]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         email_confirmation: Confirmation del e-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_details: Vider detalios
342     location: 'Loco:'
343     node:
344       title_html: 'Nodo: %{name}'
345       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
346     way:
347       title_html: 'Via: %{name}'
348       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
349       nodes: Nodos
350       nodes_count:
351         one: '%{count} nodo'
352         other: '%{count} nodos'
353       also_part_of_html:
354         one: parte del via %{related_ways}
355         other: parte del vias %{related_ways}
356     relation:
357       title_html: 'Relation: %{name}'
358       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
359       members: Membros
360       members_count:
361         one: '%{count} membro'
362         other: '%{count} membros'
363     relation_member:
364       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
365       type:
366         node: Nodo
367         way: Via
368         relation: Relation
369     containing_relation:
370       entry_html: Relation %{relation_name}
371       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
372     not_found:
373       title: Non trovate
374       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
375       type:
376         node: nodo
377         way: via
378         relation: relation
379         changeset: gruppo de modificationes
380         note: nota
381     timeout:
382       title: Tempore limite excedite
383       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
384         tempore pro esser recuperate.
385       type:
386         node: nodo
387         way: via
388         relation: relation
389         changeset: gruppo de modificationes
390         note: nota
391     redacted:
392       redaction: Suppression %{id}
393       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
394         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
395       type:
396         node: nodo
397         way: via
398         relation: relation
399     start_rjs:
400       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
401         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
402       load_data: Cargar datos
403       loading: Cargamento...
404     tag_details:
405       tags: Etiquettas
406       wiki_link:
407         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
408         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
409       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
410       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
411       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
412       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
413       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
414       email_link: E-mail %{email}
415     query:
416       title: Cercar objectos
417       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
418       nearby: Objectos proxime
419       enclosing: Objectos inglobante
420   old_nodes:
421     not_found:
422       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
423   old_ways:
424     not_found:
425       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
426   old_relations:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
429   changesets:
430     changeset_paging_nav:
431       showing_page: Pagina %{page}
432       next: Sequente Â»
433       previous: Â« Precedente
434     changeset:
435       anonymous: Anonyme
436       no_edits: (nulle modification)
437       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
438     changesets:
439       id: ID
440       saved_at: Salveguardate le
441       user: Usator
442       comment: Commento
443       area: Area
444     index:
445       title: Gruppos de modificationes
446       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
447       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
448       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
449       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
450       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
451       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
452       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
453       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
454       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
455       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
456       load_more: Cargar plus
457       feed:
458         title: Gruppo de modificationes %{id}
459         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
460         created: Create a
461         closed: Claudite a
462         belongs_to: Autor
463     show:
464       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
465       created_ago_html: Create %{time_ago}
466       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
467       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
468       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
469       discussion: Discussion
470       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
471       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
472         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
473       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
474       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
475       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
476       osmchangexml: XML osmChange
477     paging_nav:
478       nodes: Nodos (%{count})
479       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
480       ways: Vias (%{count})
481       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
482       relations: Relationes (%{count})
483       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
484     timeout:
485       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
486         de tempore pro esser recuperate.
487   changeset_comments:
488     comment:
489       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
490         %{author}
491       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
492     comments:
493       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
494         %{author}
495     index:
496       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
497       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
498         %{changeset_id}
499     timeout:
500       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
501         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
502   dashboards:
503     contact:
504       km away: a %{count} km de distantia
505       m away: a %{count} m de distantia
506       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
507     popup:
508       your location: Tu position
509       nearby mapper: Cartographo vicin
510       friend: Amico
511     show:
512       title: Mi pannello
513       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
514         vider le usatores a proximitate.'
515       edit_your_profile: Modifica tu profilo
516       my friends: Mi amicos
517       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
518       nearby users: Altere usatores vicin
519       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
520       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
521       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
522       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
523       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
524   diary_entries:
525     new:
526       title: Nove entrata de diario
527     form:
528       location: Loco
529       use_map_link: Usar le carta
530     index:
531       title: Diarios de usatores
532       title_friends: Diarios de amicos
533       title_nearby: Diarios de usatores vicin
534       user_title: Diario de %{user}
535       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
536       new: Nove entrata de diario
537       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
538       my_diary: Mi diario
539       no_entries: Nulle entrata in diario
540       recent_entries: Entratas recente del diario
541       older_entries: Entratas plus ancian
542       newer_entries: Entratas plus recente
543     edit:
544       title: Modificar entrata de diario
545       marker_text: Loco de entrata de diario
546     show:
547       title: Diario de %{user} | %{title}
548       user_title: Diario de %{user}
549       leave_a_comment: Lassar un commento
550       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
551       login: Aperir session
552     no_such_entry:
553       title: Nulle tal entrata de diario
554       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
555       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
556         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
557     diary_entry:
558       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
559       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
560       comment_link: Commentar iste entrata
561       reply_link: Inviar un message al autor
562       comment_count:
563         one: '%{count} commento'
564         other: '%{count} commentos'
565       no_comments: Nulle commento
566       edit_link: Modificar iste entrata
567       hide_link: Celar iste entrata
568       unhide_link: Non plus celar iste entrata
569       confirm: Confirmar
570       report: Signalar iste entrata
571     diary_comment:
572       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
573       hide_link: Celar iste commento
574       unhide_link: Non plus celar iste commento
575       confirm: Confirmar
576       report: Signalar iste commento
577     location:
578       location: 'Loco:'
579       view: Vider
580       edit: Modificar
581     feed:
582       user:
583         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
584         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
585       language:
586         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
587         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
588       all:
589         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
590         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
591     comments:
592       title: Commentos de diario addite per %{user}
593       heading: Commento de diario de %{user}
594       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
595       no_comments: Nulle commento de diario
596       post: Articulo
597       when: Quando
598       comment: Commento
599       newer_comments: Commentos plus recente
600       older_comments: Commentos plus ancian
601   doorkeeper:
602     errors:
603       messages:
604         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
605           de un conto de usator
606         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
607           usator
608         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
609           usator
610         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
611           usator
612     flash:
613       applications:
614         create:
615           notice: Application registrate.
616     openid_connect:
617       errors:
618         messages:
619           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
620             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
621           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
622             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
623           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
624             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
625           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
626             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
627           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
628             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
629     scopes:
630       address: Vider tu adresse physic
631       email: Vider tu adresse de e-mail
632       openid: Authenticar tu conto
633       phone: Vider tu numero de telephono
634       profile: Vider tu information de profilo
635   errors:
636     contact:
637       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
638       contact: contactar
639       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
640         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
641         le URL exacte de tu requesta.
642     forbidden:
643       title: Prohibite
644       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
645         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
646     internal_server_error:
647       title: Error del application
648       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
649         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
650     not_found:
651       title: File non trovate
652       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
653         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
654   friendships:
655     make_friend:
656       heading: Adder %{user} como amico?
657       button: Adder como amico
658       success: '%{name} es ora tu amico!'
659       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
660       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
661       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
662         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
663     remove_friend:
664       heading: Remover %{user} como amico?
665       button: Remover amico
666       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
667       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
668   geocoder:
669     search:
670       title:
671         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
672         latlon: Interne
673         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
674         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
675     search_osm_nominatim:
676       prefix:
677         aerialway:
678           cable_car: Telepherico
679           chair_lift: Telesedia
680           drag_lift: Teleski
681           gondola: Telecabina
682           magic_carpet: Tapete rolante
683           platter: Teleski a platto
684           pylon: Pylon
685           station: Station de telecabina
686           t-bar: Teleski a barras T
687           "yes": Via aeree
688         aeroway:
689           aerodrome: Aerodromo
690           airstrip: Pista de atterrage
691           apron: Area de stationamento pro aviones
692           gate: Porta de aeroporto
693           hangar: Hangar
694           helipad: Heliporto
695           holding_position: Puncto de attender
696           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
697           parking_position: Puncto de parcamento
698           runway: Pista
699           taxilane: Via de taxi
700           taxiway: Via de circulation pro aviones
701           terminal: Terminal de aeroporto
702           windsock: Manica a vento
703         amenity:
704           animal_boarding: Pension pro animales
705           animal_shelter: Refugio pro animales
706           arts_centre: Centro artistic
707           atm: Cassa automatic
708           bank: Banca
709           bar: Bar
710           bbq: Barbecue
711           bench: Banco
712           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
713           bicycle_rental: Location de bicyclettas
714           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
715           biergarten: Terrassa
716           blood_bank: Banco de sanguine
717           boat_rental: Location de barcas
718           brothel: Bordello
719           bureau_de_change: Officio de cambio
720           bus_station: Station de autobus
721           cafe: Café
722           car_rental: Location de automobiles
723           car_sharing: Repartition de autos
724           car_wash: Lavage de automobiles
725           casino: Casino
726           charging_station: Station de cargamento
727           childcare: Guarda de infantes
728           cinema: Cinema
729           clinic: Clinica
730           clock: Horologio
731           college: Schola superior
732           community_centre: Centro communitari
733           conference_centre: Centro de conferentias
734           courthouse: Tribunal
735           crematorium: Crematorio
736           dentist: Dentista
737           doctors: Medicos
738           drinking_water: Aqua potabile
739           driving_school: Autoschola
740           embassy: Ambassada
741           events_venue: Loco de eventos
742           fast_food: Fast food
743           ferry_terminal: Terminal de ferry
744           fire_station: Caserna de pumperos
745           food_court: Zona de restaurantes
746           fountain: Fontana
747           fuel: Station de carburante
748           gambling: Joco de hasardo
749           grave_yard: Cemeterio
750           grit_bin: Cassa de sal
751           hospital: Hospital
752           hunting_stand: Posto de chassa
753           ice_cream: Gelato
754           internet_cafe: Café internet
755           kindergarten: Schola pro juvene infantes
756           language_school: Schola de linguas
757           library: Bibliotheca
758           loading_dock: Imbarcatorio
759           love_hotel: Hotel de amor
760           marketplace: Mercato
761           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
762           monastery: Monasterio
763           money_transfer: Transferimento de moneta
764           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
765           music_school: Schola de musica
766           nightclub: Club nocturne
767           nursing_home: Casa de convalescentia
768           parking: Parking
769           parking_entrance: Entrata de autoparco
770           parking_space: Spatio de parcamento
771           payment_terminal: Terminal de pagamento
772           pharmacy: Pharmacia
773           place_of_worship: Loco de adoration
774           police: Policia
775           post_box: Cassa postal
776           post_office: Officio postal
777           prison: Prision
778           pub: Taverna
779           public_bath: Banio public
780           public_bookcase: Bibliotheca de strata
781           public_building: Edificio public
782           ranger_station: Posto de guarda forestal
783           recycling: Puncto de recyclage
784           restaurant: Restaurante
785           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
786           school: Schola
787           shelter: Refugio
788           shower: Ducha
789           social_centre: Centro social
790           social_facility: Servicio social
791           studio: Appartamento de un camera
792           swimming_pool: Piscina
793           taxi: Taxi
794           telephone: Telephono public
795           theatre: Theatro
796           toilets: Toilettes
797           townhall: Casa municipal
798           training: Centro de training
799           university: Universitate
800           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
801           vending_machine: Distributor automatic
802           veterinary: Clinica veterinari
803           village_hall: Casa communal
804           waste_basket: Corbe a papiro
805           waste_disposal: Tractamento de immunditias
806           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
807           watering_place: Abiberatorio
808           water_point: Puncto de aqua
809           weighbridge: Ponte bascula
810           "yes": Facilitate
811         boundary:
812           aboriginal_lands: Territorios aborigine
813           administrative: Limite administrative
814           census: Limite de censo
815           national_park: Parco national
816           political: Circumscription electoral
817           protected_area: Area protegite
818           "yes": Frontiera
819         bridge:
820           aqueduct: Aqueducto
821           boardwalk: Passarella
822           suspension: Ponte suspendite
823           swing: Ponte giratori
824           viaduct: Viaducto
825           "yes": Ponte
826         building:
827           apartment: Appartamento
828           apartments: Appartamentos
829           barn: Granario
830           bungalow: Bungalow
831           cabin: Cabana de ligno
832           chapel: Cappella
833           church: Edificio de ecclesia
834           civic: Edificio civic
835           college: Edificio de academia
836           commercial: Edificio commercial
837           construction: Edificio in construction
838           detached: Casa individual
839           dormitory: Dormitorio
840           duplex: Casa duple
841           farm: Casa de ferma
842           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
843           garage: Garage
844           garages: Garages
845           greenhouse: Estufa
846           hangar: Hangar
847           hospital: Edificio hospitalari
848           hotel: Edificio de hotel
849           house: Casa
850           houseboat: Casa flottante
851           hut: Cabana
852           industrial: Edificio industrial
853           kindergarten: Edificio de schola infantil
854           manufacture: Edificio de fabrica
855           office: Edificio de officio
856           public: Edificio public
857           residential: Edificio residential
858           retail: Magazin
859           roof: Tecto
860           ruins: Edificio in ruina
861           school: Edificio de schola
862           semidetached_house: Casa geminate
863           service: Edificio de servicio
864           shed: Remissa
865           stable: Stabulo
866           static_caravan: Caravana
867           temple: Edificio de templo
868           terrace: Casas in serie
869           train_station: Edificio de station ferroviari
870           university: Edificio de universitate
871           warehouse: Deposito
872           "yes": Edificio
873         club:
874           scout: Base de gruppo de scout
875           sport: Club de sport
876           "yes": Club
877         craft:
878           beekeeper: Apicultor
879           blacksmith: Ferrero
880           brewery: Fabrica de bira
881           carpenter: Carpentero
882           caterer: Catering
883           confectionery: Confecteria
884           dressmaker: Modista
885           electrician: Electricista
886           electronics_repair: Reparation de electronica
887           gardener: Jardinero
888           glaziery: Vitreria
889           handicraft: Artisanato
890           hvac: Fabricante de climatisation
891           metal_construction: Constructor in metallo
892           painter: Pictor
893           photographer: Photographo
894           plumber: Plumbero
895           roofer: Copertor de tectos
896           sawmill: Serreria
897           shoemaker: Scarpero
898           stonemason: Taliator de petras
899           tailor: Sartor
900           window_construction: Construction de fenestras
901           winery: Vinia
902           "yes": Boteca de artisanato
903         emergency:
904           access_point: Puncto de accesso
905           ambulance_station: Station de ambulantias
906           assembly_point: Puncto de incontro
907           defibrillator: Defibrillator
908           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
909           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
910           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
911           life_ring: Boia de salvamento
912           phone: Telephono de emergentia
913           siren: Sirena de emergentia
914           suction_point: Puncto de suction de emergentia
915           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
916         highway:
917           abandoned: Via abandonate
918           bridleway: Sentiero pro cavallos
919           bus_guideway: Via guidate de autobus
920           bus_stop: Halto de autobus
921           construction: Strata in construction
922           corridor: Corridor
923           crossing: Transversamento
924           cycleway: Pista cyclabile
925           elevator: Ascensor
926           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
927           emergency_bay: Rampa de emergentia
928           footway: Sentiero pro pedones
929           ford: Vado
930           give_way: Signal de ceder le passage
931           living_street: Strata residential
932           milestone: Petra milliari
933           motorway: Autostrata
934           motorway_junction: Junction de autostrata
935           motorway_link: Via de communication a autostrata
936           passing_place: Loco de passage
937           path: Sentiero
938           pedestrian: Via pro pedones
939           platform: Platteforma
940           primary: Via principal
941           primary_link: Via principal
942           proposed: Strata proponite
943           raceway: Circuito
944           residential: Strata residential
945           rest_area: Area de reposo
946           road: Via
947           secondary: Via secundari
948           secondary_link: Via secundari
949           service: Via de servicio
950           services: Servicios de autostrata
951           speed_camera: Detector de velocitate
952           steps: Scalones
953           stop: Signal de stop
954           street_lamp: Lanterna de strata
955           tertiary: Via tertiari
956           tertiary_link: Via tertiari
957           track: Pista
958           traffic_mirror: Speculo de traffico
959           traffic_signals: Lumines de traffico
960           trailhead: Initio de sentiero
961           trunk: Via national
962           trunk_link: Via national
963           turning_circle: Circulo de giro
964           turning_loop: Bucla de giro
965           unclassified: Via non classificate
966           "yes": Cammino
967         historic:
968           aircraft: Avion historic
969           archaeological_site: Sito archeologic
970           bomb_crater: Crater de bomba historic
971           battlefield: Campo de battalia
972           boundary_stone: Lapide de frontiera
973           building: Edificio historic
974           bunker: Bunker
975           cannon: Cannon historic
976           castle: Castello
977           charcoal_pile: Pila de carbon historic
978           church: Ecclesia
979           city_gate: Porta de citate
980           citywalls: Muro del citate
981           fort: Forte
982           heritage: Sito de patrimonio
983           hollow_way: Cammino cave
984           house: Casa
985           manor: Casa seniorial
986           memorial: Memorial
987           milestone: Petra milliari historic
988           mine: Mina
989           mine_shaft: Puteo de mina
990           monument: Monumento
991           railway: Ferrovia historic
992           roman_road: Via roman
993           ruins: Ruinas
994           rune_stone: Petra runic
995           stone: Petra
996           tomb: Tumba
997           tower: Turre
998           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
999           wayside_cross: Cruce juxta le via
1000           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1001           wreck: Naufragio
1002           "yes": Sito historic
1003         junction:
1004           "yes": Intersection
1005         landuse:
1006           allotments: Jardines familial
1007           aquaculture: Aquacultura
1008           basin: Bassino
1009           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1010           cemetery: Cemeterio
1011           commercial: Area commercial
1012           conservation: Area de conservation
1013           construction: Area de construction
1014           farmland: Terra arabile
1015           farmyard: Corte de ferma
1016           forest: Foreste
1017           garages: Garages
1018           grass: Herba
1019           greenfield: Terreno sin edificios
1020           industrial: Area industrial
1021           landfill: Discargatorio
1022           meadow: Pastura
1023           military: Area militar
1024           mine: Mina
1025           orchard: Verdiero
1026           plant_nursery: Seminario de plantas
1027           quarry: Petreria
1028           railway: Ferrovia
1029           recreation_ground: Area recreative
1030           religious: Terreno religiose
1031           reservoir: Reservoir
1032           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1033           residential: Area residential
1034           retail: Zona de commercio
1035           village_green: Parco de village
1036           vineyard: Vinia
1037           "yes": Uso de terreno
1038         leisure:
1039           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1040           amusement_arcade: Sala de jocos video
1041           bandstand: Kiosque de musica
1042           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1043           bird_hide: Observatorio de aves
1044           bleachers: Tribuna
1045           bowling_alley: Pista de bowling
1046           common: Terreno commun
1047           dance: Sala de dansa
1048           dog_park: Parco pro canes
1049           firepit: Focar
1050           fishing: Area de pisca
1051           fitness_centre: Centro de fitness
1052           fitness_station: Gymnasio
1053           garden: Jardin
1054           golf_course: Campo de golf
1055           horse_riding: Centro de equitation
1056           ice_rink: Patinatorio
1057           marina: Porto de yachts
1058           miniature_golf: Minigolf
1059           nature_reserve: Reserva natural
1060           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1061           park: Parco
1062           picnic_table: Tabula de picnic
1063           pitch: Campo sportive
1064           playground: Area de jocos
1065           recreation_ground: Terreno de recreation
1066           resort: Centro touristic
1067           sauna: Sauna
1068           slipway: Rampa de barca
1069           sports_centre: Centro sportive
1070           stadium: Stadio
1071           swimming_pool: Piscina
1072           track: Pista de athletismo
1073           water_park: Parco aquatic
1074           "yes": Tempore libere
1075         man_made:
1076           adit: Galeria de mina
1077           advertising: Publicitate
1078           antenna: Antenna
1079           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1080           beacon: Fanal
1081           beam: Trabe
1082           beehive: Apiculario
1083           breakwater: Rumpe-undas
1084           bridge: Ponte
1085           bunker_silo: Bunker
1086           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1087           chimney: Camino
1088           clearcut: Area deforestate
1089           communications_tower: Turre de communication
1090           crane: Grue
1091           cross: Cruce
1092           dolphin: Poste de ammarrage
1093           dyke: Dica
1094           embankment: Terrapleno
1095           flagpole: Palo de baniera
1096           gasometer: Gasometro
1097           groyne: Rumpeundas
1098           kiln: Furno
1099           lighthouse: Pharo
1100           manhole: Puteo de inspection
1101           mast: Mast
1102           mine: Mina
1103           mineshaft: Puteo de mina
1104           monitoring_station: Station de surveliantia
1105           petroleum_well: Puteo petrolifere
1106           pier: Jectata
1107           pipeline: Tubulatura
1108           pumping_station: Station de pumpage
1109           reservoir_covered: Bassino coperte
1110           silo: Silo
1111           snow_cannon: Cannon de nive
1112           snow_fence: Barriera a nive
1113           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1114           street_cabinet: Armario de servicios
1115           surveillance: Surveliantia
1116           telescope: Telescopio
1117           tower: Turre
1118           utility_pole: Palo de transmission
1119           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1120           watermill: Molino de aqua
1121           water_tap: Tappo de aqua
1122           water_tower: Turre de aqua
1123           water_well: Puteo
1124           water_works: Tractamento de aqua
1125           windmill: Molino de vento
1126           works: Fabrica
1127           "yes": Artificial
1128         military:
1129           airfield: Aerodromo militar
1130           barracks: Barracas
1131           bunker: Bunker
1132           checkpoint: Puncto de controlo
1133           trench: Trenchea
1134           "yes": Militar
1135         mountain_pass:
1136           "yes": Passo de montania
1137         natural:
1138           atoll: Atollo
1139           bare_rock: Rocca nude
1140           bay: Baia
1141           beach: Plagia
1142           cape: Capo
1143           cave_entrance: Entrata de caverna
1144           cliff: Precipitio
1145           coastline: Litoral
1146           crater: Crater
1147           dune: Duna
1148           fell: Montania
1149           fjord: Fiord
1150           forest: Foreste
1151           geyser: Geyser
1152           glacier: Glaciero
1153           grassland: Prato
1154           heath: Landa
1155           hill: Collina
1156           hot_spring: Fonte thermal
1157           island: Insula
1158           isthmus: Isthmo
1159           land: Terra
1160           marsh: Palude
1161           moor: Landa
1162           mud: Fango
1163           peak: Picco
1164           peninsula: Peninsula
1165           point: Puncto
1166           reef: Scolio
1167           ridge: Cresta
1168           rock: Rocca
1169           saddle: Sella
1170           sand: Sablo
1171           scree: Detrito cadite
1172           scrub: Arbusto
1173           shingle: Silice
1174           spring: Fontana
1175           stone: Petra
1176           strait: Stricto
1177           tree: Arbore
1178           tree_row: Fila de arbores
1179           tundra: Tundra
1180           valley: Vallea
1181           volcano: Vulcano
1182           water: Aqua
1183           wetland: Terra humide
1184           wood: Bosco
1185           "yes": Elemento natural
1186         office:
1187           accountant: Contabile
1188           administrative: Administration
1189           advertising_agency: Agentia publicitari
1190           architect: Architecto
1191           association: Association
1192           company: Compania
1193           diplomatic: Officio diplomatic
1194           educational_institution: Institution educative
1195           employment_agency: Agentia de empleo
1196           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1197           estate_agent: Agentia immobiliari
1198           financial: Officio financiari
1199           government: Officio governamental
1200           insurance: Officio de assecurantia
1201           it: Officio informatic
1202           lawyer: Advocato
1203           logistics: Officio logistic
1204           newspaper: Officio de jornal
1205           ngo: Officio de un ONG
1206           notary: Notario
1207           religion: Officio religiose
1208           research: Officio de recerca
1209           tax_advisor: Consiliero fiscal
1210           telecommunication: Officio de telecommunication
1211           travel_agent: Agentia de viages
1212           "yes": Officio
1213         place:
1214           allotments: Jardines familial
1215           archipelago: Archipelago
1216           city: Citate
1217           city_block: Bloco urban
1218           country: Pais
1219           county: Contato
1220           farm: Ferma
1221           hamlet: Vico
1222           house: Casa
1223           houses: Casas
1224           island: Insula
1225           islet: Insuletta
1226           isolated_dwelling: Habitation isolate
1227           locality: Localitate
1228           municipality: Municipalitate
1229           neighbourhood: Quartiero
1230           plot: Lot de terreno
1231           postcode: Codice postal
1232           quarter: Quartiero
1233           region: Region
1234           sea: Mar
1235           square: Placia
1236           state: Stato
1237           subdivision: Subdivision
1238           suburb: Suburbio
1239           town: Urbe
1240           village: Village
1241           "yes": Loco
1242         railway:
1243           abandoned: Ferrovia abandonate
1244           buffer_stop: Guardacolpos
1245           construction: Ferrovia in construction
1246           disused: Ferrovia in disuso
1247           funicular: Ferrovia funicular
1248           halt: Halto de traino
1249           junction: Junction ferroviari
1250           level_crossing: Passage a nivello
1251           light_rail: Metro legier
1252           miniature: Ferrovia in miniatura
1253           monorail: Monorail
1254           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1255           platform: Platteforma ferroviari
1256           preserved: Ferrovia preservate
1257           proposed: Ferrovia proponite
1258           rail: Rail
1259           spur: Ramification de ferrovia
1260           station: Station ferroviari
1261           stop: Halto ferroviari
1262           subway: Metro
1263           subway_entrance: Entrata al metro
1264           switch: Agulia
1265           tram: Tramvia
1266           tram_stop: Halto de tram
1267           turntable: Placa tornante
1268           yard: Station de manovras
1269         shop:
1270           agrarian: Magazin agricole
1271           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1272           antiques: Antiquitates
1273           appliance: Magazin de electrodomesticos
1274           art: Magazin de arte
1275           baby_goods: Articulos pro neonatos
1276           bag: Magazin de saccos
1277           bakery: Paneteria
1278           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1279           beauty: Salon de beltate
1280           bed: Productos pro le lecto
1281           beverages: Boteca de bibitas
1282           bicycle: Magazin de bicyclettas
1283           bookmaker: Agente de sponsiones
1284           books: Libreria
1285           boutique: Boutique
1286           butcher: Macelleria
1287           car: Magazin de automobiles
1288           car_parts: Partes de automobiles
1289           car_repair: Reparation de automobiles
1290           carpet: Magazin de tapetes
1291           charity: Magazin de beneficentia
1292           cheese: Magazin de caseos
1293           chemist: Pharmacia
1294           chocolate: Chocolateria
1295           clothes: Magazin de vestimentos
1296           coffee: Magazin de caffe
1297           computer: Magazin de computatores
1298           confectionery: Confecteria
1299           convenience: Magazin de quartiero
1300           copyshop: Centro de photocopias
1301           cosmetics: Boteca de cosmetica
1302           craft: Magazin de artisanato
1303           curtain: Magazin de cortinas
1304           dairy: Lacteria
1305           deli: Boteca de delicatessas fin
1306           department_store: Grande magazin
1307           discount: Boteca de disconto
1308           doityourself: Magazin de bricolage
1309           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1310           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1311           electronics: Boteca de electronica
1312           erotic: Boteca erotic
1313           estate_agent: Agentia immobiliari
1314           fabric: Magazin de texitos
1315           farm: Magazin agricole
1316           fashion: Boteca de moda
1317           fishing: Magazin pro le pisca
1318           florist: Florista
1319           food: Magazin de alimentation
1320           frame: Magazin de quadros
1321           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1322           furniture: Magazin de mobiles
1323           garden_centre: Jardineria
1324           gas: Magazin de gas
1325           general: Magazin general
1326           gift: Boteca de donos
1327           greengrocer: Verdurero
1328           grocery: Specieria
1329           hairdresser: Perruccheria
1330           hardware: Quincalieria
1331           health_food: Magazin de alimentos natural
1332           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1333           herbalist: Herboristeria
1334           hifi: Magazin Hi-Fi
1335           houseware: Magazin de articulos domestic
1336           ice_cream: Boteca de gelatos
1337           interior_decoration: Decoration interior
1338           jewelry: Joieleria
1339           kiosk: Kiosque
1340           kitchen: Magazin de cocina
1341           laundry: Lavanderia
1342           locksmith: Serratureria
1343           lottery: Lotteria
1344           mall: Galeria mercante
1345           massage: Massage
1346           medical_supply: Magazin de articulos medic
1347           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1348           money_lender: Prestator de moneta
1349           motorcycle: Magazin de motocyclos
1350           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1351           music: Magazin de musica
1352           musical_instrument: Instrumentos musical
1353           newsagent: Venditor de jornales
1354           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1355           optician: Optico
1356           organic: Boteca de alimentos organic
1357           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1358           paint: Magazin de colores
1359           pastry: Pastisseria
1360           pawnbroker: Prestator sur pignore
1361           perfumery: Perfumeria
1362           pet: Boteca de animales
1363           pet_grooming: Cura de animales domestic
1364           photo: Magazin de photographia
1365           seafood: Fructos de mar
1366           second_hand: Magazin de secunde mano
1367           sewing: Boteca de sutura
1368           shoes: Scarperia
1369           sports: Magazin de sport
1370           stationery: Papireria
1371           storage_rental: Location de immagazinage
1372           supermarket: Supermercato
1373           tailor: Sartor
1374           tattoo: Studio de tatuage
1375           tea: Boteca de the
1376           ticket: Billeteria
1377           tobacco: Tabacheria
1378           toys: Magazin de joculos
1379           travel_agency: Agentia de viages
1380           tyres: Magazin de pneus
1381           vacant: Magazin vacante
1382           variety_store: Magazin a precio unic
1383           video: Magazin de video
1384           video_games: Magazin de jocos video
1385           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1386           wine: Magazin de vinos
1387           "yes": Boteca
1388         tourism:
1389           alpine_hut: Cabana alpin
1390           apartment: Appartamento de vacantias
1391           artwork: Obra de arte
1392           attraction: Attraction
1393           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1394           cabin: Cabana pro touristas
1395           camp_pitch: Terreno de camping
1396           camp_site: Terreno de camping
1397           caravan_site: Terreno pro caravanas
1398           chalet: Chalet
1399           gallery: Galeria
1400           guest_house: Albergo
1401           hostel: Albergo
1402           hotel: Hotel
1403           information: Information
1404           motel: Motel
1405           museum: Museo
1406           picnic_site: Loco de picnic
1407           theme_park: Parco de attractiones
1408           viewpoint: Puncto de vista
1409           wilderness_hut: Cabana in area natural
1410           zoo: Jardin zoologic
1411         tunnel:
1412           building_passage: Passage sub edificio
1413           culvert: Tubo de aqua subterranee
1414           "yes": Tunnel
1415         waterway:
1416           artificial: Via aquatic artificial
1417           boatyard: Cantier naval
1418           canal: Canal
1419           dam: Dica
1420           derelict_canal: Canal abandonate
1421           ditch: Fossato
1422           dock: Dock
1423           drain: Aquiero
1424           lock: Esclusa
1425           lock_gate: Porta de esclusa
1426           mooring: Ammarrage
1427           rapids: Rapidos
1428           river: Fluvio/Riviera
1429           stream: Rivo
1430           wadi: Wadi
1431           waterfall: Cascada
1432           weir: Barrage
1433           "yes": Curso de aqua
1434       admin_levels:
1435         level2: Frontiera de pais
1436         level3: Frontiera de region
1437         level4: Frontiera de stato
1438         level5: Frontiera de region
1439         level6: Frontiera de contato
1440         level7: Frontiera de municipio
1441         level8: Limite de citate
1442         level9: Limite de village
1443         level10: Limite de suburbio
1444         level11: Frontiera de quartiero
1445       types:
1446         cities: Citates
1447         towns: Villages
1448         places: Locos
1449     results:
1450       no_results: Nulle resultato trovate
1451       more_results: Plus resultatos
1452   issues:
1453     index:
1454       title: Problemas
1455       select_status: Selige stato
1456       select_type: Selige typo
1457       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1458       reported_user: Usator reportate
1459       not_updated: Non actualisate
1460       search: Recerca
1461       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1462       user_not_found: Usator non existe
1463       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1464       status: Stato
1465       reports: Reportos
1466       last_updated: Ultime actualisation
1467       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1468       link_to_reports: Vider reportos
1469       reports_count:
1470         one: '%{count} reporto'
1471         other: '%{count} reportos'
1472       reported_item: Objecto reportate
1473       states:
1474         ignored: Ignorate
1475         open: Aperte
1476         resolved: Resolvite
1477     show:
1478       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1479       reports:
1480         one: '%{count} reporto'
1481         other: '%{count} reportos'
1482       no_reports: Nulle reporto
1483       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1484       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1485       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1486       resolve: Resolver
1487       ignore: Ignorar
1488       reopen: Reaperir
1489       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1490       read_reports: Leger reportos
1491       new_reports: Nove reportos
1492       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1493       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1494       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1495     resolve:
1496       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1497     ignore:
1498       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1499     reopen:
1500       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1501     comments:
1502       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1503       reassign_param: Reassignar problema?
1504     reports:
1505       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1506     helper:
1507       reportable_title:
1508         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1509         note: 'Nota #%{note_id}'
1510   issue_comments:
1511     create:
1512       comment_created: Tu commento ha essite create
1513       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1514         reassignate
1515   reports:
1516     new:
1517       title_html: Reportar %{link}
1518       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1519       disclaimer:
1520         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1521           te que:'
1522         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1523         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1524           de altere membros del communitate
1525         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1526           in question
1527       categories:
1528         diary_entry:
1529           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1530           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1531           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1532           other_label: Altere
1533         diary_comment:
1534           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1535           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1536           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1537           other_label: Altere
1538         user:
1539           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1540           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1541           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1542           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1543           other_label: Altere
1544         note:
1545           spam_label: Iste nota es spam
1546           personal_label: Iste nota contine datos personal
1547           abusive_label: Iste nota es injuriose
1548           other_label: Altere
1549     create:
1550       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1551       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1552   layouts:
1553     logo:
1554       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1555     home: Vader al position de initio
1556     logout: Clauder session
1557     log_in: Aperir session
1558     sign_up: Crear conto
1559     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1560     edit: Modificar
1561     history: Historia
1562     export: Exportar
1563     issues: Problemas
1564     data: Datos
1565     export_data: Exportar datos
1566     gps_traces: Tracias GPS
1567     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1568     user_diaries: Diarios de usatores
1569     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1570     edit_with: Modificar con %{editor}
1571     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1572     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1573     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1574       de usar sub un licentia aperte.
1575     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1576     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1577       %{bytemark} e altere %{partners}.
1578     partners_ucl: UCL
1579     partners_fastly: Fastly
1580     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1581     partners_partners: partners
1582     tou: Conditiones de uso
1583     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1584       a operationes de mantenentia essential.
1585     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1586       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1587     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1588     help: Adjuta
1589     about: A proposito
1590     copyright: Derectos de autor
1591     communities: Communitates
1592     community: Communitate
1593     community_blogs: Blogs del communitate
1594     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1595     make_a_donation:
1596       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1597       text: Facer un donation
1598     learn_more: Leger plus
1599     more: Plus
1600   user_mailer:
1601     diary_comment_notification:
1602       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1603       hi: Salute %{to_user},
1604       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1605         con le subjecto %{subject}:'
1606       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1607         con le subjecto %{subject}:'
1608       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1609         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1610       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1611         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1612     message_notification:
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1614       hi: Salute %{to_user},
1615       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1616         %{subject}:'
1617       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1618         subjecto %{subject}:'
1619       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1620         al autor sur %{replyurl}
1621       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1622         message al autor a %{replyurl}
1623     friendship_notification:
1624       hi: Salute %{to_user},
1625       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1626       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1627       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1628       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1629       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1630       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1631     gpx_description:
1632       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1633         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1634       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1635         %{trace_description} e sin etiquettas
1636     gpx_failure:
1637       hi: Salute %{to_user},
1638       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1639       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1640         evitar lo se trova sur %{url}.
1641       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1642       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1643     gpx_success:
1644       hi: Salute %{to_user},
1645       loaded:
1646         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1647           puncto.
1648         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1649           %{count} punctos.
1650       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1651         esser trovate a %{url}.
1652       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1653     signup_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1655       greeting: Bon die!
1656       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1657       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1658         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1659         pro confirmar tu conto:'
1660       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1661         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1662     email_confirm:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1664       greeting: Salute,
1665       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1666         in %{server_url} a %{new_address}.
1667       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1668         confirmar le alteration.
1669     lost_password:
1670       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1671       greeting: Salute,
1672       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1673         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1674       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1675         reinitialisar tu contrasigno.
1676     note_comment_notification:
1677       anonymous: Un usator anonyme
1678       greeting: Salute,
1679       commented:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1682           interessa'
1683         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1684           in le vicinitate de %{place}.'
1685         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1686           carta in le vicinitate de %{place}.'
1687         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1688           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1690           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1691       closed:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1694         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1695           de %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1697           de %{place}.'
1698         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1699           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1701           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1702       reopened:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1705         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1706           de %{place}.'
1707         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1708           vicinitate de %{place}.'
1709         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1710           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1711         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1712           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1713       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1714       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1715     changeset_comment_notification:
1716       hi: Salute %{to_user},
1717       greeting: Salute,
1718       commented:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1720           de modificationes'
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1722           que te interessa'
1723         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1724           modificationes'
1725         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1726           de modificationes'
1727         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1728           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1729         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1730           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1731         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1732         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1733         partial_changeset_without_comment: sin commento
1734       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1735         %{url}.
1736       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1737         a %{url}.
1738       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1739         sur %{url}.
1740       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1741         modificationes sur %{url}.
1742   confirmations:
1743     confirm:
1744       heading: Verifica tu e-mail!
1745       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1746       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1747         e tu potera comenciar a cartographiar.
1748       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1749         conto.
1750       button: Confirmar
1751       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1752       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1753       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1754       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1755       click_here: clicca hic
1756     confirm_resend:
1757       failure: Usator %{name} non trovate.
1758     confirm_email:
1759       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1760       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1761         adresse de e-mail.
1762       button: Confirmar
1763       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1764       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1765       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1766     resend_success_flash:
1767       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1768         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1769       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1770         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1771         de confirmation.
1772   messages:
1773     inbox:
1774       title: Cassa de entrata
1775       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1776       new_messages:
1777         one: '%{count} nove message'
1778         other: '%{count} nove messages'
1779       old_messages:
1780         one: '%{count} ancian message'
1781         other: '%{count} ancian messages'
1782       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1783         %{people_mapping_nearby_link}?
1784       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1785     messages_table:
1786       from: De
1787       to: A
1788       subject: Subjecto
1789       date: Data
1790       actions: Actiones
1791     message_summary:
1792       unread_button: Marcar como non legite
1793       read_button: Marcar como legite
1794       reply_button: Responder
1795       destroy_button: Deler
1796       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1797     new:
1798       title: Inviar message
1799       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1800       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1801     create:
1802       message_sent: Message inviate
1803       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1804         un momento ante de tentar inviar alteres.
1805     no_such_message:
1806       title: Message non existe
1807       heading: Message non existe
1808       body: Non existe un message con iste ID.
1809     outbox:
1810       title: Cassa de exito
1811       actions: Actiones
1812       messages:
1813         one: Tu ha %{count} message inviate
1814         other: Tu ha %{count} messages inviate
1815       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1816         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1817       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1818     muted:
1819       title: Messages silentiate
1820       messages:
1821         one: '%{count message silentiate'
1822         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1823     reply:
1824       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1825         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1826         como le usator correcte pro poter responder.
1827     show:
1828       title: Leger message
1829       reply_button: Responder
1830       unread_button: Marcar como non legite
1831       destroy_button: Deler
1832       back: Retornar
1833       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1834         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1835         le usator correcte pro poter leger lo.
1836     sent_message_summary:
1837       destroy_button: Deler
1838     heading:
1839       my_inbox: Mi cassa de entrata
1840       my_outbox: Mi cassa de exito
1841       muted_messages: Messages silentiate
1842     mark:
1843       as_read: Message marcate como legite
1844       as_unread: Message marcate como non legite
1845     unmute:
1846       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1847       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1848     destroy:
1849       destroyed: Message delite
1850   passwords:
1851     new:
1852       title: Contrasigno perdite
1853       heading: Contrasigno oblidate?
1854       email address: Adresse de e-mail
1855       new password button: Reinitialisar contrasigno
1856       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1857         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1858     edit:
1859       title: Reinitialisar contrasigno
1860       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1861       reset: Reinitialisar contrasigno
1862       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1863     update:
1864       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1865       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1866   preferences:
1867     show:
1868       title: Mi preferentias
1869       preferred_editor: Editor preferite
1870       preferred_languages: Linguas preferite
1871       edit_preferences: Modificar preferentias
1872     edit:
1873       title: Modificar preferentias
1874       save: Actualisar preferentias
1875       cancel: Cancellar
1876     update:
1877       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1878     update_success_flash:
1879       message: Preferentias actualisate.
1880   profiles:
1881     edit:
1882       title: Modificar profilo
1883       save: Actualisar profilo
1884       cancel: Cancellar
1885       image: Imagine
1886       gravatar:
1887         gravatar: Usar Gravatar
1888         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1889         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1890         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1891       new image: Adder un imagine
1892       keep image: Retener le imagine actual
1893       delete image: Remover le imagine actual
1894       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1895       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1896       home location: Position de origine
1897       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1898       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1899         sur le carta?
1900       show: Monstrar
1901       delete: Deler
1902       undelete: Disfacer deletion
1903     update:
1904       success: Profilo actualisate.
1905       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1906   sessions:
1907     new:
1908       title: Aperir session
1909       heading: Aperir session
1910       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1911       password: Contrasigno
1912       remember: Memorar me
1913       lost password link: Contrasigno perdite?
1914       login_button: Aperir session
1915       register now: Registrar ora
1916       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1917       no account: Non ha un conto?
1918       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1919       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1920       auth_providers:
1921         openid:
1922           title: Aperir session con OpenID
1923           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1924         google:
1925           title: Aperir session con Google
1926           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1927         facebook:
1928           title: Aperir session con Facebook
1929           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1930         microsoft:
1931           title: Aperir session con Microsoft
1932           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1933         github:
1934           title: Aperir session con GitHub
1935           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1936         wikipedia:
1937           title: Aperir session con Wikipedia
1938           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1939         wordpress:
1940           title: Aperir session con WordPress
1941           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1942         aol:
1943           title: Aperir session con AOL
1944           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1945     destroy:
1946       title: Clauder session
1947       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1948       logout_button: Clauder session
1949     suspended_flash:
1950       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1951       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1952         isto.
1953       support: assistentia
1954   shared:
1955     markdown_help:
1956       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1957       headings: Titulos
1958       heading: Titulo
1959       subheading: Subtitulo
1960       unordered: Lista non ordinate
1961       ordered: Lista ordinate
1962       first: Prime elemento
1963       second: Secunde elemento
1964       link: Ligamine
1965       text: Texto
1966       image: Imagine
1967       alt: Texto alternative
1968       url: URL
1969       codeblock: Bloco de codice
1970     richtext_field:
1971       edit: Modificar
1972       preview: Previsualisar
1973   site:
1974     about:
1975       next: Sequente
1976       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1977       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1978         mobile e dispositivos physic'
1979       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1980         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1981         e multo plus, in tote le mundo.
1982       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1983       local_knowledge_html: |-
1984         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1985         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1986         es accurate e actual.
1987       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1988       community_driven_1_html: |-
1989         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1990         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1991       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1992       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1993       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1994       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1995       open_data_title: Datos aperte
1996       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1997         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1998         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1999         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2000         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2001       open_data_open_data: datos aperte
2002       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2003       legal_title: Juridic
2004       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2005         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2006         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2007         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2008       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2009       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2010       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2011       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2012       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2013         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2014       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2015       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2016         es %{registered_trademarks_link}.
2017       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2018       partners_title: Partners
2019     copyright:
2020       foreign:
2021         title: A proposito de iste traduction
2022         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2023           le pagina in anglese prevalera.
2024         english_link: le original in anglese
2025       native:
2026         title: A proposito de iste pagina
2027         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2028           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2029           sur copyright e %{mapping_link}.
2030         native_link: version in interlingua
2031         mapping_link: comenciar le cartographia
2032       legal_babble:
2033         title_html: Copyright e Licentia
2034         introduction_1_html: |-
2035           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2036           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2037         introduction_1_open_data: datos aperte
2038         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2039         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2040         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2041           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2042           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2043           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2044           explica vostre derectos e responsabilitates.
2045         introduction_2_legal_code: codice juridic
2046         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2047           (CC BY-SA 2.0).
2048         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2049           2.0
2050         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2051         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2052         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2053           le sequente duo cosas:'
2054         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2055           de autor.
2056         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2057         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2058           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2059           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2060           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2061           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2062           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2063         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2064         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2065           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2066           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2067           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2068           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2069           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2070           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2071           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2072         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2073         attribution_example:
2074           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2075           title: Exemplo de recognoscentia
2076         more_title_html: Pro saper plus
2077         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2078           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2079         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2080         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2081           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2082           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2083         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2084         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2085         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2086         contributors_title_html: Nostre contributores
2087         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2088           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2089           e de altere fontes, inter le quales:'
2090         contributors_at_credit_html: |-
2091           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2092           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2093         contributors_at_austria: Austria
2094         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2095         contributors_at_cc_by: CC BY
2096         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2097         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2098         contributors_au_credit_html: |-
2099           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2100           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2101         contributors_au_australia: Australia
2102         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2103         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2104           (CC BY 4.0)
2105         contributors_ca_credit_html: |-
2106           %{canada}: Contine datos de
2107           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2108           Statisticas Canada).
2109         contributors_ca_canada: Canada
2110         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2111           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2112         contributors_cz_czechia: Tchechia
2113         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2114           (CC BY 4.0)
2115         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2116           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2117           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2118         contributors_fi_finland: Finlandia
2119         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2120         contributors_fr_credit_html: |-
2121           %{france}: Contine datos fornite per le
2122           Direction General de Impostos.
2123         contributors_fr_france: Francia
2124         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2125           (%{and_link})'
2126         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2127         contributors_nz_credit_html: |-
2128           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2129           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2130         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2131         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2132         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2133         contributors_rs_credit_html: |-
2134           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2135           (information public de Serbia), 2018.
2136         contributors_rs_serbia: Serbia
2137         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2138         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2139         contributors_si_credit_html: |-
2140           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2141           (information public de Slovenia).
2142         contributors_si_slovenia: Slovenia
2143         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2144         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2145         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2146           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2147           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2148         contributors_es_spain: Espania
2149         contributors_es_ign: IGN
2150         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2151         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2152           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2153         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2154         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2155         contributors_gb_credit_html: |-
2156           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2157           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2158           2010-2023.
2159         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2160         contributors_2_html: |-
2161           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2162           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2163         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2164         contributors_footer_2_html: |2-
2165             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2166             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2167             accepta alcun responsabilitate.
2168         infringement_title_html: Violation de copyright
2169         infringement_1_html: |2-
2170             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2171             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2172             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2173         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2174           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2175           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2176           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2177         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2178         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2179         trademarks_title: Marcas de commercio
2180         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2181           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2182           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2183         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2184     index:
2185       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2186         JavaScript.
2187       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2188       permalink: Permaligamine
2189       shortlink: Ligamine curte
2190       createnote: Adder un nota
2191       license:
2192         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2193       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2194         e que le plug-in de controlo remote es activate
2195     edit:
2196       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2197       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2198         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2199       user_page_link: pagina de usator
2200       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2201       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2202       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2203         iste functionalitate.
2204     export:
2205       title: Exportar
2206       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2207       licence: Licentia
2208       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2209         (ODbL).
2210       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2211       too_large:
2212         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2213           infra:'
2214         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2215           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2216           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2217         planet:
2218           title: Planeta OSM
2219           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2220             de OpenStreetMap
2221         overpass:
2222           title: Overpass API
2223           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2224             datos de OpenStreetMap
2225         geofabrik:
2226           title: Discargamentos de Geofabrik
2227           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2228             e citates seligite
2229         other:
2230           title: Altere fontes
2231           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2232       export_button: Exportar
2233     fixthemap:
2234       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2235       how_to_help:
2236         title: Como adjutar
2237         join_the_community:
2238           title: Adherer al communitate
2239           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2240             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2241             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2242         add_a_note:
2243           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2244             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2245             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2246             e altere cartographos lo investigara.
2247       other_concerns:
2248         title: Altere preoccupationes
2249         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2250           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2251           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2252         copyright: pagina de derecto de autor
2253         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2254     help:
2255       title: Obtener adjuta
2256       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2257         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2258         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2259       welcome:
2260         url: /welcome
2261         title: Benvenite a OpenStreetMap
2262         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2263       beginners_guide:
2264         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2265         title: Guida pro comenciantes
2266         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2267       community:
2268         title: Foro de assistentia e communitate
2269         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2270       mailing_lists:
2271         title: Listas de diffusion
2272         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2273           de listas de diffusion thematic o regional.
2274       irc:
2275         title: IRC
2276         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2277           themas.
2278       switch2osm:
2279         title: switch2osm
2280         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2281           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2282       welcomemat:
2283         title: Pro organisationes
2284         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2285           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2286       wiki:
2287         title: Wiki OpenStreetMap
2288         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2289     potlatch:
2290       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2291         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2292         in un navigator web.
2293       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2294       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2295       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2296         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2297       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2298     any_questions:
2299       title: Questiones?
2300       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2301         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2302         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2303         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2304       get_help_here: Obtene adjuta hic
2305       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2306     sidebar:
2307       search_results: Resultatos del recerca
2308       close: Clauder
2309     search:
2310       search: Cercar
2311       get_directions: Obtener itinerario
2312       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2313       from: De
2314       to: A
2315       where_am_i: Ubi es isto?
2316       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2317       submit_text: Va
2318       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2319     key:
2320       table:
2321         entry:
2322           motorway: Autostrata
2323           main_road: Strata principal
2324           trunk: Via national
2325           primary: Via primari
2326           secondary: Via secundari
2327           unclassified: Via non classificate
2328           pedestrian: Via pro pedones
2329           track: Pista
2330           bridleway: Sentiero pro cavallos
2331           cycleway: Via cyclabile
2332           cycleway_national: Pista cyclabile national
2333           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2334           cycleway_local: Pista cyclabile local
2335           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2336           footway: Sentiero pro pedones
2337           rail: Ferrovia
2338           train: Traino
2339           subway: Metro
2340           ferry: Ferry-boat
2341           light_rail: Ferrovia legier
2342           tram: Tram
2343           trolleybus: Trolleybus
2344           bus: Autobus
2345           cable_car: Telepherico
2346           chair_lift: Telesedia
2347           runway: Pista de aeroporto
2348           taxiway: Via de circulation pro aviones
2349           apron: Platteforma pro aviones
2350           admin: Limite administrative
2351           capital: Capital
2352           city: Citate
2353           orchard: Verdiero
2354           vineyard: Vinia
2355           forest: Foreste
2356           wood: Bosco
2357           farmland: Terra agricole
2358           grass: Herba
2359           meadow: Prato
2360           bare_rock: Rocca nude
2361           sand: Sablo
2362           golf: Percurso de golf
2363           park: Parco
2364           common: Commun
2365           built_up: Area edificate
2366           resident: Area residential
2367           retail: Zona de commercio al detalio
2368           industrial: Area industrial
2369           commercial: Area commercial
2370           heathland: Landa
2371           scrubland: Terreno de brossas
2372           lake: Laco
2373           reservoir: Reservoir
2374           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2375           glacier: Glaciero
2376           reef: Scolio
2377           wetland: Terra humide
2378           farm: Ferma
2379           brownfield: Terra in reposo
2380           cemetery: Cemeterio
2381           allotments: Jardines familial
2382           pitch: Campo de sport
2383           centre: Centro de sport
2384           beach: Plagia
2385           reserve: Reserva natural
2386           military: Area militar
2387           school: Schola
2388           university: Universitate
2389           hospital: Hospital
2390           building: Edificio significante
2391           station: Station ferroviari
2392           summit: Summitate
2393           peak: Picco
2394           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2395           bridge: Bordo nigre = ponte
2396           private: Accesso private
2397           destination: Traffico local
2398           construction: Vias in construction
2399           bus_stop: Halto de autobus
2400           stop: Halto
2401           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2402           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2403           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2404           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2405           toilets: Toilettes
2406     welcome:
2407       title: Benvenite!
2408       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2409         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2410         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2411       whats_on_the_map:
2412         title: Que es sur le carta?
2413         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2414           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2415           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2416         real_and_current: real e actual
2417         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2418           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2419           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2420           sin permission special!
2421         doesnt: non
2422       basic_terms:
2423         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2424         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2425           que te essera utile.
2426         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2427           modificar le carta.
2428         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2429           o un arbore.
2430         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2431         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2432           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2433         editor: editor
2434         node: nodo
2435         way: via
2436         tag: etiquetta
2437       rules:
2438         title: Regulas!
2439         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2440           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2441           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2442           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2443         imports: Importationes
2444         automated_edits: Modificationes automatisate
2445       start_mapping: comenciar le cartographia
2446       continue_authorization: Continuar autorisation
2447       add_a_note:
2448         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2449         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2450           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2451         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2452           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2453           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2454           e altere cartographos lo investigara.'
2455         the_map: le carta
2456     communities:
2457       title: Communitates
2458       lede_text: |-
2459         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2460         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2461         Illos pote tamben esser formal o informal.
2462       local_chapters:
2463         title: Capitulos local
2464         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2465           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2466           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2467           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2468           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2469           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2470           autor.
2471         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2472           local:'
2473       other_groups:
2474         title: Altere gruppos
2475         other_groups_html: |-
2476           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2477           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2478         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2479   traces:
2480     visibility:
2481       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2482       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2483         ordinate)
2484       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2485         datas e horas)
2486       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2487         punctos ordinate con datas e horas)
2488     new:
2489       upload_trace: Incargar tracia GPS
2490       visibility_help: que significa isto?
2491       help: Adjuta
2492       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2493     create:
2494       upload_trace: Incargar tracia GPS
2495       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2496         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2497         essera inviate al completion.
2498       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2499         del error. Per favor, proba lo de novo.
2500       traces_waiting:
2501         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2502           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2503           pro altere usatores.
2504         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2505           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2506           le cauda pro altere usatores.
2507     edit:
2508       cancel: Cancellar
2509       title: Modification del tracia %{name}
2510       heading: Modificar le tracia %{name}
2511       visibility_help: que significa isto?
2512     update:
2513       updated: Tracia actualisate
2514     trace_optionals:
2515       tags: Etiquettas
2516     show:
2517       title: Visualisation del tracia %{name}
2518       heading: Visualisation del tracia %{name}
2519       pending: PENDENTE
2520       filename: 'Nomine de file:'
2521       download: discargar
2522       uploaded: 'Incargate le:'
2523       points: 'Punctos:'
2524       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2525       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2526       map: carta
2527       edit: modificar
2528       owner: 'Proprietario:'
2529       description: 'Description:'
2530       tags: 'Etiquettas:'
2531       none: Nulle
2532       edit_trace: Modificar iste tracia
2533       delete_trace: Deler iste tracia
2534       trace_not_found: Tracia non trovate!
2535       visibility: 'Visibilitate:'
2536       confirm_delete: Deler iste tracia?
2537     trace_paging_nav:
2538       older: Tracias plus ancian
2539       newer: Tracias plus nove
2540     trace:
2541       pending: PENDENTE
2542       count_points:
2543         one: '%{count} puncto'
2544         other: '%{count} punctos'
2545       more: plus
2546       trace_details: Vider detalios del tracia
2547       view_map: Vider carta
2548       edit_map: Modificar carta
2549       public: PUBLIC
2550       identifiable: IDENTIFICABILE
2551       private: PRIVATE
2552       trackable: TRACIABILE
2553       by: per
2554       in: in
2555     index:
2556       public_traces: Tracias GPS public
2557       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2558       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2559       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2560       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2561       empty_title: Nihil hic ancora
2562       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2563         le %{wiki_link}.'
2564       upload_new: Incargar un nove tracia
2565       wiki_page: pagina wiki
2566       upload_trace: Incargar un tracia
2567       all_traces: Tote le tracias
2568       my_traces: Mi tracias
2569       traces_from: Tracias public de %{user}
2570       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2571     destroy:
2572       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2573     make_public:
2574       made_public: Tracia rendite public
2575     offline_warning:
2576       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2577     offline:
2578       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2579       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2580     georss:
2581       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2582     description:
2583       description_with_count:
2584         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2585         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2586       description_without_count: File GPX de %{user}
2587   application:
2588     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2589     require_cookies:
2590       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2591         in tu navigator ante de continuar.
2592     require_admin:
2593       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2594     setup_user_auth:
2595       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2596         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2597       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2598         interfacie web pro plus informationes.
2599       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2600         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2601         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2602     settings_menu:
2603       account_settings: Parametros del conto
2604       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2605       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2606       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2607       muted_users: Usatores silentiate
2608   oauth:
2609     authorize:
2610       title: Autorisar accesso a tu conto
2611       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2612         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2613         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2614       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2615       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2616       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2617       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2618       allow_write_api: modificar le carta.
2619       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2620       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2621       allow_write_notes: modificar notas.
2622       grant_access: Conceder accesso
2623     authorize_success:
2624       title: Requesta de autorisation acceptate
2625       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2626       verification: Le codice de verification es %{code}.
2627     authorize_failure:
2628       title: Requesta de autorisation fallite
2629       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2630       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2631     revoke:
2632       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2633     permissions:
2634       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2635     scopes:
2636       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2637       read_prefs: Leger preferentias de usator
2638       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2639       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2640       write_api: Modificar le carta
2641       read_gpx: Leger tracias GPS private
2642       write_gpx: Incargar tracias GPS
2643       write_notes: Modificar notas
2644       write_redactions: Censurar datos del carta
2645       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2646       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2647   oauth_clients:
2648     new:
2649       title: Registrar un nove application
2650     edit:
2651       title: Modificar tu application
2652     show:
2653       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2654       key: 'Clave de consumitor:'
2655       secret: 'Secreto de consumitor:'
2656       url: 'URL del token de requesta:'
2657       access_url: 'URL del token de accesso:'
2658       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2659       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2660       edit: Modificar detalios
2661       delete: Deler cliente
2662       confirm: Es tu secur?
2663       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2664     index:
2665       title: Mi detalios OAuth
2666       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2667       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2668       application: Nomine del application
2669       issued_at: Emittite le
2670       revoke: Revocar!
2671       my_apps: Mi applicationes cliente
2672       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2673         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2674         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2675       oauth: OAuth
2676       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2677       register_new: Registrar tu application
2678     form:
2679       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2680     not_found:
2681       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2682     create:
2683       flash: Informationes registrate con successo
2684     update:
2685       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2686     destroy:
2687       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2688   oauth2_applications:
2689     index:
2690       title: Mi applicationes cliente
2691       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2692         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2693         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2694       new: Registrar nove application
2695       name: Nomine
2696       permissions: Permissiones
2697     application:
2698       edit: Modificar
2699       delete: Deler
2700       confirm_delete: Deler iste application?
2701     new:
2702       title: Registrar un nove application
2703     edit:
2704       title: Modificar tu application
2705     show:
2706       edit: Modificar
2707       delete: Deler
2708       confirm_delete: Deler iste application?
2709       client_id: ID del cliente
2710       client_secret: Secreto del cliente
2711       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2712         accessibile de novo
2713       permissions: Permissiones
2714       redirect_uris: URIs de redirection
2715     not_found:
2716       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2717   oauth2_authorizations:
2718     new:
2719       title: Autorisation necessari
2720       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2721         permissiones?
2722       authorize: Autorisar
2723       deny: Refusar
2724     error:
2725       title: Un error ha occurrite
2726     show:
2727       title: Codice de autorisation
2728   oauth2_authorized_applications:
2729     index:
2730       title: Mi applicationes autorisate
2731       application: Application
2732       permissions: Permissiones
2733       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2734     application:
2735       revoke: Revocar accesso
2736       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2737   users:
2738     new:
2739       title: Crear conto
2740       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2741         un conto pro te automaticamente.
2742       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2743         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2744         possibile.
2745       support: assistentia
2746       about:
2747         header: Libere e modificabile
2748         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2749           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2750           discarga e usa.
2751         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2752           pro confirmar tu conto.
2753       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2754         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2755       external auth: 'Authentication per tertios:'
2756       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2757       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2758         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2759       continue: Crear conto
2760       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2761       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2762         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2763       privacy_policy: politica de confidentialitate
2764       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2765         sur adresses de e-mail
2766     terms:
2767       title: Conditiones
2768       heading: Conditiones
2769       heading_ct: Conditiones de contributor
2770       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2771         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2772       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2773         existente e futur.
2774       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2775       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2776         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2777         te de accordo.
2778       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2779       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2780         essente in le dominio public
2781       consider_pd_why: que es isto?
2782       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2783         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2784       readable_summary: summario legibile per humanos
2785       informal_translations: traductiones informal
2786       continue: Continuar
2787       decline: Declinar
2788       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2789         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2790       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2791       legale_names:
2792         france: Francia
2793         italy: Italia
2794         rest_of_world: Resto del mundo
2795     terms_declined_flash:
2796       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2797         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2798       terms_declined_link: iste pagina wiki
2799     no_such_user:
2800       title: Iste usator non existe
2801       heading: Le usator %{user} non existe
2802       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2803         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2804       deleted: delite
2805     show:
2806       my diary: Mi diario
2807       my edits: Mi modificationes
2808       my traces: Mi tracias
2809       my notes: Mi notas
2810       my messages: Mi messages
2811       my profile: Mi profilo
2812       my settings: Mi parametros
2813       my comments: Mi commentos
2814       my_preferences: Mi preferentias
2815       my_dashboard: Mi pannello
2816       blocks on me: Blocadas concernente me
2817       blocks by me: Blocadas facite per me
2818       create_mute: Silentiar iste usator
2819       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2820       edit_profile: Modificar profilo
2821       send message: Inviar message
2822       diary: Diario
2823       edits: Modificationes
2824       traces: Tracias
2825       notes: Notas de carta
2826       remove as friend: Remover amico
2827       add as friend: Adder amico
2828       mapper since: 'Cartographo depost:'
2829       uid: 'ID de usator:'
2830       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2831       ct undecided: Indecise
2832       ct declined: Declinate
2833       email address: 'Adresse de e-mail:'
2834       created from: 'Create ex:'
2835       status: 'Stato:'
2836       spam score: 'Punctos de spam:'
2837       role:
2838         administrator: Iste usator es un administrator
2839         moderator: Iste usator es un moderator
2840         importer: Iste usator es un importator
2841         grant:
2842           administrator: Conceder accesso de administrator
2843           moderator: Conceder accesso de moderator
2844           importer: Conceder le accesso de importator
2845         revoke:
2846           administrator: Revocar accesso de administrator
2847           moderator: Revocar accesso de moderator
2848           importer: Revocar le accesso de importator
2849       block_history: Blocadas active
2850       moderator_history: Blocadas imponite
2851       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2852       comments: Commentos
2853       create_block: Blocar iste usator
2854       activate_user: Activar iste usator
2855       confirm_user: Confirmar iste usator
2856       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2857       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2858       hide_user: Celar iste usator
2859       unhide_user: Revelar iste usator
2860       delete_user: Deler iste usator
2861       confirm: Confirmar
2862       report: Signalar iste usator
2863     go_public:
2864       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2865         de modificar.
2866     index:
2867       title: Usatores
2868       heading: Usatores
2869       showing:
2870         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2871         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2872       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2873       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2874       confirm: Confirmar usatores seligite
2875       hide: Celar usatores seligite
2876       empty: Nulle usator correspondente trovate
2877     suspended:
2878       title: Conto suspendite
2879       heading: Conto suspendite
2880       support: supporto
2881       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2882         a causa de activitate suspecte.
2883       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2884         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2885     auth_failure:
2886       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2887       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2888       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2889       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2890       invalid_scope: Ambito non valide
2891       unknown_error: Authentication fallite
2892     auth_association:
2893       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2894       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2895         del formulario sequente.
2896       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2897         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2898   user_role:
2899     filter:
2900       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2901       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2902       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2903       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2904         del usator actual.
2905     grant:
2906       title: Confirmar le concession del rolo
2907       heading: Confirmar le concession del rolo
2908       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2909       confirm: Confirmar
2910       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2911         e le usator e le rolo es valide.
2912     revoke:
2913       title: Confirmar le revocation del rolo
2914       heading: Confirmar le revocation del rolo
2915       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2916       confirm: Confirmar
2917       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2918         e le usator e le rolo es valide.
2919   user_blocks:
2920     model:
2921       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2922       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2923     not_found:
2924       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2925       back: Retornar al indice
2926     new:
2927       title: Crea blocada de %{name}
2928       heading_html: Crea blocada de %{name}
2929       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2930       back: Vider tote le blocadas
2931     edit:
2932       title: Modification de un blocada sur %{name}
2933       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2934       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2935       show: Examinar iste blocada
2936       back: Examinar tote le blocadas
2937     filter:
2938       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2939       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2940         le lista disrolante.
2941     create:
2942       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2943     update:
2944       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2945         lo.
2946       success: Blocada actualisate.
2947     index:
2948       title: Blocadas de usatores
2949       heading: Lista de blocadas de usatores
2950       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2951     revoke:
2952       title: Revoca blocada de %{block_on}
2953       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2954       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2955       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2956       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2957       revoke: Revocar!
2958       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2959     revoke_all:
2960       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2961       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2962       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2963       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2964       active_blocks:
2965         one: '%{count} blocada active'
2966         other: '%{count} blocadas active'
2967       revoke: Revocar!
2968       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2969     helper:
2970       time_future_html: Expira in %{time}.
2971       until_login: Active usque le usator aperi session.
2972       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2973         aperite session.
2974       time_past_html: Expirava %{time}.
2975       block_duration:
2976         hours:
2977           one: '%{count} hora'
2978           other: '%{count} horas'
2979         days:
2980           one: '%{count} die'
2981           other: '%{count} dies'
2982         weeks:
2983           one: '%{count} septimana'
2984           other: '%{count} septimanas'
2985         months:
2986           one: '%{count} mense'
2987           other: '%{count} menses'
2988         years:
2989           one: '%{count} anno'
2990           other: '%{count} annos'
2991     blocks_on:
2992       title: Blocadas de %{name}
2993       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2994       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2995     blocks_by:
2996       title: Blocadas per %{name}
2997       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2998       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2999     show:
3000       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3001       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3002       created: 'Create:'
3003       duration: 'Durata:'
3004       status: 'Stato:'
3005       show: Monstrar
3006       edit: Modificar
3007       revoke: Revocar!
3008       confirm: Es tu secur?
3009       reason: 'Motivo del blocada:'
3010       back: Vider tote le blocadas
3011       revoker: 'Revocator:'
3012       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3013     block:
3014       not_revoked: (non revocate)
3015       show: Monstrar
3016       edit: Modificar
3017       revoke: Revocar!
3018     blocks:
3019       display_name: Usator blocate
3020       creator_name: Creator
3021       reason: Motivo del blocada
3022       status: Stato
3023       revoker_name: Revocate per
3024       showing_page: Pagina %{page}
3025       next: Sequente Â»
3026       previous: Â« Precedente
3027   user_mutes:
3028     index:
3029       title: Usatores silentiate
3030       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3031       you_have_muted_n_users:
3032         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3033         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3034       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3035         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3036       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3037         ma lor messages non essera silentiate.
3038       table:
3039         thead:
3040           muted_user: Usator silentiate
3041           actions: Actiones
3042         tbody:
3043           unmute: Non silentiar
3044           send_message: Inviar message
3045     create:
3046       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3047       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3048     destroy:
3049       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3050       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3051         essaya lo de novo.
3052   notes:
3053     index:
3054       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3055       heading: Notas de %{user}
3056       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3057       subheading_submitted: submittite
3058       subheading_commented: commentate
3059       no_notes: Sin notas
3060       id: ID
3061       creator: Creator
3062       description: Description
3063       created_at: Create a
3064       last_changed: Ultime modification
3065     show:
3066       title: 'Nota: %{id}'
3067       description: Description
3068       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3069       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3070       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3071       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3072       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3073       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3074       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3075       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3076       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3077       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3078       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3079       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3080       report: signalar iste nota
3081       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3082       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3083         esser verificate independentemente.
3084       hide: Celar
3085       resolve: Resolver
3086       reactivate: Reactivar
3087       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3088       comment: Commento
3089       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3090       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3091         removite, tu pote %{link}.
3092       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3093         lo tu mesme con un commento.
3094       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3095       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3096     new:
3097       title: Nove nota
3098       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3099         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3100         e scribe un nota pro explicar le problema.
3101       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3102         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3103         per derectos de autor.
3104       add: Adder nota
3105   javascripts:
3106     close: Clauder
3107     share:
3108       title: Condivider
3109       cancel: Cancellar
3110       image: Imagine
3111       link: Ligamine o HTML
3112       long_link: Ligamine
3113       short_link: Ligamine curte
3114       geo_uri: Geo URI
3115       embed: HTML
3116       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3117       format: 'Formato:'
3118       scale: 'Scala:'
3119       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3120       download: Discargar
3121       short_url: URL curte
3122       include_marker: Includer marcator
3123       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3124       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3125       view_larger_map: Vider carta plus grande
3126       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3127     embed:
3128       report_problem: Reportar problema
3129     key:
3130       title: Legenda
3131       tooltip: Legenda
3132       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3133     map:
3134       zoom:
3135         in: Zoom avante
3136         out: Zoom retro
3137       locate:
3138         title: Monstrar mi position
3139         metersPopup:
3140           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3141           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3142         feetPopup:
3143           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3144           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3145       base:
3146         standard: Standard
3147         cycle_map: Carta cyclista
3148         transport_map: Carta de transporto
3149         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3150         hot: Humanitario
3151       layers:
3152         header: Stratos de carta
3153         notes: Notas de carta
3154         data: Datos de carta
3155         gps: Tracias GPS public
3156         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3157         title: Stratos
3158       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3159       make_a_donation: Facer un donation
3160       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3161       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3162       osm_france: OpenStreetMap Francia
3163       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3164       andy_allan: Andy Allan
3165       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3166       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3167       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3168     site:
3169       edit_tooltip: Modificar le carta
3170       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3171       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3172       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3173       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3174       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3175       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3176       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3177       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3178         cartographic
3179     changesets:
3180       show:
3181         comment: Commento
3182         subscribe: Subscriber
3183         unsubscribe: Cancellar subscription
3184         hide_comment: celar
3185         unhide_comment: revelar
3186     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3187       postea clicca hic.
3188     directions:
3189       ascend: Ascender
3190       engines:
3191         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3192         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3193         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3194         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3195         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3196         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3197         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3198         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3199         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3200       descend: Descender
3201       directions: Itinerario
3202       distance: Distantia
3203       distance_m: '%{distance}m'
3204       distance_km: '%{distance}km'
3205       errors:
3206         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3207         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3208       instructions:
3209         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3210         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3211         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3212         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3213         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3214         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3215           %{directions}
3216         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3217           verso %{name}, in direction %{directions}
3218         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3219         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3220         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3221           in direction %{directions}
3222         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3223         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3224         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3225           in direction %{directions}
3226         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3227         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3228         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3229         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3230         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3231         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3232         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3233         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3234         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3235         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3236         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3237         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3238         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3239         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3240           %{directions}
3241         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3242           verso %{name}, in direction %{directions}
3243         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3244         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3245         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3246           in direction %{directions}
3247         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3248         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3249         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3250           in direction %{directions}
3251         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3252         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3253         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3254         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3255         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3256         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3257         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3258         follow_without_exit: Sequer %{name}
3259         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3260         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3261         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3262         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3263         destination_without_exit: Attinger destination
3264         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3265         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3266         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3267         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3268         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3269         unnamed: cammino sin nomine
3270         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3271         exit_counts:
3272           first: 1me
3273           second: 2nde
3274           third: 3tie
3275           fourth: 4te
3276           fifth: 5te
3277           sixth: 6te
3278           seventh: 7me
3279           eighth: 8ve
3280           ninth: 9ne
3281           tenth: 10me
3282       time: Tempore
3283     query:
3284       node: Nodo
3285       way: Via
3286       relation: Relation
3287       nothing_found: Nulle objecto trovate
3288       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3289       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3290     context:
3291       directions_from: Itinerario ab hic
3292       directions_to: Itinerario verso hic
3293       add_note: Adder un nota hic
3294       show_address: Monstrar adresse
3295       query_features: Cercar objectos
3296       centre_map: Centrar le carta hic
3297   redactions:
3298     edit:
3299       heading: Modificar suppression
3300       title: Modificar obscuration
3301     index:
3302       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3303       heading: Lista de obscurationes
3304       title: Lista de suppressiones
3305     new:
3306       heading: Specifica information pro nove suppression
3307       title: Creation de nove obscuration
3308     show:
3309       description: 'Description:'
3310       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3311       title: Presentation de obscuration
3312       user: 'Creator:'
3313       edit: Modificar iste suppression
3314       destroy: Remover iste obscuration
3315       confirm: Es tu secur?
3316     create:
3317       flash: Suppression create.
3318     update:
3319       flash: Cambios salveguardate.
3320     destroy:
3321       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3322         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3323       flash: Obscuration destruite.
3324       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3325   validations:
3326     leading_whitespace: ha spatios al initio
3327     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3328     invalid_characters: contine characteres invalide
3329     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3330 ...