на ставкава
582 reply_link: Испрати порака на авторот
584 one: '%{count} коментар'
585 other: '%{count} коментари'
586 no_comments: Нема коментари
587 edit_link: Уреди ја ставкава
588 hide_link: Скриј ја ставкава
589 unhide_link: Откриј ја ставкава
591 report: Пријави ја ставкава
593 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
594 hide_link: Скриј го коментаров
595 unhide_link: Откриј го коментаров
597 report: Пријави го коментаров
599 location: 'Местоположба:'
604 title: Дневнички ставки на %{user}
605 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
607 title: Дневнички ставки на %{language_name}
608 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
611 title: Дневнички ставки
612 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
614 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
615 button: Претплати се на разговорот
617 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
618 button: Отпиши се од разговорот
621 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
622 heading: Дневнички коментари на %{user}
623 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 no_comments: Нема дневнички коментари
628 newer_comments: Понови коментари
629 older_comments: Постари коментари
631 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
635 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
637 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
638 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
639 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
643 notice: Прилогот е пријавен.
647 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
648 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
649 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
650 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
651 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
652 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
653 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
654 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
655 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
656 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
658 address: Ваша физичка адреса
659 email: Ваша е-поштенска адреса
660 openid: Заверете ја вашата сметка
661 phone: Ваш телефонски број
662 profile: Ваши профилни информации
665 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
666 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
668 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
669 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
670 URL на вашето барање.
672 title: Неисправно барање
673 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
674 не е важечка (HTTP 400)
677 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
678 достапна само за администратори (HTTP 403)
679 internal_server_error:
680 title: Грешка во прилогот
681 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
682 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
684 title: Податотеката не е пронајдена
685 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
686 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
689 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
690 button: Додај како пријател
691 success: Сега сте пријатели со %{name}!
692 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
693 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
694 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
695 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
697 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
698 button: Отстрани од пријатели
699 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
700 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
704 results_from_html: Исход од %{results_link}
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Кабелски трамвај
712 chair_lift: Клупна жичница
713 drag_lift: Влечна жичница
714 gondola: Кабинска жичница
715 magic_carpet: Искачна подвижна лента
718 station: Гондолска станица
724 apron: Аеродромска платформа
725 gate: Аеродромска порта
728 holding_position: Задржна положба
729 navigationaid: Воздухопловно помагало
730 parking_position: Оставна положба
733 taxiway: Рулажна патека
734 terminal: Аеродромски терминал
735 windsock: Ветроказен ракав
737 animal_boarding: Престојувалиште за животни
738 animal_shelter: Засолниште за животни
739 arts_centre: Дом на уметноста
745 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
746 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
747 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
748 biergarten: Пивска градина
749 blood_bank: Банка на крв
750 boat_rental: Изнајмување пловила
752 bureau_de_change: Менувачница
753 bus_station: Автобуска станица
755 car_rental: Изнајмување автомобил
756 car_sharing: Заедничко патување
757 car_wash: Автоперална
759 charging_station: Напојна станица
760 childcare: Претшколска установа
765 community_centre: Центар на заедница
766 conference_centre: Конференциски центар
768 crematorium: Крематориум
771 drinking_water: Пивка вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Одржувалиште за настани
775 fast_food: Брза храна
776 ferry_terminal: Траектска станица
777 fire_station: Пожарна
778 food_court: Штандови за брза храна
780 fuel: Дотур на гориво
785 hunting_stand: Ловечка кула
787 internet_cafe: Интернет-кафуле
788 kindergarten: Градинка
789 language_school: Училиште за јазици
791 loading_dock: Товарна рампа
792 love_hotel: Љубовен хотел
793 marketplace: Пазариште
794 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
796 money_transfer: Префрлање пари
797 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
798 music_school: Музичко училиште
799 nightclub: Ноќен клуб
800 nursing_home: Старечки дом
801 parking: Паркиралиште
802 parking_entrance: Влез во паркиралиште
803 parking_space: Паркинг-место
804 payment_terminal: Платежен терминал
806 place_of_worship: Верски објект
808 post_box: Поштенско сандаче
812 public_bath: Јавна бања
813 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
814 public_building: Јавен објект
815 ranger_station: Шумарска куќарка
816 recycling: Рециклирање
818 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
822 social_centre: Социјален центар
823 social_facility: Општествена постројка
827 telephone: Телефонска говорница
830 townhall: Градски дом
832 university: Универзитет
833 vehicle_inspection: Преглед на возила
834 vending_machine: Вендинг-машина
835 veterinary: Ветеринарна клиника
836 village_hall: Месна заедница
837 waste_basket: Корпа за отпадоци
838 waste_disposal: Депонија
839 waste_dump_site: Депонија
840 watering_place: Поило
841 water_point: Водоводен приклучок
842 weighbridge: Мосна вага
843 "yes": Услужна постројка
845 aboriginal_lands: Домородни предели
846 administrative: Административна граница
847 census: Пописна граница
848 national_park: Национален парк
849 political: Граници на изборни единици
850 protected_area: Заштитено подрачје
855 suspension: Висечки мост
868 college: Средно училиште
869 commercial: Комерцијална зграда
870 construction: Градилиште
872 detached: Самостојна куќа
873 dormitory: Студентски дом
875 farm: Земјоделска куќа
876 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
879 greenhouse: Стакленик
881 hospital: Болничка зграда
884 houseboat: Пловечка куќа
886 industrial: Индустриски објект
887 kindergarten: Детска градинка
888 manufacture: Производно здание
889 office: Деловна зграда
891 residential: Станбена зграда
892 retail: Продажен објект
894 ruins: Градба во рушевини
895 school: Школско здание
896 semidetached_house: Полусамостојна куќа
897 service: Услужна градба
900 static_caravan: Приколка
904 train_station: Железничка станица
905 university: Универзитетска зграда
909 scout: Извиднички логор
917 caterer: Доставен угостител
918 confectionery: Слаткарница
919 dressmaker: Дамски кројач
920 electrician: Електричар
921 electronics_repair: Електричар
924 handicraft: Ракотворби
926 metal_construction: Металоградежник
928 photographer: Фотограф
933 stonemason: Каменорезец
935 window_construction: Изработка на прозорци
937 "yes": Занаетчиски дуќан
939 access_point: Пристапна точка
940 ambulance_station: Итна помош
941 assembly_point: Собиралиште
942 defibrillator: Дефибрилатор
943 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
944 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
945 landing_site: Место за итно слетување
946 life_ring: Спасителен појас
949 suction_point: Водовлечно место за гаснење
950 water_tank: Итен водосклад
952 abandoned: Напуштен автопат
953 bridleway: Коњски пат
954 bus_guideway: Автобуски шини
955 bus_stop: Автобуска постојка
956 construction: Автопат во изградба
959 cycleway: Велосипедска патека
961 emergency_access_point: Прва помош
962 emergency_bay: Итно засолниште
965 give_way: Знак за предност
966 living_street: Маалска улица
969 motorway_junction: Клучка
970 motorway_link: Приклучен пат
971 passing_place: Минувалиште
973 pedestrian: Пешачка патека
976 primary_link: Главен пат
977 proposed: Предложен пат
978 raceway: Тркачка патека
979 residential: Станбена улица
982 secondary: Спореден пат
983 secondary_link: Спореден пат
985 services: Крајпатен сервис
986 speed_camera: Брзиноловец
988 stop: Знак за запирање
989 street_lamp: Улична светилка
990 tertiary: Третостепен пат
991 tertiary_link: Третостепен пат
993 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
994 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
995 trailhead: Почеток на патеката
997 trunk_link: Магистрала
998 turning_circle: Круг на свртување
999 turning_loop: Повратен јазол
1000 unclassified: Некласификуван пат
1003 aircraft: Историски воздухоплов
1004 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1005 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1006 battlefield: Бојно поле
1007 boundary_stone: Граничен камен
1008 building: Историска градба
1010 cannon: Историски топ
1012 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1014 city_gate: Градска порта
1015 citywalls: Градски ѕидини
1017 heritage: Културно наследство
1018 hollow_way: Всечена патека
1020 manor: Велепоседнички дом
1022 milestone: Историски милјоказ
1024 mine_shaft: Рудничко окно
1026 railway: Историска железница
1027 roman_road: Римски пат
1029 rune_stone: Рунски камен
1033 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1034 wayside_cross: Крајпатен крст
1035 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1037 "yes": Историско место
1046 commercial: Стопанско подрачје
1047 conservation: Заштитено подрачје
1048 construction: Градилиште
1049 farmland: Земјоделско земјиште
1050 farmyard: Селски двор
1054 greenfield: Неискористено земјиште
1055 industrial: Индустриско подрачје
1058 military: Воено подрачје
1061 plant_nursery: Расадник
1064 recreation_ground: Рекреативен терен
1065 religious: Земјиште од духовно значење
1066 reservoir: Резервоар
1067 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1068 residential: Станбено подрачје
1070 village_green: Селско зеленило
1072 "yes": Употреба на земјиште
1074 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1075 amusement_arcade: Флиперница
1076 bandstand: Оркестарска естрада
1077 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1078 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1079 bleachers: Непокриени трибини
1080 bowling_alley: Кугларница
1081 common: Општествена земја
1082 dance: Сала за танцување
1083 dog_park: Парк за кучиња
1086 fitness_centre: Центар за фитнес
1087 fitness_station: Технички преглед
1089 golf_course: Голф-терен
1090 horse_riding: Јавалиште
1091 ice_rink: Лизгалиште
1093 miniature_golf: Миниголф
1094 nature_reserve: Природен резерват
1095 outdoor_seating: Седишта на отворено
1097 picnic_table: Излетничка маса
1098 pitch: Спортски терен
1099 playground: Детско игралиште
1100 recreation_ground: Разонодно место
1104 sports_centre: Спортски центар
1106 swimming_pool: Базен
1107 track: Спортска патека
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Лавинозаштита
1118 breakwater: Бранобран
1123 clearcut: Сосечена шума
1124 communications_tower: Предавател
1127 dolphin: Пристан. дирек
1132 groyne: Брежна препрека
1134 lighthouse: Светилник
1138 mineshaft: Рудничко окно
1139 monitoring_station: Надгледна станица
1140 petroleum_well: Нафтен извор
1143 pumping_station: Пумпарница
1144 reservoir_covered: Покриен резервоар
1146 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1147 snow_fence: Снежна ограда
1148 storage_tank: Резервоар
1149 street_cabinet: Уличен шкаф
1150 surveillance: Надзор
1153 utility_pole: Бандера
1154 wastewater_plant: Пречистителна станица
1157 water_tower: Водокула
1159 water_works: Водоводна станица
1164 airfield: Воено слетувалиште
1167 checkpoint: Контролна точка
1171 "yes": Планински превој
1174 bare_rock: Гола карпа
1178 cave_entrance: Влез во пештера
1180 coastline: Крајбрежје
1191 hot_spring: Топол извор
1199 peninsula: Полуостров
1220 "yes": Природен елемент
1222 accountant: Сметководител
1223 administrative: Управа
1224 advertising_agency: Рекламна агенција
1226 association: Здружение
1228 diplomatic: Дипломатска служба
1229 educational_institution: Образовна установа
1230 employment_agency: Агенција за вработување
1231 energy_supplier: Енергостопанска служба
1232 estate_agent: Агенција за недвижности
1233 financial: Финансова служба
1234 government: Владина служба
1235 insurance: Служба за осигурување
1236 it: Информатичка служба
1238 logistics: Логистичка служба
1239 newspaper: Новинарска служба
1240 ngo: НВО-канцеларија
1242 religion: Верска служба
1243 research: Истражувачка служба
1244 tax_advisor: Даночен советник
1245 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1246 travel_agent: Туристичка агенција
1250 archipelago: Архипелаг
1252 city_block: Градски блок
1261 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1263 municipality: Општина
1264 neighbourhood: Соседство
1266 postcode: Поштенски број
1272 subdivision: Админ. подрачје
1278 abandoned: Напуштена железничка линија
1279 buffer_stop: Завршна препрека
1280 construction: Железничка линија во изградба
1281 disused: Напуштена железничка линија
1282 funicular: Искачница
1283 halt: Железничка постојка
1284 junction: Железнички јазол
1285 level_crossing: Надвозник
1286 light_rail: Лека железница
1287 miniature: Минијатурна железница
1288 monorail: Едношинска пруга
1289 narrow_gauge: Теснолинејка
1290 platform: Железнички перон
1291 preserved: Зачувана железничка линија
1292 proposed: Предложена железница
1294 spur: Железнички огранок
1295 station: Железничка станица
1296 stop: Железничка постојка
1298 subway_entrance: Влез во метро
1299 switch: Железнички пунктови
1300 tram: Трамвајска линија
1301 tram_stop: Трамвајска постојка
1302 turntable: Свртилиште
1303 yard: Железничко депо
1305 agrarian: Земјоделска продавница
1306 alcohol: Алкохол на црно
1307 antiques: Старинарница
1308 appliance: Продавница за апарати и уреди
1309 art: Уметнички дуќан
1310 baby_goods: Бебешка опрема
1311 bag: Продавница за чанти
1313 bathroom_furnishing: Санитарии
1315 bed: Кревети и постелнина
1317 bicycle: Продавница за велосипеди
1323 car_parts: Автоделови
1324 car_repair: Автосервис
1325 carpet: Дуќан за теписи
1326 charity: Добротворна продавница
1327 cheese: Продавница за сирење
1330 clothes: Дуќан за облека
1331 coffee: Продавница за кафе
1332 computer: Продавница за сметачи
1333 confectionery: Слаткарница
1334 convenience: Бакалница
1336 cosmetics: Козметика
1337 craft: Продавница за ракотворни залихи
1338 curtain: Продавница за завеси
1340 deli: Гастрономски дуќан
1341 department_store: Стоковна куќа
1342 discount: Распродажен дуќан
1343 doityourself: Направи сам
1344 dry_cleaning: Хемиско чистење
1345 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1346 electronics: Електронска опрема
1347 erotic: Еротска продавница
1348 estate_agent: Недвижности
1349 fabric: Продавница за ткаенини
1350 farm: Земјоделска продавница
1352 fishing: Рибарска продавница
1354 food: Продавница за храна
1356 funeral_directors: Погребална служба
1358 garden_centre: Градинарски центар
1361 gift: Дуќан за подароци
1365 hardware: Алат и опрема
1366 health_food: Продавница за здрава храна
1367 hearing_aids: Слушни апарати
1368 herbalist: Билна аптека
1369 hifi: Продавница за аудиоопрема
1370 houseware: Продавница за покуќнина
1371 ice_cream: Сладоледара
1372 interior_decoration: Внатрешно уредување
1375 kitchen: Кујнска продавница
1379 mall: Трговски центар
1381 medical_supply: Санитетска продавница
1382 mobile_phone: Мобиларница
1383 money_lender: Лихвар
1384 motorcycle: Моторцикли
1385 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1386 music: Музички дуќан
1387 musical_instrument: Музички инструменти
1388 newsagent: Весникара
1389 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1391 organic: Здрава храна
1392 outdoor: Продавница на отворено
1395 pawnbroker: Заложница
1396 perfumery: Парфимерија
1397 pet: Домашни миленици
1398 pet_grooming: Нега за миленици
1399 photo: Фотографски дуќан
1400 seafood: Морска храна
1401 second_hand: Половна роба
1402 sewing: Шивачка продавница
1404 sports: Спортски дуќан
1405 stationery: Прибор и репроматеријали
1406 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1407 supermarket: Супермаркет
1410 tea: Продавница за чаеви
1412 tobacco: Тутунарница
1413 toys: Продавница за играчки
1414 travel_agency: Туристичка агенција
1416 vacant: Празна продавница
1417 variety_store: Сештарница
1419 video_games: Продавница за видеоигри
1420 wholesale: Големопродажба
1421 wine: Винска продавница
1424 alpine_hut: Планинска куќарка
1425 apartment: Одморалиштен стан
1426 artwork: Уметничко дело
1427 attraction: Атракција
1428 bed_and_breakfast: Полупансион
1429 cabin: Туристичка колиба
1430 camp_pitch: Логориште
1432 caravan_site: Автокамп
1435 guest_house: Пансион
1438 information: Информации
1441 picnic_site: Излетничко место
1442 theme_park: Забавен парк
1443 viewpoint: Видиковец
1444 wilderness_hut: Колиба во дивина
1447 building_passage: Премин на зграда
1448 culvert: Пропусен канал
1451 artificial: Вештачки воден пат
1452 boatyard: Чамцоградилиште
1455 derelict_canal: Запуштен канал
1460 lock_gate: Преводничка врата
1470 level2: Државна граница
1471 level3: Регионална граница
1472 level4: Покраинска граница
1473 level5: Регионална граница
1474 level6: Окружна граница
1475 level7: Општинска граница
1476 level8: Градска граница
1477 level9: Селска граница
1478 level10: Населбена граница
1479 level11: Маалска граница
1485 no_results: Не пронајдов ништо
1486 more_results: Повеќе ставки
1490 select_status: Одберете статус
1491 select_type: Одберете тип
1492 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1493 reported_user: Пријавен корисник
1494 not_updated: Неподновено
1496 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1497 user_not_found: Корисникот не постои
1498 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1501 last_updated: Последна поднова
1502 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1503 link_to_reports: Преглед на пријави
1505 one: '%{count} пријава'
1506 other: '%{count} пријави'
1507 reported_item: Пријавена ставка
1513 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1515 one: '%{count} пријава'
1516 other: '%{count} пријави'
1517 no_reports: Нема пријави
1518 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1519 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1520 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1523 reopen: Повторно отвори
1524 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1525 read_reports: Прочитај пријави
1526 new_reports: Нови пријави
1527 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1528 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1529 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1531 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1533 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1535 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1537 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1538 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1540 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1543 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1544 note: Напомена бр. %{note_id}
1547 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1548 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1551 title_html: Пријава %{link}
1552 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1554 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1555 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1556 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1557 членови на заедницата
1558 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1561 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1562 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1563 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1566 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1567 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1568 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1571 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1572 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1573 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1574 vandal_label: Овој корисник е вандал
1577 spam_label: Оваа белешка е спам
1578 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1579 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1582 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1583 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1586 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1587 home: Оди на матичната местоположба
1590 sign_up: Зачленување
1591 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1597 export_data: Извези податоци
1598 gps_traces: ГПС-траги
1599 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1600 user_diaries: Кориснички дневници
1601 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1602 edit_with: Уреди со %{editor}
1603 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1604 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1605 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1606 за слободна употреба под отворена лиценца.
1607 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1608 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1609 и други %{partners}.
1610 partners_fastly: Fastly
1611 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1612 partners_partners: партнери
1613 tou: Услови на употреба
1614 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1615 работиме на неопходни одржувања.
1616 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1617 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1618 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1619 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1623 copyright: Авторски права
1624 communities: Заедници
1626 community_blogs: Блогови на заедницата
1627 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1629 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1631 learn_more: Дознајте повеќе
1634 diary_comment_notification:
1635 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1636 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1637 hi: Здраво %{to_user},
1638 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1640 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1641 со наслов %{subject}:'
1642 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1643 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1644 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1645 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1646 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1647 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1649 message_notification:
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651 hi: Здраво %{to_user},
1652 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1653 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1655 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1656 на авторот на %{replyurl}
1657 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1658 порака на авторот на %{replyurl}
1659 friendship_notification:
1660 hi: Здраво %{to_user},
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1662 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1663 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1664 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1665 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1666 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1668 description_with_tags: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1669 и следниве ознаки: %{tags}'
1670 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1671 и следниве ознаки: %{tags}'
1672 description_with_no_tags: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1674 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1675 %{trace_description} и без ознаки
1677 hi: Здраво %{to_user},
1678 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1679 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1680 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1681 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1682 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1683 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1684 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1686 hi: Здраво %{to_user},
1688 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1689 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1690 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1691 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1692 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1694 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1696 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1698 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1699 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1700 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1701 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1702 да почнете со уредување.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1706 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1707 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1708 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1711 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1713 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1714 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1715 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1717 note_comment_notification:
1718 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1719 anonymous: Анонимен корисник
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1725 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1727 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1729 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1730 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1732 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1736 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1739 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1740 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1742 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1746 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1747 на каритте близу %{place}.'
1748 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1749 на каритте близу %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1751 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1753 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1754 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1755 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1756 changeset_comment_notification:
1757 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1758 hi: Здраво %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1764 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1765 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1767 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1768 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1769 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1770 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1771 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1772 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1773 partial_changeset_without_comment: без коментар
1774 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1775 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1776 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1777 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1780 heading: Проверете си ја е-поштата
1781 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1782 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1783 да почнете со работа на картите.
1784 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1787 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1788 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1789 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1790 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1792 click_here: стиснете тука
1794 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1796 heading: Потврди промена на е-пошта
1797 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1798 новата е-поштенска адреса.
1800 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1801 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1802 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1803 resend_success_flash:
1804 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1805 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1806 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1807 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1808 на барања за потврда.
1812 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1814 one: '%{count} нова порака'
1815 other: '%{count} нови пораки'
1817 one: '%{count} стара порака'
1818 other: '%{count} стари пораки'
1819 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1820 %{people_mapping_nearby_link}?
1821 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1829 unread_button: Означи како непрочитано
1830 read_button: Означи како прочитано
1831 reply_button: Одговори
1832 destroy_button: Избриши
1833 unmute_button: Премести во Примени
1835 title: Испрати ја пораката
1836 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1837 back_to_inbox: Назад на примените
1839 message_sent: Пораката е испратена
1840 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1841 за да можете да праќате други.
1843 title: Нема таква порака
1844 heading: Нема таква порака
1845 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1850 one: Имате %{count} испратена порака
1851 other: Имате %{count} испратени пораки
1852 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1853 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1856 title: Замолкнати пораки
1858 one: '%{count} замолкната порака'
1859 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1861 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1862 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1863 име за да одговорите.
1865 title: Прочитај ја пораката
1866 reply_button: Одговори
1867 unread_button: Означи како непрочитано
1868 destroy_button: Избриши
1870 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1871 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1872 име за да ја прочитате.
1873 sent_message_summary:
1874 destroy_button: Избриши
1877 my_outbox: Моја излезна пошта
1878 muted_messages: Замолкнати пораки
1880 as_read: Пораката е означена како прочитана
1881 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1883 notice: Пораката е преместена во Примени
1884 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1886 destroyed: Пораката е избришана
1889 title: Загубена лозинка
1890 heading: Ја заборавивте лозинката?
1891 email address: Е-пошта
1892 new password button: Смени лозинка
1893 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1894 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1896 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1897 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1899 title: Смени лозинка
1900 heading: Смени лозинка за %{user}
1901 reset: Смени лозинка
1902 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1904 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1905 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1908 title: Мои нагодувања
1909 preferred_editor: Претпочитан уредник
1910 preferred_languages: Претпочитани јазици
1911 edit_preferences: Измени нагодувања
1913 title: Измени нагодувања
1914 save: Поднови нагодувања
1917 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1918 update_success_flash:
1919 message: Нагодувањата се подновени.
1923 save: Поднови профил
1927 gravatar: Користи Gravatar
1928 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1929 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1930 disabled: Граватарот е исклучен.
1931 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1932 new image: Додај слика
1933 keep image: Задржи ја тековната слика
1934 delete image: Отстрани тековна слика
1935 replace image: Замени тековна слика
1936 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1937 home location: Матична местоположба
1938 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1939 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1943 undelete: Откажи бришење
1945 success: Профилот е подновен.
1946 failure: Не можев да го подновам профилот.
1951 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1952 email or username: Е-пошта или корисничко име
1954 remember: Запомни ме
1955 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1956 login_button: Најава
1957 register now: Зачленете се сега
1958 with external: или најавете преку надворешно место
1960 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1963 heading: Одјава од OpenStreetMap
1964 logout_button: Одјава
1966 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1967 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1972 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1975 subheading: Подзаглавие
1976 unordered: Неподреден список
1977 ordered: Подреден список
1979 second: Втора ставка
1983 alt: Алтернативен текст
1985 codeblock: Коден блок
1992 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1993 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1994 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1996 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1997 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1998 local_knowledge_title: Месни сознанија
1999 local_knowledge_html: |-
2000 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2001 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2002 со цел да се провери исправноста
2003 и актуелноста на OSM.
2004 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2005 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2006 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2007 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2008 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2009 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2010 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2011 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2012 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2013 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2014 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2015 open_data_title: Отворени податоци
2016 open_data_1_html: |-
2017 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2018 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2019 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2020 open_data_open_data: отворени податоци
2021 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2022 legal_title: Правни работи
2023 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2024 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2025 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2026 и our %{privacy_policy_link}."
2027 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2028 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2029 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2030 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2032 %{contact_the_osmf_link}
2033 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2034 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2035 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2036 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2037 partners_title: Партнери
2039 title: Авторски права и лиценца
2041 title: За овој превод
2042 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2043 предност има англиската страница
2044 english_link: англискиот оригинал
2046 title: За страницава
2047 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2048 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2049 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2050 native_link: македонската верзија
2051 mapping_link: почнете да ги работите картите
2053 introduction_1_html: |-
2054 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2055 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2056 introduction_1_open_data: отворени податоци
2057 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2058 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2059 introduction_2_html: |-
2060 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2061 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2062 introduction_2_legal_code: правен документ
2063 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2065 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2067 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2068 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2069 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2070 да ги направите следниве две нешта:'
2071 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2073 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2075 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2076 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2077 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2078 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2079 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2080 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2081 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2082 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2083 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2084 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2085 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2086 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2087 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2088 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2089 attribution_example:
2090 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2091 title: Пример за наведување
2092 more_title_html: Повеќе информации
2093 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2094 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2095 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2097 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2098 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2099 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2100 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2101 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2102 contributors_title_html: Нашите учесници
2103 contributors_intro_html: |-
2104 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2105 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2106 и други извори, меѓу кои се:
2107 contributors_at_credit_html: |-
2108 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2109 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2110 contributors_at_austria: Австрија
2111 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2112 contributors_at_cc_by: CC BY
2113 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2114 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2115 contributors_au_credit_html: |-
2116 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2117 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2118 contributors_au_australia: Австралија
2119 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2120 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2122 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2123 contributors_ca_credit_html: |-
2124 %{canada}: Содржи податоци од
2125 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2126 contributors_ca_canada: Канада
2127 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2128 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2129 contributors_cz_czechia: Чешка
2130 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2132 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2133 contributors_fi_credit_html: |-
2134 %{finland}: Содржи податоци од
2135 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2136 contributors_fi_finland: Финска
2137 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2138 contributors_fr_credit_html: |-
2139 %{france}: Содржи податоци преземени од
2140 Главната даночна управа.
2141 contributors_fr_france: Франција
2142 contributors_hr_credit_html: |-
2143 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2144 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2145 contributors_hr_croatia: Хрватска
2146 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2147 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2148 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2150 contributors_nl_netherlands: Холандија
2151 contributors_nz_credit_html: |-
2152 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2153 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2154 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2155 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2156 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2157 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2158 contributors_rs_credit_html: |-
2159 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2160 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2161 contributors_rs_serbia: Србија
2162 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2163 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2165 contributors_si_credit_html: |-
2166 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2167 (информации од јавен карактер во Словенија).
2168 contributors_si_slovenia: Словенија
2169 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2170 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2171 contributors_es_credit_html: |-
2172 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2173 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2174 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2175 contributors_es_spain: Шпанија
2176 contributors_es_ign: IGN
2177 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2178 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2179 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2180 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2181 contributors_za_south_africa: ЈАР
2182 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2183 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2184 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2186 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2187 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2188 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2189 Викито на OpenStreetMap.
2190 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2191 contributors_footer_2_html: |-
2192 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2193 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2194 дека прифаќа каква било одговорност.
2195 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2196 infringement_1_html: |-
2197 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2198 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2199 изречна дозвола од нивните праводршци.
2200 infringement_2_1_html: |-
2201 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2202 %{online_filing_page_link}.
2203 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2204 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2205 trademarks_title: Заштитни знаци
2206 trademarks_1_1_html: |-
2207 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2208 %{trademark_policy_link}.
2209 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2211 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2212 оневозможиле тој програм.
2213 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2215 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2216 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2217 и дали е овозможено далечинското управување
2219 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2220 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2221 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2223 user_page_link: корисничка страница
2224 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2225 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2226 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2227 без кои оваа можност не може да работи.
2230 manually_select: Рачно изберете друга површина
2232 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2234 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2236 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2238 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2239 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2240 извори за крупно преземање:'
2242 title: Планетата на OSM
2243 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2245 title: Извршник „Надвозник“
2246 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2248 title: Преземања на Geofabrik
2249 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2253 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2254 export_button: Извези
2256 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2258 title: Како да помогнете
2260 title: Приклучете се во заедницата
2261 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2262 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2263 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2265 instructions_1_html: |-
2266 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2267 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2269 title: Други проблеми
2271 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2272 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2273 copyright: страница за авторски права
2274 working_group: работна група на OSMF
2278 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2279 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2282 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2283 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2286 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2288 title: Форум за помош и заедница
2289 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2291 title: Поштенски списоци
2292 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2293 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2296 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2299 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2300 OpenStreetMap и други услуги.
2302 title: За организации
2303 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2304 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2307 title: Вики на OpenStreetMap
2308 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2310 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2311 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2312 употреба во прелистувач.
2313 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2314 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2315 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2316 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2317 %{change_preferences_link}.
2318 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2320 title: Имате прашања?
2321 paragraph_1_html: |-
2322 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2323 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2324 get_help_here: Овде побарајте помош
2325 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2327 search_results: Исход од пребарувањето
2331 get_directions: Дај насоки
2332 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2335 where_am_i: Каде е ова?
2336 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2338 reverse_directions_text: Смени насока
2343 main_road: Главен пат
2344 trunk: Главна сообраќајна артерија
2346 secondary: Спореден пат
2347 unclassified: Некласификуван пат
2348 pedestrian: Пешачки пат
2350 bridleway: Пешачко-влечен пат
2351 cycleway: Велосипедска патека
2352 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2353 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2354 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2355 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2356 footway: Пешачка патека
2361 light_rail: Лека железница
2363 trolleybus: Тролејбус
2365 cable_car: Клупна жичница
2366 chair_lift: Клупна жичница
2367 runway: Аеродромска писта
2368 taxiway: Рулажна патека
2369 apron: Аеродромска платформа
2370 admin: Административна граница
2371 capital: Главен град
2377 farmland: Земјоделско земјиште
2380 bare_rock: Гола карпа
2384 common: Општествена земја
2385 built_up: Изградено подрачје
2386 resident: Станбено подрачје
2387 retail: Трговско подрачје
2388 industrial: Индустриско подрачје
2389 commercial: Комерцијално подрачје
2393 reservoir: Резервоар
2394 intermittent_water: Повремена водна површина
2399 brownfield: Запуштено подрачје
2402 pitch: Спортски терен
2403 centre: Спортски центар
2405 reserve: Природен резерват
2406 military: Воено подрачје
2408 university: Универзитет
2410 building: Значајно здание
2411 station: Железничка станица
2414 tunnel: Испрекината линија = тунел
2415 bridge: Црна линија = мост
2416 private: Доверлив пристап
2417 destination: Пристап до одредницата
2418 construction: Патишта во изградба
2419 bus_stop: Автобуска постојка
2421 bicycle_shop: Точкар
2422 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2423 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2424 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2427 title: Добре дојдовте!
2428 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2429 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2430 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2432 title: Што има на картата
2433 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2434 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2435 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2436 real_and_current: вистински и тековни
2437 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2438 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2439 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2440 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2441 doesnt: нема да го најдете
2443 title: Основни картографски поими
2444 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2445 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2447 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2449 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2451 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2452 или дозволената брзина на улица.'
2460 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2461 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2463 automated_edits: Автоматски уредувања
2464 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2465 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2467 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2468 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2469 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2470 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2471 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2472 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2473 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2478 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2479 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2480 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2481 Тие може да бидат формални и неформални.
2483 title: Месни ограноци
2484 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2485 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2486 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2487 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2488 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2489 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2492 other_groups_html: |-
2493 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2494 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2495 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2498 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2499 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2501 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2502 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2503 подредени точки со време)
2505 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2506 visibility_help: што значи ова?
2507 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2509 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2511 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2512 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2513 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2514 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2515 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2518 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2519 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2521 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2522 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2523 во која чекаат други корисници.
2526 title: Ја уредувате трагата %{name}
2527 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2528 visibility_help: што значи ова?
2529 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2531 updated: Трагата е подновена
2535 title: Ја гледате трагата %{name}
2536 heading: Ја гледате трагата %{name}
2537 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2538 filename: 'Податотека:'
2540 uploaded: 'Подигнато во:'
2542 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2543 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2546 owner: 'Сопственик:'
2547 description: 'Опис:'
2550 edit_trace: Уреди ја трагава
2551 delete_trace: Избриши ја трагава
2552 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2553 visibility: 'Видливост:'
2554 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2556 older: Постари траги
2559 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2561 one: '%{count} точка'
2562 other: '%{count} точки'
2564 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2565 view_map: Погледај ја картата
2568 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2570 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2571 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2572 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2574 public_traces: Јавни ГПС-траги
2575 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2576 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2577 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2578 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2579 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2580 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2582 upload_new: Подигни нова трага
2583 wiki_page: викистраницата
2584 upload_trace: Подигни трага
2585 all_traces: Сите траги
2586 my_traces: Мои траги
2587 traces_from: Јавни траги од %{user}
2588 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2590 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2592 made_public: Трагата е објавена
2594 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2596 heading: GPX-складиштето е исклучено
2597 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2599 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2601 description_with_count:
2602 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2603 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2604 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2606 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2607 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2608 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2610 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2611 за да можете да продолжите,
2613 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2615 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2616 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2617 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2619 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2620 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2621 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2623 account_settings: Нагодувања на сметката
2624 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2625 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2626 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2627 muted_users: Замолкнати корисници
2629 openid_url: URL на OpenID
2630 openid_login_button: Продолжи
2632 title: Најава со OpenID
2635 title: Најава со Google
2638 title: Најава со Фејсбук
2639 alt: Лого на Фејсбук
2641 title: Најава со Microsoft
2642 alt: Лого на Microsoft
2644 title: Најава со GitHub
2647 title: Најава со Википедија
2648 alt: Лого на Википедија
2651 title: Овластете пристап до вашата сметка
2652 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2653 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2655 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2656 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2657 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2658 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2659 allow_write_api: ја менува картата.
2660 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2661 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2662 allow_write_notes: измена на белешки.
2663 grant_access: Дај пристап
2665 title: Барањето за овластување е дозволено
2666 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2667 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2669 title: Барањето за овластување не успеа
2670 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2671 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2673 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2675 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2677 openid: Најава со OpenStreetMap
2678 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2679 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2680 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2681 write_api: Менување на картата
2682 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2683 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2684 write_notes: Менување на белешки
2685 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2686 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2687 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2688 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2689 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2691 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2694 title: Пријавете нов прилог
2695 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2697 title: Уредете го прилогот
2699 title: OAuth податоци за %{app_name}
2700 key: 'Потрошувачки клуч:'
2701 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2702 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2703 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2704 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2705 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2706 edit: Измени подробности
2707 delete: Избриши клиент
2708 confirm: Дали сте сигурни?
2709 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2711 title: Мои OAuth податоци
2712 my_tokens: Мои овластени прилози
2713 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2714 application: Назив на прил. програм
2717 my_apps: Мои клиентни прилози
2718 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2719 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2720 OAuth-барања до оваа служба.
2722 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2723 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2725 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2727 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2729 flash: Информациите се успешно приајвени
2731 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2733 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2734 oauth2_applications:
2736 title: Мои клиентски прилози
2737 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2738 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2739 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2740 new: Пријавете нов пирлог
2742 permissions: Дозволи
2746 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2748 title: Пријавете нов пирлог
2750 title: Уредете го прилогот
2754 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2755 client_id: Клиентска назнака
2756 client_secret: Клиентска тајна
2757 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2758 permissions: Дозволи
2759 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2761 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2762 oauth2_authorizations:
2764 title: Се бара овластување
2765 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2770 title: Се појави грешка
2772 title: Код за овластување
2773 oauth2_authorized_applications:
2775 title: Мои овластени прилози
2777 permissions: Дозволи
2778 last_authorized: Последно овластено
2779 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2781 revoke: Одземи пристап
2782 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2786 tab_title: Зачленување
2787 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2788 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2790 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2791 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2794 header: Слободна и уредлива.
2795 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2796 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2797 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2798 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2799 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2800 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2801 нагодувањата на сметката.
2802 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2805 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2806 и %{contributor_terms_link}.
2807 privacy_policy: правила за личните податоци
2808 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2810 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2811 contributor_terms: услови на учество
2812 tou: услови на употреба
2813 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2814 continue: Зачленување
2815 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2817 privacy_policy: правила за личните податоци
2818 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2820 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2821 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2822 consider_pd: јавна сопственост
2824 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2828 heading_ct: Услови на учество
2829 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2830 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2831 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2832 вашите постоечки и идни придонеси.
2833 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2834 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2835 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2836 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2837 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2838 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2839 consider_pd_why: Што е ова?
2840 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2841 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2842 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2843 readable_summary: човечки читлив опис
2844 informal_translations: неформални преводи
2846 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2848 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2849 согласете се или одбијте ги.
2850 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2854 rest_of_world: Остатокот од светот
2855 terms_declined_flash:
2856 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2857 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2858 terms_declined_link: оваа викистраница
2859 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2861 title: Нема таков корисник
2862 heading: Корисникот %{user} не постои.
2863 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2864 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2867 my diary: Мојот дневник
2868 my edits: Мои уредувања
2869 my traces: Мои траги
2870 my notes: Мои белешки
2871 my messages: Мои пораки
2872 my profile: Мојот профил
2873 my settings: Мои поставки
2874 my comments: Мои коментари
2875 my_preferences: Мои нагодувања
2876 my_dashboard: Моја управувачница
2877 blocks on me: Добиени блокови
2878 blocks by me: Извршени болокови
2879 create_mute: Замолкни го корисников
2880 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2881 edit_profile: Уреди профил
2882 send message: Испрати порака
2886 notes: Белешки на картата
2887 remove as friend: Отстрани од пријатели
2888 add as friend: Додај во пријатели
2889 mapper since: 'Картограф од:'
2890 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2891 no activity yet: Сè уште нема активности
2892 uid: 'Корисничка назнака:'
2893 ct status: 'Услови за учество:'
2894 ct undecided: Неодлучено
2896 email address: Е-пошта
2897 created from: 'Создадено од:'
2899 spam score: 'Оцена за спам:'
2901 administrator: Овој корисник е администратор
2902 moderator: Овој корисник е модератор
2903 importer: Овој корисник е увозник
2905 administrator: Додели администраторски пристап
2906 moderator: Додели модераторски пристап
2907 importer: Дај увознички пристап
2909 administrator: Лиши од администраторски пристап
2910 moderator: Лиши од модераторски пристап
2911 importer: Одземи увознички пристап
2912 block_history: Активни блокови
2913 moderator_history: Зададени блокови
2914 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2916 create_block: Блокирај го корисников
2917 activate_user: Активирај го корисников
2918 confirm_user: Потврди го корисников
2919 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2920 unsuspend_user: Откочи го корисников
2921 hide_user: Скриј го корисников
2922 unhide_user: Покажи го корисников
2923 delete_user: Избриши го корисников
2925 report: Пријави го корисников
2927 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2931 older: Постари корисници
2932 newer: Понови корисници
2934 one: Најдов %{count} корисник
2935 other: Најдов %{count} корисници
2936 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2937 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2938 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2939 hide: Скриј одбрани корисници
2940 empty: Нема најдено такви корисници
2942 title: Сметката е закочена
2943 heading: Сметката е закочена
2945 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2946 сомнителни активности.
2947 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2948 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2951 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2952 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2953 no_authorization_code: Нема код за овластување
2954 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2955 invalid_scope: Неважечки делокруг
2956 unknown_error: Заверката не успеа
2958 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2959 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2961 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2962 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2966 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2967 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2968 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2969 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2970 улога на тековниот корисник.
2972 title: Потврди доделување на улога
2973 heading: Потврди доделување на улога
2974 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2977 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2978 дали корисникот и улогата се важечки.
2980 title: Потврди лишување од улога
2981 heading: Потврди лишување од улога
2982 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2985 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2986 дали корисникот и улогата се важечки.
2989 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2991 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2993 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2994 back: Назад кон показателот
2996 title: Правење на блок за %{name}
2997 heading_html: Правење на блок за %{name}
2998 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2999 back: Преглед на сите блокови
3001 title: Уредување на блок за %{name}
3002 heading_html: Уредување на блок за %{name}
3003 period: Колку да трае блокот на корисникот?
3004 show: Преглед на овој блок
3005 back: Преглед на сите блокови
3007 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3009 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3011 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3012 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3013 кои го создале или отповикале.
3014 success: Блокот е изменет.
3016 title: Кориснички блокови
3017 heading: Список на кориснички блокови
3018 empty: Досега сè уште нема блокови.
3020 title: Поништување на блок за %{block_on}
3021 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
3022 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
3023 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
3024 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
3026 flash: Овој блок е поништен.
3028 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3029 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3030 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3031 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3033 one: '%{count} активен блок'
3034 other: '%{count} активни блокови'
3036 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3038 time_future_html: Истекува за %{time}.
3039 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3040 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3042 time_past_html: Истечено %{time}.
3046 other: '%{count} часа'
3049 other: '%{count} дена'
3051 one: '%{count} седмица'
3052 other: '%{count} седмици'
3054 one: '%{count} месец'
3055 other: '%{count} месеци'
3057 one: '%{count} година'
3058 other: '%{count} години'
3060 title: Блокови за %{name}
3061 heading_html: Список на блокови за %{name}
3062 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3064 title: Блокови од %{name}
3065 heading_html: Список на блокови од %{name}
3066 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3068 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3069 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3070 created: 'Создадено:'
3076 confirm: Дали сте сигурни?
3077 reason: 'Причина за блокирање:'
3078 revoker: 'Поништувач:'
3079 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3081 not_revoked: (не се поништува)
3086 display_name: Блокиран корисник
3087 creator_name: Создавач
3088 reason: Причина за блокирање
3090 revoker_name: 'Поништил:'
3091 older: Постари блокови
3092 newer: Понови блокови
3094 all_blocks: Сите блокови
3095 blocks_on_me: Добиени блокови
3096 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3097 blocks_by_me: Извршени болокови
3098 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3099 block: Блок бр. %{id}
3102 title: Замолкнати корисници
3103 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3104 you_have_muted_n_users:
3105 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3106 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3107 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3108 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3109 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3110 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3113 muted_user: Замолкнат корисник
3117 send_message: Испрати порака
3119 notice: Го замолкнавте %{name}.
3120 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3122 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3123 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3126 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3127 heading: Белешки на %{user}
3128 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3129 subheading_submitted: создадени
3130 subheading_commented: коментирани
3131 no_notes: Нема белешки
3135 created_at: Создадена
3136 last_changed: Изменета
3138 title: 'Белешка: %{id}'
3140 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3141 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3142 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3143 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3144 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3145 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3146 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3147 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3148 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3149 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3150 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3151 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3152 report: пријави ја белешкава
3153 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3154 независно да се проверат.
3157 reactivate: Преактивирај
3158 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3160 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3161 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3162 да се остранат, можете да %{link}.
3163 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3165 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3166 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3169 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3170 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3171 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3172 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3173 да ве известуваме за вашата белешка.
3174 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3175 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3176 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3177 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3178 заштитени со авторски права.
3186 link: Врска или HTML
3188 short_link: Кратка врска
3191 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3194 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3196 short_url: Кратка URL
3197 include_marker: Вклучи го бележникот
3198 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3199 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3200 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3201 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3202 Велосипедска карта и Превоз
3204 report_problem: Пријави проблем
3208 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3214 title: Прик. моја местоположба
3216 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3217 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3219 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3220 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3222 standard: Стандардна
3223 cycle_map: Велосипедска
3224 transport_map: Сообраќајна
3225 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3228 header: Слоеви на картата
3229 notes: Белешки на картата
3230 data: Податоци за картата
3231 gps: Јавни ГПС-траги
3232 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3234 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3235 make_a_donation: Дарувајте
3236 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3237 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3238 osm_france: OpenStreetMap Франција
3239 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3240 andy_allan: Енди Алан
3241 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3242 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3243 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3245 edit_tooltip: Уредување на картата
3246 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3247 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3248 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3249 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3250 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3251 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3252 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3253 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3254 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3259 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3260 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3261 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3262 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3263 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3264 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3265 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3266 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3267 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3270 distance: Растојание
3271 distance_m: '%{distance} м'
3272 distance_km: '%{distance} км'
3274 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3275 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3277 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3278 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3279 offramp_right: Свртете на излезот десно
3280 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3281 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3282 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3283 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3284 на %{name}, кон %{directions}
3285 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3286 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3287 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3289 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3290 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3291 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3293 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3294 onramp_right: Свртете во влезот десно
3295 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3296 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3297 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3298 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3299 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3300 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3301 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3302 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3303 offramp_left: Свртете на излезот лево
3304 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3305 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3306 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3308 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3309 %{name}, кон %{directions}
3310 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3311 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3312 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3314 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3315 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3316 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3318 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3319 onramp_left: Свртете во влезот лево
3320 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3321 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3322 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3323 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3324 via_point_without_exit: (преку точката)
3325 follow_without_exit: Следете го %{name}
3326 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3327 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3328 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3329 start_without_exit: Почнете на %{name}
3330 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3331 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3332 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3333 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3334 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3336 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3337 unnamed: неименувано
3338 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3355 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3356 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3357 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3359 directions_from: Насоки оттука
3360 directions_to: Насоки дотука
3361 add_note: Тука ставете белешка
3362 show_address: Прикажи адреса
3363 query_features: Можности за барања
3364 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3367 heading: Уреди исправки
3368 title: Уреди исправки
3370 empty: Нема исправки за приказ.
3371 heading: Список на исправки
3372 title: Список на исправки
3374 heading: Внесете информации за нова исправка
3375 title: Создавање на нова исправка
3377 description: 'Опис:'
3378 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3379 title: Приказ на исправка
3381 edit: Уреди ја исправкава
3382 destroy: Отстрани ја исправкава
3383 confirm: Дали сте сигурни?
3385 flash: Исправката е создадена.
3387 flash: Промените се зачувани.
3389 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3390 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3391 flash: Исправката е поништена.
3392 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3394 leading_whitespace: има почетна белина
3395 trailing_whitespace: има завршна белина
3396 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3397 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})