1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
26 create: Додај коментар
33 create: Создај исправка
34 update: Зачувај исправка
37 update: Зачувај промени
40 update: Поднови го блокот
44 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
45 email_address_not_routable: не е насочлива
47 acl: Список за контрола на пристап
49 changeset_tag: Ознака во измените
51 diary_comment: Коментар од дневникот
52 diary_entry: Ставка во дневник
58 node_tag: Ознака на јазол
61 old_node_tag: Стара ознака за јазол
62 old_relation: Стар однос
63 old_relation_member: Стар член на однос
64 old_relation_tag: Стара ознака на однос
66 old_way_node: Стар јазол на пат
67 old_way_tag: Стара ознака за пат
69 relation_member: Член на однос
70 relation_tag: Ознака за однос
74 tracepoint: Точка на трага
75 tracetag: Ознака за трага
77 user_preference: Кориснички прилагодувања
78 user_token: Корисничка шифра
80 way_node: Јазол на пат
81 way_tag: Ознака на пат
89 longitude: Гео. должина
100 longitude: Гео. должина
111 display_name: Име за приказ
116 distance_in_words_ago:
118 one: пред околу 1 час
119 other: пред околу %{count} часа
121 one: пред околу 1 месец
122 other: пред околу %{count} месеци
124 one: пред околу 1 година
125 other: пред околу %{count} години
127 one: речиси пред 1 година
128 other: речиси пред %{count} години
129 half_a_minute: пред половина минута
131 one: пред помалку од 1 секунда
132 other: пред помалку од %{count} секунди
134 one: пред помалку од 1 минута
135 other: пред помалку од %{count} минути
137 one: пред повеќе од 1 година
138 other: пред повеќе од %{count} години
140 one: пред повеќе од 1 секунда
141 other: пред повеќе од %{count} секунди
144 other: пред %{count} минути
147 other: пред %{count} дена
150 other: пред %{count} месеци
153 other: пред %{count} години
155 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
156 with_name_html: '%{name} (%{id})'
158 default: По основно (моментално %{name})
161 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
164 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
167 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
169 name: Далечинско управување
170 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
177 windowslive: Windows Live
179 wikipedia: Википедија
183 opened_at_html: Создадено %{when}
184 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
185 commented_at_html: Подновено %{when}
186 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
187 closed_at_html: Решено %{when}
188 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
189 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
190 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
192 title: Белешки на OpenStreetMap
193 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
194 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
195 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
196 opened: нова белешка (кај %{place})
197 commented: нова коментар (кај %{place})
198 closed: затворена белешка (кај %{place})
199 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
206 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
207 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
208 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
209 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
210 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
211 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
215 no_comment: (нема коментари)
217 download_xml: Преземи XML
218 view_history: Погл. историја
219 view_details: Погл. подробности
220 location: 'Местоположба:'
222 title: 'Измена: %{id}'
224 node: Јазли (%{count})
225 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
226 way: Патишта (%{count})
227 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
228 relation: Односи (%{count})
229 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
230 comment: Коментари (%{count})
231 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 changesetxml: XML за измените
234 osmchangexml: osmChange XML
237 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
238 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
240 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
243 title_html: 'Јазол: %{name}'
244 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
246 title_html: 'Пат: %{name}'
247 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
250 one: дел од патот %{related_ways}
251 other: дел од патиштата %{related_ways}
253 title_html: 'Однос: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
257 entry_html: '%{type} %{name}'
258 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
264 entry_html: Однос %{relation_name}
265 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
267 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
275 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
283 redaction: Редакција %{id}
284 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
285 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
291 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
292 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
293 load_data: Вчитај ги податоците
298 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
299 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
300 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
301 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
302 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
303 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
304 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
306 title: 'Белешка: %{id}'
307 new_note: Нова белешка
309 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
310 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
311 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
312 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 report: Пријави го јазолов
323 title: Пребарување на елементи
324 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
325 nearby: Елементи во близина
326 enclosing: Обиколни елементи
328 changeset_paging_nav:
329 showing_page: Страница %{page}
331 previous: « Претходно
334 no_edits: (нема уредувања)
335 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
338 saved_at: Зачувано во
344 title_user: Измени на %{user}
345 title_friend: Измени од мои пријатели
346 title_nearby: Измени од соседни корисници
347 empty: Не пронајдов промени.
348 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
349 empty_user: Нема промени од тој корисник.
350 no_more: Нема повеќе промени.
351 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
352 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
353 load_more: Вчитај уште
355 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
359 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
360 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
362 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
364 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
365 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
367 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
371 title: Нова дневничка ставка
376 location: 'Местоположба:'
379 use_map_link: на карта
381 title: Дневници на корисници
382 title_friends: Дневници на пријателите
383 title_nearby: Дневници на соседните корисници
384 user_title: Дневникот на %{user}
385 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
386 new: Нова дневничка ставка
387 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
388 my_diary: Мојот дневник
389 no_entries: Нема дневнички ставки
390 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
391 older_entries: Постари ставки
392 newer_entries: Понови ставки
394 title: Уреди дневничка ставка
395 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
397 title: Дневникот на %{user} | %{title}
398 user_title: Дневникот на %{user}
399 leave_a_comment: Напиши коментар
400 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
403 title: Нема таква дневничка ставка
404 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
405 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
406 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
408 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
409 comment_link: Коментирај на ставкава
410 reply_link: Одговори на ставкава
413 one: '%{count} коментар'
414 other: '%{count} коментари'
415 edit_link: Уреди ја ставкава
416 hide_link: Скриј ја ставкава
417 unhide_link: Откриј ја ставкава
419 report: Пријави ја ставкава
421 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
422 hide_link: Скриј го коментаров
423 unhide_link: Откриј го коментаров
425 report: Пријави го коментаров
427 location: 'Местоположба:'
432 title: Дневнички ставки на %{user}
433 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
435 title: Дневнички ставки на %{language_name}
436 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
439 title: Дневнички ставки
440 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
442 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
446 newer_comments: Понови коментари
447 older_comments: Постари коментари
451 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
452 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
453 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
458 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 search_osm_nominatim:
462 cable_car: Кабелски трамвај
463 chair_lift: Клупна жичница
464 drag_lift: Влечна жичница
465 gondola: Кабинска жичница
468 station: Гондолска станица
477 holding_position: Задржна положба
478 parking_position: Оставна положба
480 taxiway: Рулажна патека
483 animal_shelter: Засолниште за животни
484 arts_centre: Дом на уметноста
490 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
491 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
492 biergarten: Пивска градина
493 boat_rental: Изнајмување пловила
495 bureau_de_change: Менувачница
496 bus_station: Автобуска станица
498 car_rental: Изнајмување автомобил
499 car_sharing: Заедничко патување
500 car_wash: Автоперална
502 charging_station: Напојна станица
503 childcare: Претшколска установа
508 community_centre: Центар на заедница
510 crematorium: Крематориум
513 drinking_water: Пивка вода
514 driving_school: Автошкола
516 fast_food: Брза храна
517 ferry_terminal: Траектска станица
518 fire_station: Пожарна
519 food_court: Штандови за брза храна
526 hunting_stand: Ловечка кула
528 kindergarten: Градинка
530 marketplace: Пазариште
532 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
533 nightclub: Ноќен клуб
534 nursing_home: Старечки дом
536 parking: Паркиралиште
537 parking_entrance: Влез во паркиралиште
538 parking_space: Паркинг-место
540 place_of_worship: Верски објект
542 post_box: Поштенско сандаче
544 preschool: Претшколска установа
547 public_building: Јавен објект
548 recycling: Рециклирање
550 retirement_home: Старечки дом
556 social_centre: Социјален центар
557 social_club: Друштвен клуб
558 social_facility: Општествена постројка
562 telephone: Телефонска говорница
565 townhall: Градски дом
566 university: Универзитет
567 vending_machine: Вендинг-машина
568 veterinary: Ветеринарна клиника
569 village_hall: Месна заедница
570 waste_basket: Корпа за отпадоци
571 waste_disposal: Депонија
572 water_point: Водоводен приклучок
573 youth_centre: Младински центар
575 administrative: Административна граница
576 census: Пописна граница
577 national_park: Национален парк
578 protected_area: Заштитено подрачје
582 suspension: Висечки мост
591 electrician: Електричар
594 photographer: Фотограф
598 "yes": Занаетчиски дуќан
600 ambulance_station: Итна помош
601 assembly_point: Собиралиште
602 defibrillator: Дефибрилатор
603 landing_site: Место за итно слетување
605 water_tank: Итен водосклад
608 abandoned: Напуштен автопат
609 bridleway: Коњски пат
610 bus_guideway: Автобуски шини
611 bus_stop: Автобуска постојка
612 construction: Автопат во изградба
614 cycleway: Велосипедска патека
616 emergency_access_point: Прва помош
619 give_way: Знак за предност
620 living_street: Маалска улица
623 motorway_junction: Клучка
624 motorway_link: Приклучен пат
625 passing_place: Минувалиште
627 pedestrian: Пешачка патека
630 primary_link: Главен пат
631 proposed: Предложен пат
632 raceway: Тркачка патека
633 residential: Станбена улица
636 secondary: Спореден пат
637 secondary_link: Спореден пат
639 services: Крајпатен сервис
640 speed_camera: Брзиноловец
642 stop: Знак за запирање
643 street_lamp: Улична светилка
644 tertiary: Третостепен пат
645 tertiary_link: Третостепен пат
647 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
650 trunk_link: Магистрала
651 turning_loop: Повратен јазол
652 unclassified: Некласификуван пат
655 archaeological_site: Археолошки локалитет
656 battlefield: Бојно поле
657 boundary_stone: Граничен камен
658 building: Историска градба
662 city_gate: Градска порта
663 citywalls: Градски ѕидини
665 heritage: Културно наследство
668 manor: Велепоседнички дом
671 mine_shaft: Рудничко окно
673 roman_road: Римски пат
678 wayside_cross: Крајпатен крст
679 wayside_shrine: Крајпатен параклис
681 "yes": Историско место
689 commercial: Стопанско подрачје
690 conservation: Заштитено земјиште
691 construction: Градилиште
693 farmland: Земјоделско земјиште
694 farmyard: Селски двор
698 greenfield: Неискористено земјиште
699 industrial: Индустриско подрачје
702 military: Воено подрачје
707 recreation_ground: Рекреативен терен
709 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
710 residential: Станбено подрачје
713 village_green: Селско зеленило
715 "yes": Употреба на земјиште
717 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
718 bird_hide: Набљудувалиште за птици
719 common: Општествена земја
720 dog_park: Парк за кучиња
723 fitness_centre: Центар за фитнес
724 fitness_station: Технички преглед
726 golf_course: Голф-терен
730 miniature_golf: Миниголф
731 nature_reserve: Природен резерват
733 pitch: Спортски терен
734 playground: Детско игралиште
735 recreation_ground: Разонодно место
739 sports_centre: Спортски центар
742 track: Спортска патека
749 breakwater: Бранобран
754 dolphin: Пристан. дирек
759 groyne: Брежна препрека
761 lighthouse: Светилник
764 mineshaft: Рудничко окно
765 monitoring_station: Надгледна станица
766 petroleum_well: Нафтен извор
770 storage_tank: Резервоар
773 wastewater_plant: Пречистителна станица
775 water_tower: Водокула
777 water_works: Водоводна станица
782 airfield: Воено слетувалиште
787 "yes": Планински превој
792 cave_entrance: Влез во пештера
828 accountant: Сметководител
829 administrative: Управа
831 association: Здружение
833 educational_institution: Образовна установа
834 employment_agency: Агенција за вработување
835 estate_agent: Агенција за недвижности
836 government: Владина служба
837 insurance: Служба за осигурување
838 it: Информатичка служба
841 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
842 travel_agent: Туристичка агенција
847 city_block: Градски блок
856 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
858 municipality: Општина
859 neighbourhood: Соседство
860 postcode: Поштенски број
866 subdivision: Админ. подрачје
869 unincorporated_area: Нездружено подрачје
873 abandoned: Напуштена железничка линија
874 construction: Железничка линија во изградба
875 disused: Напуштена железничка линија
877 halt: Железничка постојка
878 junction: Железнички јазол
879 level_crossing: Надвозник
880 light_rail: Лека железница
881 miniature: Минијатурна железница
882 monorail: Едношинска пруга
883 narrow_gauge: Теснолинејка
884 platform: Железнички перон
885 preserved: Зачувана железничка линија
886 proposed: Предложена железница
887 spur: Железнички огранок
888 station: Железничка станица
889 stop: Железничка постојка
891 subway_entrance: Влез во метро
892 switch: Железнички пунктови
893 tram: Трамвајска линија
894 tram_stop: Трамвајска постојка
896 alcohol: Алкохол на црно
897 antiques: Старинарница
902 bicycle: Продавница за велосипеди
908 car_parts: Автоделови
909 car_repair: Автосервис
910 carpet: Дуќан за теписи
911 charity: Добротворна продавница
913 clothes: Дуќан за облека
914 computer: Продавница за сметачи
915 confectionery: Слаткарница
916 convenience: Бакалница
919 deli: Гастрономски дуќан
920 department_store: Стоковна куќа
921 discount: Распродажен дуќан
922 doityourself: Направи-сам
923 dry_cleaning: Хемиско чистење
924 electronics: Електронска опрема
925 estate_agent: Недвижности
926 farm: Земјоделска продавница
930 food: Продавница за храна
931 funeral_directors: Погребална служба
934 garden_centre: Градинарски центар
936 gift: Дуќан за подароци
940 hardware: Алат и опрема
942 houseware: Продавница за покуќнина
943 interior_decoration: Внатрешно уредување
946 kitchen: Кујнска продавница
949 mall: Трговски центар
952 mobile_phone: Мобиларница
953 motorcycle: Моторцикли
957 organic: Здрава храна
958 outdoor: Продавница на отворено
960 pawnbroker: Заложница
961 pet: Домашни миленици
963 photo: Фотографски дуќан
964 seafood: Морска храна
965 second_hand: Половна роба
967 sports: Спортски дуќан
968 stationery: Прибор и репроматеријали
969 supermarket: Супермаркет
973 toys: Продавница за играчки
974 travel_agency: Туристичка агенција
976 vacant: Празна продавница
977 variety_store: Сештарница
979 wine: Винска продавница
982 alpine_hut: Планинска куќарка
983 apartment: Одморалиштен стан
984 artwork: Уметничко дело
985 attraction: Атракција
986 bed_and_breakfast: Полупансион
989 caravan_site: Автокамп
995 information: Информации
998 picnic_site: Излетничко место
999 theme_park: Забавен парк
1000 viewpoint: Видиковец
1003 building_passage: Премин на зграда
1004 culvert: Пропусен канал
1007 artificial: Вештачки воден пат
1008 boatyard: Чамцоградилиште
1011 derelict_canal: Запуштен канал
1016 lock_gate: Преводничка врата
1026 level2: Државна граница
1027 level4: Покраинска граница
1028 level5: Регионална граница
1029 level6: Окружна граница
1030 level8: Градска граница
1031 level9: Селска граница
1032 level10: Населбена граница
1035 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1037 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1043 no_results: Не пронајдов ништо
1044 more_results: Повеќе ставки
1048 select_status: Одберете статус
1049 select_type: Одберете тип
1050 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1051 reported_user: Пријавен корисник
1052 not_updated: Неподновено
1054 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1055 user_not_found: Корисникот не постои
1056 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1059 last_updated: Последна поднова
1060 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1061 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1062 link_to_reports: Преглед на пријави
1065 other: '%{count} пријави'
1066 reported_item: Пријавена ставка
1072 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1073 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1074 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1076 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1080 other: '%{count} пријави'
1081 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1082 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1083 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1086 reopen: Повторно отвори
1087 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1088 read_reports: Прочитај пријави
1089 new_reports: Нови пријави
1090 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1091 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1092 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1094 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1096 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1098 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1100 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1101 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1103 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1106 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1107 note: Напомена бр. %{note_id}
1110 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1113 title_html: Пријава %{link}
1114 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1115 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1116 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1118 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1119 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1120 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1121 членови на заедницата
1122 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1125 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1126 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1127 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1130 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1131 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1132 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1135 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1136 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1137 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1138 vandal_label: Овој корисник е вандал
1141 spam_label: Оваа белешка е спам
1142 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1143 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1146 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1147 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1150 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1151 home: Оди на матичната местоположба
1154 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1155 sign_up: Зачленување
1156 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1157 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1163 export_data: Извези податоци
1164 gps_traces: ГПС-траги
1165 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1166 user_diaries: Кориснички дневници
1167 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1168 edit_with: Уреди со %{editor}
1169 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1170 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1171 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1172 за слободна употреба под отворена лиценца.
1173 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1174 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1177 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1178 partners_partners: партнери
1179 tou: Услови на употреба
1180 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1181 работиме на неопходни одржувања.
1182 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1183 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1184 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1188 copyright: Авторски права
1190 community_blogs: Блогови на заедницата
1191 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1192 foundation: Фондација
1193 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1195 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1197 learn_more: Дознајте повеќе
1200 diary_comment_notification:
1201 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1202 hi: Здраво %{to_user},
1203 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1205 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1206 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1207 message_notification:
1208 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1209 hi: Здраво %{to_user},
1210 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1211 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1213 friend_notification:
1214 hi: Здраво %{to_user},
1215 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1216 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1217 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1218 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1221 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1222 with_description: со описот
1223 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1224 and_no_tags: и без ознаки.
1226 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1227 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1228 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1230 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1231 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1233 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1234 loaded_successfully:
1235 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1236 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1240 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1241 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1242 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1243 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1244 да почнете со уредување.
1246 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1247 email_confirm_plain:
1249 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1250 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1251 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1255 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1256 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1257 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1259 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1260 lost_password_plain:
1262 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1263 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1264 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1268 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1269 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1270 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1271 промените лозинката.
1272 note_comment_notification:
1273 anonymous: Анонимен корисник
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1279 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1281 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1282 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1284 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1285 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1286 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1287 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1288 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1290 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1292 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1293 на каритте близу %{place}.'
1294 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1295 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1296 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1297 changeset_comment_notification:
1298 hi: Здраво %{to_user},
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1304 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1305 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1306 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1307 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1308 partial_changeset_without_comment: без коментар
1309 details: Поподробно за промената на %{url}.
1310 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1311 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1315 my_inbox: Моето сандаче
1317 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1319 one: '%{count} нова порака'
1320 other: '%{count} нови пораки'
1322 one: '%{count} стара порака'
1323 other: '%{count} стари пораки'
1327 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1328 %{people_mapping_nearby_link}?
1329 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1331 unread_button: Означи како непрочитано
1332 read_button: Означи како прочитано
1333 reply_button: Одговори
1334 destroy_button: Избриши
1336 title: Испрати ја пораката
1337 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1340 back_to_inbox: Назад во примени
1342 message_sent: Пораката е испратена
1343 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1344 за да можете да праќате други.
1346 title: Нема таква порака
1347 heading: Нема таква порака
1348 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1351 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1352 inbox: примени пораки
1355 one: Имате %{count} испратена порака
1356 other: Имате %{count} испратени пораки
1360 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1361 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1362 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1364 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1365 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1366 име за да одговорите.
1368 title: Прочитај ја пораката
1372 reply_button: Одговори
1373 unread_button: Означи како непрочитано
1374 destroy_button: Избриши
1377 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1378 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1379 име за да ја прочитате.
1380 sent_message_summary:
1381 destroy_button: Избриши
1383 as_read: Пораката е означена како прочитана
1384 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1386 destroyed: Пораката е избришана
1390 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1391 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1392 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1394 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1395 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1396 local_knowledge_title: Месни сознанија
1397 local_knowledge_html: |-
1398 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1399 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1400 со цел да се провери исправноста
1401 и актуелноста на OSM.
1402 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1403 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1404 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1405 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1406 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1407 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1408 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1409 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1410 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1411 open_data_title: Отворени податоци
1413 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1414 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1415 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1416 legal_title: Правни работи
1417 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1418 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1419 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1420 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1421 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1422 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1423 за заштита на личните податоци</a>."
1424 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1425 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1426 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1427 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1429 partners_title: Партнери
1432 title: За овој превод
1433 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1434 предност има англиската страница
1435 english_link: англискиот оригинал
1437 title: За страницава
1438 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1439 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1440 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1441 native_link: македонската верзија
1442 mapping_link: почнете да ги работите картите
1444 title_html: Авторски права и лиценца
1445 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1446 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1447 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1448 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1449 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1450 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1451 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1452 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1453 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1455 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1456 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1457 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1459 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1460 OpenStreetMap ”.
1461 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1462 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1463 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1464 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1465 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1466 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1467 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1468 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1469 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1470 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1472 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1474 attribution_example:
1475 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1476 title: Пример за наведување
1477 more_title_html: Повеќе информации
1479 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1480 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1482 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1483 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1484 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1485 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1486 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1487 contributors_title_html: Нашите учесници
1488 contributors_intro_html: |-
1489 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1490 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1491 и други извори, меѓу кои се:
1492 contributors_at_html: |-
1493 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1494 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1495 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1496 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1497 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1498 contributors_au_html: |-
1499 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1500 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1501 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1502 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1503 contributors_ca_html: |-
1504 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1505 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1506 Статистичка служба на Канада).
1507 contributors_fi_html: |-
1508 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1509 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1510 contributors_fr_html: |-
1511 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1512 Генералната даночна управа.
1513 contributors_nl_html: |-
1514 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1515 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1516 contributors_nz_html: |-
1517 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1518 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1519 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1520 contributors_si_html: |-
1521 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1522 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1523 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1524 (јавни информации од Словенија).
1525 contributors_es_html: |-
1526 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1527 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1528 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1529 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1530 contributors_za_html: |-
1531 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1532 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1533 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1534 contributors_gb_html: |-
1535 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1536 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1537 права на базата 2010-19 г.
1538 contributors_footer_1_html: |-
1539 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1540 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1541 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1542 contributors_footer_2_html: |-
1543 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1544 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1545 дека прифаќа било каква одговорност.
1546 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1547 infringement_1_html: |-
1548 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1549 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1550 изречна дозвола од нивните праводршци.
1551 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1552 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1553 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1554 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1555 наменска страница</a>."
1556 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1557 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1558 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1559 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1560 група за лиценци</a>.
1562 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1563 оневозможиле тој програм.
1564 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1565 permalink: Постојана врска
1566 shortlink: Кратка врска
1567 createnote: Додај белешка
1569 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1570 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1571 и дали е овозможено далечинското управување
1573 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1574 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1575 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1577 user_page_link: корисничка страница
1578 anon_edits_html: (%{link})
1579 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1580 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1581 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1582 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1583 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1584 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1585 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1586 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1587 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1588 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1589 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1590 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1591 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1592 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1593 без кои оваа можност не може да работи.
1596 area_to_export: Подрачје за извоз
1597 manually_select: Рачно изберете друга површина
1598 format_to_export: Формат за извоз
1599 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1600 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1601 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1603 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1604 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1605 Commons Open Database License).
1607 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1609 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1610 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1611 извори за крупно преземање:'
1613 title: Планетата на OSM
1614 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1616 title: Извршник „Надвозник“
1617 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1619 title: Преземања на Geofabrik
1620 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1623 title: Метроизвадоци
1624 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1627 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1632 image_size: Големина на сликата
1634 add_marker: Додај бележник на картата
1638 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1639 export_button: Извези
1641 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1643 title: Како да помогнете
1645 title: Приклучете се во заедницата
1646 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1647 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1648 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1650 instructions_html: |-
1651 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1652 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1654 title: Други проблеми
1655 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1656 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1657 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1662 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1663 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1666 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1667 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1669 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1671 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1673 url: https://help.openstreetmap.org/
1674 title: Форум за помош
1675 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1676 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1678 title: Поштенски списоци
1679 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1680 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1683 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1686 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1689 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1690 OpenStreetMap и други услуги.
1692 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1693 title: За организации
1694 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1695 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1697 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1698 title: Вики на OpenStreetMap
1699 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1701 search_results: Исход од пребарувањето
1705 get_directions: Дај насоки
1706 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1709 where_am_i: Каде е ова?
1710 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1712 reverse_directions_text: Смени насока
1717 main_road: Главен пат
1718 trunk: Главна сообраќајна артерија
1720 secondary: Спореден пат
1721 unclassified: Некласификуван пат
1723 bridleway: Пешачко-влечен пат
1724 cycleway: Велосипедска патека
1725 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1726 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1727 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1728 footway: Пешачка патека
1741 - Аеродромска платформа
1743 admin: Административна граница
1748 resident: Станбено подрачје
1752 retail: Трговско подрачје
1753 industrial: Индустриско подрачје
1754 commercial: Комерцијално подрачје
1760 brownfield: Запуштено подрачје
1763 pitch: Спортски терен
1764 centre: Спортски центар
1765 reserve: Природен резерват
1766 military: Воено подрачје
1770 building: Значајно здание
1771 station: Железничка станица
1775 tunnel: Испрекината линија = тунел
1776 bridge: Црна линија = мост
1777 private: Доверлив пристап
1778 destination: Пристап до одредницата
1779 construction: Патишта во изградба
1780 bicycle_shop: Точкар
1781 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1787 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1790 subheading: Поднаслов
1791 unordered: Неподреден список
1792 ordered: Подреден список
1794 second: Втора ставка
1798 alt: Алтернативен текст
1801 title: Добре дојдовте!
1802 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1803 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
1804 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1806 title: Што има на картата
1807 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1808 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1809 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1810 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1811 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1812 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1813 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1815 title: Основни картографски поими
1816 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1817 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1818 за уредување на карти.
1819 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1821 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1822 или објект (здание).
1823 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1824 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1827 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1828 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1829 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1830 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1831 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1834 title: Имате прашања?
1835 paragraph_1_html: |-
1836 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1837 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1838 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1840 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1841 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1842 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1843 paragraph_2_html: |-
1844 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1845 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1848 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1849 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1851 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1852 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1853 подредени точки со време)
1855 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1856 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1857 description: 'Опис:'
1859 tags_help: одделено со запирка
1860 visibility: 'Видливост:'
1861 visibility_help: што значи ова?
1862 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1864 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1866 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1867 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1868 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1869 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1870 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1873 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1874 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1876 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1877 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1878 во која чекаат други корисници.
1880 title: Ја уредувате трагата %{name}
1881 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1882 filename: 'Податотека:'
1884 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1886 start_coord: 'Почетна координата:'
1889 owner: 'Сопственик:'
1890 description: 'Опис:'
1892 tags_help: одделено со запирка
1893 visibility: 'Видливост:'
1894 visibility_help: што значи ова?
1895 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1897 updated: Трагата е подновена
1901 title: Ја гледате трагата %{name}
1902 heading: Ја гледате трагата %{name}
1903 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1904 filename: 'Податотека:'
1906 uploaded: 'Подигнато во:'
1908 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1911 owner: 'Сопственик:'
1912 description: 'Опис:'
1915 edit_trace: Уреди ја трагава
1916 delete_trace: Избриши ја трагава
1917 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1918 visibility: 'Видливост:'
1919 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1921 showing_page: Страница %{page}
1922 older: Постари траги
1925 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1928 other: '%{count} точки'
1930 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1931 view_map: Погледај ја картата
1935 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1937 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1942 public_traces: Јавни ГПС-траги
1943 my_traces: Мои ГПС-траги
1944 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1945 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1946 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1947 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1948 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1950 upload_trace: Подигни трага
1951 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1952 see_my_traces: Мои траги
1954 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1956 made_public: Трагата е објавена
1958 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1960 heading: GPX-складиштето е исклучено
1961 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1963 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1965 description_with_count:
1966 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1967 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1968 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1970 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1972 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1973 за да можете да продолжите,
1975 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1977 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1978 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1979 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1981 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1982 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1983 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1986 title: Овластете пристап до вашата сметка
1987 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1988 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1990 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1991 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1992 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1993 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1994 allow_write_api: ја менува картата.
1995 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1996 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1997 allow_write_notes: измена на белешки.
1998 grant_access: Дај пристап
2000 title: Барањето за овластување е дозволено
2001 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2002 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2004 title: Барањето за овластување не успеа
2005 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2006 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2008 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2010 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2013 title: Пријавете нов прилог
2015 title: Уредете го прилогот
2017 title: OAuth податоци за %{app_name}
2018 key: 'Потрошувачки клуч:'
2019 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2020 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2021 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2022 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2023 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2024 edit: Измени подробности
2025 delete: Избриши клиент
2026 confirm: Дали сте сигурни?
2027 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2028 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2029 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2030 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2031 allow_write_api: ја менува картата.
2032 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2033 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2034 allow_write_notes: измена на белешки.
2036 title: Мои OAuth податоци
2037 my_tokens: Мои овластени прилози
2038 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2039 application: Назив на прил. програм
2042 my_apps: Мои клиентни прилози
2043 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2044 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2045 OAuth-барања до оваа служба.
2047 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2048 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2052 url: URL на главниот прилог
2053 callback_url: URL за одѕив
2054 support_url: URL поддршка
2055 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2056 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2057 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2058 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2059 allow_write_api: ја менува картата.
2060 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2061 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2062 allow_write_notes: измена на белешки.
2064 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2066 flash: Информациите се успешно приајвени
2068 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2070 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2075 email or username: Е-пошта или корисничко име
2076 password: 'Лозинка:'
2077 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2078 remember: 'Запомни ме:'
2079 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2080 login_button: Најава
2081 register now: Зачленете се сега
2082 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2084 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2085 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2086 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2088 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2089 no account: Немате сметка?
2090 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2091 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2092 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2093 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2094 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2096 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2097 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2100 title: Најава со OpenID
2101 alt: Најава со URL за OpenID
2103 title: Најава со Google
2104 alt: Најава со OpenID од Google
2106 title: Најава со Facebook
2107 alt: Најава со профил на Facebook
2109 title: Најава со Windows Live
2110 alt: Најава со сметка на Windows Live
2112 title: Најава со GitHub
2113 alt: Најава со сметка на GitHub
2115 title: Најава со Википедија
2116 alt: Најава со смета на Википедија
2118 title: Најава со Yahoo
2119 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2121 title: Најава со Wordpress
2122 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2124 title: Најава со AOL
2125 alt: Најава со OpenID од AOL
2128 heading: Одјава од OpenStreetMap
2129 logout_button: Одјава
2131 title: Загубена лозинка
2132 heading: Ја заборавивте лозинката?
2133 email address: 'Е-пошта:'
2134 new password button: Смени лозинка
2135 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2136 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2137 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2138 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2139 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2141 title: Смени лозинка
2142 heading: Смени лозинка за %{user}
2143 password: 'Лозинка:'
2144 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2145 reset: Смени лозинка
2146 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2147 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2150 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2152 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2153 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2156 header: Слободна и уредлива
2158 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2159 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2160 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2161 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2163 email address: 'Е-пошта:'
2164 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2165 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2166 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2167 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2168 за заштита на личните податоци</a>.
2169 display name: 'Име за приказ:'
2170 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2172 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2173 password: 'Лозинка:'
2174 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2175 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2176 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2177 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2178 continue: Зачленување
2179 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2180 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2181 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2182 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2186 heading_ct: Услови на учество
2187 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2188 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2189 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2190 вашите постоечки и идни придонеси.
2191 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2192 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2193 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2194 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2195 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2196 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2197 consider_pd_why: Што е ова?
2198 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2199 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2200 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2203 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2205 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2206 согласете се или одбијте ги.
2207 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2211 rest_of_world: Остатокот од светот
2213 title: Нема таков корисник
2214 heading: Корисникот %{user} не постои.
2215 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2216 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2219 my diary: Мојот дневник
2220 new diary entry: нова ставка во дневникот
2221 my edits: Мои уредувања
2222 my traces: Мои траги
2223 my notes: Мои белешки
2224 my messages: Мои пораки
2225 my profile: Мојот профил
2226 my settings: Мои нагодувања
2227 my comments: Мои коментари
2228 oauth settings: oauth поставки
2229 blocks on me: Добиени блокови
2230 blocks by me: Извршени болокови
2231 send message: Испрати порака
2235 notes: Белешки на картата
2236 remove as friend: Отстрани од пријатели
2237 add as friend: Додај во пријатели
2238 mapper since: 'Картограф од:'
2239 ct status: 'Услови за учество:'
2240 ct undecided: Неодлучено
2242 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2243 email address: Е-пошта
2244 created from: 'Создадено од:'
2246 spam score: 'Оцена за спам:'
2248 user location: Местоположба на корисникот
2249 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2250 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2251 settings_link_text: прилагодувања
2252 my friends: Мои пријатели
2253 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2254 km away: '%{count} км од вас'
2255 m away: '%{count} м од вас'
2256 nearby users: Други соседни корисници
2257 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2258 дека работат на карти.
2260 administrator: Овој корисник е администратор
2261 moderator: Овој корисник е модератор
2263 administrator: Додели администраторски пристап
2264 moderator: Додели модераторски пристап
2266 administrator: Лиши од администраторски пристап
2267 moderator: Лиши од модераторски пристап
2268 block_history: Активни блокови
2269 moderator_history: Зададени блокови
2271 create_block: Блокирај го корисников
2272 activate_user: Активирај го корисников
2273 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2274 confirm_user: Потврди го корисников
2275 hide_user: Скриј го корисников
2276 unhide_user: Покажи го корисников
2277 delete_user: Избриши го корисников
2279 friends_changesets: измени на пријателите
2280 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2281 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2282 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2283 report: Пријави го корисников
2285 your location: Ваша местоположба
2286 nearby mapper: Соседен картограф
2290 my settings: Мои прилагодувања
2291 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2292 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2293 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2294 external auth: 'Надворешна заверка:'
2296 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2297 link text: што е ова?
2299 heading: 'Јавно уредување:'
2300 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2301 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2302 enabled link text: што е ова?
2303 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2304 уредувања се анонимни.
2305 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2306 public editing note:
2307 heading: Јавно уредување
2308 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2309 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2310 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2311 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2312 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2313 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2314 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2315 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2317 heading: 'Услови за учество:'
2318 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2319 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2320 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2321 и прифатите новите Услови за учество
2322 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2324 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2325 link text: што е ова?
2326 profile description: 'Опис за профилот:'
2327 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2328 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2331 gravatar: Користи Gravatar
2332 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2333 link text: што е ова?
2334 disabled: Граватарот е исклучен.
2335 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2336 new image: Додај слика
2337 keep image: Задржи ја тековната слика
2338 delete image: Отстрани тековна слика
2339 replace image: Замени тековна слика
2340 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2341 home location: 'Матична местоположба:'
2342 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2343 latitude: 'Гео. ширина:'
2344 longitude: Гео. должина
2345 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2347 save changes button: Зачувај ги промените
2348 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2349 return to profile: Назад кон профилот
2350 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2351 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2352 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2354 heading: Проверете си ја е-поштата
2355 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2356 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2357 да почнете со работа на картите.
2358 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2361 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2362 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2363 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2364 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2365 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2367 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2368 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2369 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2370 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2371 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2373 heading: Потврди промена на е-пошта
2374 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2375 новата е-поштенска адреса.
2377 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2378 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2379 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2381 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2383 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2385 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2386 button: Додај како пријател
2387 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2388 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2389 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2391 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2392 button: Отстрани од пријатели
2393 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2394 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2399 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2400 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2401 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2402 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2403 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2404 hide: Скриј одбрани корисници
2405 empty: Нема најдено такви корисници
2407 title: Сметката е закочена
2408 heading: Сметката е закочена
2409 webmaster: мреж. управник
2412 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2413 сомнителни активности.
2416 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2417 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2420 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2421 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2422 no_authorization_code: Нема код за овластување
2423 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2424 invalid_scope: Неважечки делокруг
2426 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2427 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2429 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2430 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2434 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2435 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2436 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2437 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2438 улога на тековниот корисник.
2440 title: Потврди доделување на улога
2441 heading: Потврди доделување на улога
2442 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2445 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2446 дали корисникот и улогата се важечки.
2448 title: Потврди лишување од улога
2449 heading: Потврди лишување од улога
2450 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2453 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2454 дали корисникот и улогата се важечки.
2457 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2459 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2461 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2462 back: Назад кон показателот
2464 title: Правење на блок за %{name}
2465 heading_html: Правење на блок за %{name}
2466 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2467 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2468 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2469 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2471 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2472 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2473 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2474 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2475 back: Преглед на сите блокови
2477 title: Уредување на блок за %{name}
2478 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2479 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2480 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2481 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2483 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2484 show: Преглед на овој блок
2485 back: Преглед на сите блокови
2486 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2488 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2489 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2491 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2492 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2493 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2494 пред да го блокирате.
2495 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2497 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2498 success: Блокот е изменет.
2500 title: Кориснички блокови
2501 heading: Список на кориснички блокови
2502 empty: Досега сè уште нема блокови.
2504 title: Поништување на блок за %{block_on}
2505 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2506 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2507 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2508 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2510 flash: Овој блок е поништен.
2512 time_future: Истекува за %{time}.
2513 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2514 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2515 time_past: Истечено %{time}.
2519 other: '%{count} часа'
2522 other: '%{count} дена'
2525 other: '%{count} седмици'
2528 other: '%{count} месеци'
2531 other: '%{count} години'
2533 title: Блокови за %{name}
2534 heading_html: Список на блокови за %{name}
2535 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2537 title: Блокови од %{name}
2538 heading_html: Список на блокови од %{name}
2539 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2541 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2542 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2548 confirm: Дали сте сигурни?
2549 reason: 'Причина за блокирање:'
2550 back: Преглед на сите блокови
2551 revoker: 'Поништувач:'
2552 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2554 not_revoked: (не се поништува)
2559 display_name: Блокиран корисник
2560 creator_name: Создавач
2561 reason: Причина за блокирање
2563 revoker_name: 'Поништил:'
2564 showing_page: Страница %{page}
2566 previous: « Претходна
2569 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2570 heading: Белешки на %{user}
2571 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2575 created_at: Создадена
2576 last_changed: Изменета
2583 link: Врска или HTML
2585 short_link: Кратка врска
2588 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2591 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2593 short_url: Кратка URL
2594 include_marker: Вклучи го бележникот
2595 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2596 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2597 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2598 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2600 report_problem: Пријави проблем
2604 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2610 title: Прик. моја местоположба
2612 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2613 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2615 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2616 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2618 standard: Стандардна
2619 cycle_map: Велосипедска
2620 transport_map: Сообраќајна
2623 header: Слоеви на картата
2624 notes: Белешки на картата
2625 data: Податоци за картата
2626 gps: Јавни ГПС-траги
2627 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2629 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2630 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2631 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2632 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2634 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2635 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2638 edit_tooltip: Уредување на картата
2639 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2640 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2641 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2642 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2643 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2644 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2645 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2649 subscribe: Претплати се
2650 unsubscribe: Отпиши ме
2652 unhide_comment: откриј
2655 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2656 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2657 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2658 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2659 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2660 заштитени со авторски права.
2663 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2664 независно да се проверат.
2667 reactivate: Реактивирај
2668 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2670 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2675 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2676 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2677 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2678 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2679 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2680 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2683 distance: Растојание
2685 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2686 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2688 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2689 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2690 offramp_right: Свртете на излезот десно
2691 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2692 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2693 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2694 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2695 на %{name}, кон %{directions}
2696 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2697 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2698 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2700 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2701 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2702 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2704 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2705 onramp_right: Свртете во влезот десно
2706 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2707 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2708 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2709 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2710 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2711 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2712 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2713 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2714 offramp_left: Свртете на излезот лево
2715 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2716 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2717 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2719 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2720 %{name}, кон %{directions}
2721 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2722 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2723 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2725 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2726 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2727 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2729 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2730 onramp_left: Свртете во влезот лево
2731 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2732 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2733 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2734 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2735 via_point_without_exit: (преку точката)
2736 follow_without_exit: Следете го %{name}
2737 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2738 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2739 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2740 start_without_exit: Почнете на %{name}
2741 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2742 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2743 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2744 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2745 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2747 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2748 unnamed: неименувано
2749 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2766 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2767 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2768 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2770 directions_from: Насоки оттука
2771 directions_to: Насоки дотука
2772 add_note: Тука ставете белешка
2773 show_address: Прикажи адреса
2774 query_features: Можности за барања
2775 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2779 heading: Уреди исправки
2780 title: Уреди исправки
2782 empty: Нема исправки за приказ.
2783 heading: Список на исправки
2784 title: Список на исправки
2787 heading: Внесете информации за нова исправка
2788 title: Создавање на нова исправка
2790 description: 'Опис:'
2791 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2792 title: Приказ на исправка
2794 edit: Уреди ја исправкава
2795 destroy: Отстрани ја исправкава
2796 confirm: Дали сте сигурни?
2798 flash: Исправката е создадена.
2800 flash: Промените се зачувани.
2802 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2803 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2804 flash: Исправката е поништена.
2805 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2807 leading_whitespace: има почетна белина
2808 trailing_whitespace: има завршна белина
2809 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2810 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})