Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Les Meloures
6 # Author: Robby
7 # Author: Soued031
8 lb: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_entry: 
12         language: Sprooch
13         title: Titel
14         user: Benotzer
15       friend: 
16         friend: Frënd
17         user: Benotzer
18       message: 
19         sender: Sender
20         title: Titel
21       trace: 
22         description: Beschreiwung
23         name: Numm
24         public: Ëffentlech
25         size: Gréisst
26         user: Benotzer
27       user: 
28         active: Aktiv
29         description: Beschreiwung
30         display_name: Numm dee gewise gëtt
31         email: E-Mail
32         languages: Sproochen
33         pass_crypt: Passwuert
34     models: 
35       country: Land
36       friend: Frënd
37       language: Sprooch
38       message: Message
39       node: Knuet
40       old_node: Ale Knuet
41       old_relation: Al Relatioun
42       old_way: Ale Wee
43       relation: Relatioun
44       session: Sessioun
45       user: Benotzer
46       user_preference: Benotzerastellung
47       way: Wee
48   browse: 
49     changeset: 
50       osmchangexml: osmChange XML
51     changeset_details: 
52       belongs_to: "Gehéiert dem:"
53       box: Këscht
54       closed_at: "Zougemaach den:"
55     common_details: 
56       changeset_comment: "Bemierkung:"
57       deleted_by: "Geläscht vum:"
58       edited_at: "Geännert den:"
59       edited_by: "Geännert vum:"
60       version: "Versioun:"
61     containing_relation: 
62       entry: Relatioun %{relation_name}
63       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
64     map: 
65       deleted: Geläscht
66       edit: 
67         way: Wee änneren
68       larger: 
69         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
70         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
71         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
72         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
73       loading: Lueden...
74     navigation: 
75       all: 
76         next_node_tooltip: Nächste Knuet
77         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
78         next_way_tooltip: Nächste Wee
79         prev_node_tooltip: Virege Knuet
80         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
81         prev_way_tooltip: Virege Wee
82       user: 
83         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
84         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
85         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
86     node: 
87       download_xml: XML eroflueden
88       edit: Knuet änneren
89       node: Knuet
90       node_title: "Knuet: %{node_name}"
91       view_history: Versioune weisen
92     node_details: 
93       coordinates: "Koordinaten:"
94       part_of: "Deel vu(n):"
95     node_history: 
96       download_xml: XML eroflueden
97       view_details: Detailer weisen
98     not_found: 
99       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
100       type: 
101         node: Knuet
102         relation: Relatioun
103         way: Wee
104     paging_nav: 
105       of: vu(n)
106       showing_page: Säit
107     redacted: 
108       type: 
109         relation: Relatioun
110         way: Wee
111     relation: 
112       download_xml: XML eroflueden
113       relation: Relatioun
114       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
115       view_history: Versioune weisen
116     relation_details: 
117       members: "Memberen:"
118       part_of: "Deel vu(n):"
119     relation_history: 
120       download_xml: XML eroflueden
121       view_details: Detailer weisen
122     relation_member: 
123       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
124       type: 
125         node: Knuet
126         relation: Relatioun
127         way: Wee
128     start_rjs: 
129       data_frame_title: Donnéeën
130       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
131       details: Detailer
132       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
133       load_data: Donnéeë lueden
134       loading: Lueden...
135       object_list: 
136         details: Detailer
137         heading: Lëscht mat Objeten
138         history: 
139           type: 
140             node: Knuet %{id}
141             way: Wee %{id}
142         selected: 
143           type: 
144             node: Knuet %{id}
145             way: Wee %{id}
146         type: 
147           node: Knuet
148           way: Wee
149       private_user: private Benotzer
150       show_history: Versioune weisen
151       wait: Waart w.e.g. ...
152     tag_details: 
153       wiki_link: 
154         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
155         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
156       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
157     timeout: 
158       type: 
159         node: Knuet
160         relation: Relatioun
161         way: Wee
162     way: 
163       download_xml: XML eroflueden
164       edit: Wee änneren
165       view_history: Versioune weisen
166       way: Wee
167       way_title: "Wee: %{way_name}"
168     way_details: 
169       nodes: "Kniet:"
170       part_of: "Deel vu(n):"
171     way_history: 
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: « Vireg
183       showing_page: Säit %{page}
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       saved_at: Gespäichert de(n)
188       user: Benotzer
189     list: 
190       description: Rezent KOntributioune un der Kaart duerchbliederen
191   diary_entry: 
192     comments: 
193       comment: Bemierkung
194       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
195       older_comments: Méi al Bemierkungen
196       when: Wéini
197     diary_comment: 
198       confirm: Confirméieren
199       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
200     diary_entry: 
201       confirm: Confirméieren
202     edit: 
203       language: "Sprooch:"
204       location: "Plaz:"
205       save_button: Späicheren
206       subject: "Sujet:"
207       use_map_link: Kaart benotzen
208     location: 
209       edit: Änneren
210       location: "Plaz:"
211       view: Weisen
212     view: 
213       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
214       save_button: Späicheren
215   export: 
216     start: 
217       export_button: Exportéieren
218       format: Format
219       image_size: Gréisst vum Bild
220       licence: Lizenz
221       max: max
222       options: Optiounen
223       scale: Maassstab
224       too_large: 
225         heading: Beräich ze grouss
226         other: 
227           description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
228           title: Aner Quellen
229         planet: 
230           description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
231       zoom: Zoom
232     start_rjs: 
233       export: Exportéieren
234   geocoder: 
235     description: 
236       types: 
237         places: Plazen
238     direction: 
239       east: ëstlech
240       north: nërdlech
241       north_east: nordost
242       north_west: nordwest
243       south: südlech
244       south_east: südost
245       south_west: südwest
246       west: westlech
247     results: 
248       more_results: Méi Resultater
249       no_results: Näischt fonnt
250     search: 
251       title: 
252         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
253         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
254         geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
255         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
256         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
257         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
258     search_osm_nominatim: 
259       prefix: 
260         aeroway: 
261           aerodrome: Fluchhafen
262         amenity: 
263           airport: Fluchhafen
264           auditorium: Auditoire
265           bank: Bank
266           bureau_de_change: Wiesselbüro
267           bus_station: Busarrêt
268           cafe: Café
269           cinema: Kino
270           clinic: Klinik
271           crematorium: Crematoire
272           dentist: Zänndokter
273           doctors: Dokteren
274           drinking_water: Drénkwaasser
275           driving_school: Fahrschoul
276           embassy: Ambassade
277           emergency_phone: Noutruff-Telefon
278           fire_station: Pompjeeën
279           fountain: Sprangbur
280           hospital: Klinik
281           hotel: Hotel
282           ice_cream: Glace
283           kindergarten: Spillschoul
284           library: Bibliothéik
285           market: Maart
286           marketplace: Maartplaz
287           mountain_rescue: Biergrettung
288           office: Büro
289           park: Park
290           parking: Parking
291           pharmacy: Apdikt
292           police: Police
293           post_office: Postbüro
294           preschool: Spillschoul
295           prison: Prisong
296           pub: Bistro
297           restaurant: Restaurant
298           sauna: Sauna
299           school: Schoul
300           shop: Geschäft
301           social_facility: Sozial Ariichtung
302           studio: Studio
303           supermarket: Supermarché
304           taxi: Taxi
305           telephone: Telefonscabine
306           theatre: Theater
307           toilets: Toiletten
308           townhall: Stadhaus
309           university: Universitéit
310           vending_machine: Verkaafsautomat
311           veterinary: Déiereklinik
312         bridge: 
313           viaduct: Viadukt
314           "yes": Bréck
315         building: 
316           "yes": Gebai
317         emergency: 
318           phone: Noutruff-Telefon
319         highway: 
320           footway: Fousswee
321           motorway: Autobunn
322           path: Pad
323           pedestrian: Fousswee
324           primary: Haaptstrooss
325           primary_link: Haaptstrooss
326           road: Strooss
327           secondary_link: Niewestrooss
328           steps: Trap
329           street_lamp: Stroosseluucht
330         historic: 
331           archaeological_site: Archeologesche Site
332           battlefield: Schluechtfeld
333           building: Gebai
334           castle: Schlass
335           church: Kierch
336           house: Haus
337           monument: Monument
338           museum: Musée
339           ruins: Ruinen
340           tomb: Graf
341           tower: Tuerm
342           wreck: Wrack
343         landuse: 
344           cemetery: Kierfecht
345           farm: Bauerenhaff
346           forest: Bësch
347           military: Militairegebitt
348           park: Park
349           railway: Eisebunn
350           vineyard: Wéngert
351           wood: Bësch
352         leisure: 
353           garden: Gaart
354           golf_course: Golfterrain
355           marina: Yachthafen
356           miniature_golf: Minigolf
357           nature_reserve: Naturschutzgebitt
358           park: Park
359           playground: Spillplaz
360           sauna: Sauna
361           stadium: Stadion
362           swimming_pool: Schwëmm
363         natural: 
364           beach: Plage
365           channel: Kanal
366           crater: Krater
367           fjord: Fjord
368           forest: Bësch
369           geyser: Geysir
370           glacier: Gletscher
371           hill: Hiwwel
372           island: Insel
373           marsh: Mouer
374           moor: Mouer
375           point: Punkt
376           river: Floss
377           rock: Steng
378           spring: Quell
379           stone: Steen
380           tree: Bam
381           valley: Dall
382           volcano: Vulkan
383           water: Waasser
384           wood: Bësch
385         office: 
386           architect: Architekt
387           company: Firma
388           "yes": Büro
389         place: 
390           airport: Fluchhafen
391           country: Land
392           farm: Bauerenhaff
393           house: Haus
394           houses: Haiser
395           island: Insel
396           municipality: Gemeng
397           neighbourhood: Noperschaft
398           region: Regioun
399           sea: Mier
400           town: Stad
401           village: Duerf
402         railway: 
403           abandoned: Fréier Eisebunn
404           disused: Fréier Eisebunn
405           miniature: Miniatur-Eisebunn
406           proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
407           station: Gare (Eisebunn)
408           subway: Metro-Statioun
409           tram: Tramvia
410         shop: 
411           bakery: Bäckerei
412           books: Bichergeschäft
413           boutique: Boutique
414           car_repair: Garage
415           chemist: Apdikt
416           clothes: Kleedergeschäft
417           dry_cleaning: Botzerei
418           fish: Fëschgeschäft
419           florist: Fleurist
420           furniture: Miwwelgeschäft
421           gallery: Galerie
422           hairdresser: Coiffeur
423           insurance: Versécherungsbüro
424           jewelry: Bijouterie
425           laundry: Botzerei
426           optician: Optiker
427           pharmacy: Apdikt
428           photo: Fotosgeschäft
429           second_hand: Secondhand-Geschäft
430           shoes: Schonggeschäft
431           sports: Sportsgeschäft
432           supermarket: Supermarché
433           tailor: Schneider
434           travel_agency: Reesbüro
435           "yes": Geschäft
436         tourism: 
437           artwork: Konschtwierk
438           attraction: Attraktioun
439           chalet: Chalet
440           hotel: Hotel
441           information: Informatioun
442           motel: Motel
443           museum: Musée
444           picnic_site: Piknikplaz
445           valley: Dall
446           viewpoint: Aussiichtspunkt
447           zoo: Zoo
448         waterway: 
449           canal: Kanal
450           river: Floss
451           wadi: Wadi
452           waterfall: Waasserfall
453   javascripts: 
454     map: 
455       base: 
456         cycle_map: Vëloskaart
457         hot: Humanitär
458       locate: 
459         popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
460         title: Weise wou ech sinn
461     share: 
462       custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
463       download: Eroflueden
464       embed: HTML
465       format: "Format:"
466       image: Bild
467       link: Link oder HTML
468       long_link: Link
469       scale: "Maassstab:"
470       short_url: Kuerz URL
471       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
472     site: 
473       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
474       edit_tooltip: Kaart änneren
475   layouts: 
476     community: Communautéit
477     copyright: Copyright & Lizenz
478     data: Donnéeën
479     documentation: Dokumentatioun
480     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
481     donate_link_text: Don
482     edit: Änneren
483     export_data: Donnéeën exportéieren
484     foundation: Fondatioun
485     help: Hëllef
486     home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
487     intro_2_download: erofgelueden
488     intro_2_use: benotzt
489     logo: 
490       alt_text: OpenStreetMap Logo
491     logout: Ausloggen
492     make_a_donation: 
493       text: En Don maachen
494       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
495     partners_partners: Partner
496     user_diaries: Benotzer Bloggen
497     view: Weisen
498     view_tooltip: Kaart weisen
499     wiki: Wiki
500   license_page: 
501     foreign: 
502       english_link: den engleschen Original
503       title: Iwwer dës Iwwersetzung
504     legal_babble: 
505       more_title_html: Fir méi ze wëssen
506     native: 
507       native_link: lëtzebuergesch Versioun
508       title: Iwwer dës Säit
509   message: 
510     delete: 
511       deleted: Message geläscht
512     inbox: 
513       date: Datum
514       from: Vum
515       subject: Sujet
516     message_summary: 
517       delete_button: Läschen
518       read_button: Als geliest markéieren
519       reply_button: Äntwerten
520       unread_button: Als net geliest markéieren
521     new: 
522       send_button: Schécken
523       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
524       subject: Sujet
525       title: Noriicht schécken
526     no_such_message: 
527       heading: Keen esou ee Message
528       title: Keen esou ee Message
529     outbox: 
530       date: Datum
531       subject: Sujet
532     read: 
533       back: Zréck
534       date: Datum
535       from: Vum
536       reply_button: Äntwerten
537       subject: Sujet
538       title: Message liesen
539     sent_message_summary: 
540       delete_button: Läschen
541   notifier: 
542     diary_comment_notification: 
543       hi: Salut %{to_user},
544     email_confirm: 
545       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
546     email_confirm_html: 
547       greeting: Salut,
548     email_confirm_plain: 
549       greeting: Salut,
550     gpx_notification: 
551       greeting: Salut,
552       with_description: mat der Beschreiwung
553     lost_password_html: 
554       greeting: Salut,
555     lost_password_plain: 
556       greeting: Salut,
557     message_notification: 
558       footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
559       hi: Salut %{to_user},
560     signup_confirm: 
561       greeting: Bonjour !
562   oauth_clients: 
563     edit: 
564       submit: Änneren
565     form: 
566       name: Numm
567       required: Obligatoresch
568     new: 
569       submit: Registréieren
570     show: 
571       allow_write_api: Kaart änneren
572       confirm: Sidd Dir sécher?
573       delete: Client läschen
574       edit: Detailer änneren
575   redaction: 
576     edit: 
577       description: Beschreiwung
578     new: 
579       description: Beschreiwung
580     show: 
581       confirm: Sidd Dir sécher?
582       description: "Beschreiwung:"
583     update: 
584       flash: Ännerunge gespäichert.
585   site: 
586     edit: 
587       user_page_link: Benotzersäit
588     key: 
589       table: 
590         entry: 
591           apron: 
592             1: Terminal
593           cemetery: Kierfecht
594           cycleway: Vëlospiste
595           farm: Bauerenhaff
596           forest: Bësch
597           golf: Golfterrain
598           lake: 
599             - Séi
600           military: Militärgebitt
601           motorway: Autobunn
602           park: Park
603           rail: Eisebunn
604           school: 
605             - Schoul
606             - Universitéit
607           subway: Metro
608           summit: 
609             - Spëtzt
610           tourist: Touristenattraktioun
611           tram: 
612             1: Tram
613           wood: Bësch
614     markdown_help: 
615       image: Bild
616       link: Link
617       text: Text
618       url: URL
619     richtext_area: 
620       edit: Änneren
621     search: 
622       search: Sichen
623       submit_text: Lass
624       where_am_i: Wou sinn ech?
625     sidebar: 
626       close: Zoumaachen
627       search_results: Resultater vum Sichen
628   time: 
629     formats: 
630       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
631   trace: 
632     edit: 
633       description: "Beschreiwung:"
634       download: eroflueden
635       edit: änneren
636       filename: "Numm vum Fichier:"
637       map: Kaart
638       owner: "Besëtzer:"
639       points: "Punkten:"
640       save_button: Ännerunge späicheren
641       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
642       tags_help: Mat Komma getrennt
643       uploaded_at: "Eropgelueden:"
644       visibility: "Visibilitéit:"
645       visibility_help: wat heescht dat?
646     trace: 
647       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
648       by: vum
649       count_points: "%{count} Punkten"
650       edit: änneren
651       edit_map: Kaart änneren
652       in: an
653       map: Kaart
654       more: méi
655       private: PRIVAT
656       public: ËFFENTLECH
657       view_map: Kaart weisen
658     trace_form: 
659       description: "Beschreiwung:"
660       help: Hëllef
661       tags_help: Mat Komma getrennt
662       upload_button: Eroplueden
663       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
664       visibility: "Visibilitéit:"
665       visibility_help: wat heescht dat?
666     trace_paging_nav: 
667       showing_page: Säit %{page}
668     view: 
669       description: "Beschreiwung:"
670       download: eroflueden
671       edit: änneren
672       filename: "Numm vum Fichier:"
673       map: Kaart
674       none: Keen
675       owner: "Besëtzer:"
676       pending: AM SUSPENS
677       points: "Punkten:"
678       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
679       uploaded: "Eropgelueden:"
680       visibility: "Visibilitéit:"
681   user: 
682     account: 
683       contributor terms: 
684         link text: wat ass dëst?
685       current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
686       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
687       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
688       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
689       gravatar: 
690         link text: wat ass dat?
691       image: "Bild:"
692       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
693       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
694       my settings: Meng Astellungen
695       new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
696       new image: E Bild derbäisetzen
697       openid: 
698         link text: wat ass dat?
699       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
700       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
701       public editing: 
702         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
703         enabled link text: wat ass dëst?
704       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
705       return to profile: "Zréck op de Profil:"
706       save changes button: Ännerunge späicheren
707       title: Benotzerkont änneren
708     confirm: 
709       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
710       button: Confirméieren
711       heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
712       introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
713       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
714       unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
715     confirm_email: 
716       button: Confirméieren
717       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
718     confirm_resend: 
719       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
720     filter: 
721       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
722     go_public: 
723       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
724     list: 
725       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
726       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
727       heading: Benotzer
728       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
729       title: Benotzer
730     login: 
731       email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
732       heading: Umellen
733       login_button: Umellen
734       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
735       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
736       openid_providers: 
737         google: 
738           title: Alogge mat Google
739         openid: 
740           title: Alogge mat OpenID
741       password: "Passwuert:"
742       register now: Elo aschreiwen
743       title: Umellen
744     logout: 
745       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
746       logout_button: Ofmellen
747       title: Ofmellen
748     lost_password: 
749       email address: "E-Mail-Adress:"
750       heading: Passwuert vergiess?
751       new password button: Passwuert zrécksetzen
752       notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
753       title: Passwuert vergiess
754     make_friend: 
755       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
756       button: Als Frënd derbäisetzen
757       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
758       heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
759       success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
760     new: 
761       about: 
762         header: Fäi a verännerbar
763       confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
764       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
765       continue: Mellt Iech un
766       display name: Numm weisen
767       email address: "E-Mail-Adress:"
768       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
769       password: "Passwuert:"
770       title: Mellt Iech un
771     no_such_user: 
772       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
773       title: Esou e Benotzer gëtt et net
774     popup: 
775       friend: Frënn
776     remove_friend: 
777       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
778       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
779     reset_password: 
780       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
781       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
782       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
783       password: "Passwuert:"
784       reset: Passwuert zrécksetzen
785       title: Passwuert zrécksetzen
786     suspended: 
787       webmaster: Webmaster
788     terms: 
789       agree: Akzeptéieren
790       consider_pd_why: wat ass dat?
791       legale_names: 
792         france: Frankräich
793         italy: Italien
794         rest_of_world: Rescht vun der Welt
795       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
796     view: 
797       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
798       add as friend: Frënd derbäisetzen
799       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
800       blocks by me: vu Mir Gespaart
801       comments: Bemierkungen
802       confirm: Confirméieren
803       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
804       create_block: dëse Benotzer spären
805       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
806       delete_user: dëse Benotzer läschen
807       description: Beschreiwung
808       diary: Blog
809       edits: Ännerungen
810       email address: "E-Mail-Adress:"
811       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
812       km away: "%{count} km ewech"
813       m away: "%{count} m ewech"
814       my comments: Meng Bemierkungen
815       my diary: Mäi Blog
816       my edits: Meng Ännerungen
817       my notes: Meng Notizen
818       my profile: Mäi Profil
819       my settings: Meng Astellungen
820       nearby users: Aner Benotzer nobäi
821       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
822       notes: Notizen op der Kaart
823       remove as friend: Frënd ewechhuelen
824       role: 
825         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
826         grant: 
827           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
828           moderator: Moderateursrechter ginn
829         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
830         revoke: 
831           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
832           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
833       send message: Message schécken
834       settings_link_text: Astellungen
835       status: "Status:"
836       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
837       your friends: Är Frënn
838   user_block: 
839     blocks_by: 
840       heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
841       title: Späre vum %{name}
842     blocks_on: 
843       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
844       title: Späre vum %{name}
845     edit: 
846       back: All Späre weisen
847       show: Dës Spär weisen
848       submit: Spär aktualiséieren
849     index: 
850       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
851       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
852       title: Benotzerspären
853     new: 
854       back: All Späre weisen
855       submit: Spär uleeën
856     partial: 
857       confirm: Sidd Dir sécher?
858       display_name: Gespaarte Benotzer
859       edit: Änneren
860       next: Nächst »
861       previous: « Vireg
862       reason: Grond fir d'Spär
863       revoke: Ophiewen!
864       show: Weisen
865       showing_page: Säit %{page}
866       status: Status
867     period: 
868       one: 1 Stonn
869       other: "%{count} Stonnen"
870     revoke: 
871       revoke: Ophiewen!
872     show: 
873       back: All Späre weisen
874       confirm: Sidd Dir sécher?
875       edit: Änneren
876       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
877       reason: "Grond fir d'Spär:"
878       revoke: Ophiewen!
879       show: Weisen
880       status: Status
881       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
882     update: 
883       success: Spär aktualiséiert
884   user_role: 
885     filter: 
886       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
887       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
888       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
889       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
890     grant: 
891       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
892       confirm: Confirméieren
893       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
894       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
895     revoke: 
896       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
897       confirm: Confirméieren
898       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
899       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
900       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
901   welcome_page: 
902     add_a_note: 
903       title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
904     questions: 
905       title: Nach Froen?
906     title: Wëllkomm!
907     whats_on_the_map: 
908       title: Wat ass op der Kaart