]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Les Meloures
6 # Author: Robby
7 # Author: Soued031
8 lb: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_entry: 
12         language: Sprooch
13         title: Titel
14         user: Benotzer
15       friend: 
16         friend: Frënd
17         user: Benotzer
18       message: 
19         sender: Sender
20         title: Titel
21       trace: 
22         description: Beschreiwung
23         name: Numm
24         public: Ëffentlech
25         size: Gréisst
26         user: Benotzer
27       user: 
28         active: Aktiv
29         description: Beschreiwung
30         display_name: Numm dee gewise gëtt
31         email: E-Mail
32         languages: Sproochen
33         pass_crypt: Passwuert
34     models: 
35       country: Land
36       friend: Frënd
37       language: Sprooch
38       message: Message
39       node: Knuet
40       old_node: Ale Knuet
41       old_relation: Al Relatioun
42       old_way: Ale Wee
43       relation: Relatioun
44       session: Sessioun
45       user: Benotzer
46       user_preference: Benotzerastellung
47       way: Wee
48   browse: 
49     changeset: 
50       osmchangexml: osmChange XML
51     changeset_details: 
52       belongs_to: "Gehéiert dem:"
53       box: Këscht
54       closed_at: "Zougemaach den:"
55     common_details: 
56       changeset_comment: "Bemierkung:"
57       deleted_by: "Geläscht vum:"
58       edited_at: "Geännert den:"
59       edited_by: "Geännert vum:"
60       version: "Versioun:"
61     containing_relation: 
62       entry: Relatioun %{relation_name}
63       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
64     map: 
65       deleted: Geläscht
66       edit: 
67         way: Wee änneren
68       larger: 
69         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
70         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
71         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
72         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
73       loading: Lueden...
74     navigation: 
75       all: 
76         next_node_tooltip: Nächste Knuet
77         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
78         next_way_tooltip: Nächste Wee
79         prev_node_tooltip: Virege Knuet
80         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
81         prev_way_tooltip: Virege Wee
82       user: 
83         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
84         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
85         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
86     node: 
87       download_xml: XML eroflueden
88       edit: Knuet änneren
89       node: Knuet
90       node_title: "Knuet: %{node_name}"
91       view_history: Versioune weisen
92     node_details: 
93       coordinates: "Koordinaten:"
94       part_of: "Deel vu(n):"
95     node_history: 
96       download_xml: XML eroflueden
97       view_details: Detailer weisen
98     not_found: 
99       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
100       type: 
101         node: Knuet
102         relation: Relatioun
103         way: Wee
104     paging_nav: 
105       of: vu(n)
106       showing_page: Säit
107     redacted: 
108       type: 
109         relation: Relatioun
110         way: Wee
111     relation: 
112       download_xml: XML eroflueden
113       relation: Relatioun
114       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
115       view_history: Versioune weisen
116     relation_details: 
117       members: "Memberen:"
118       part_of: "Deel vu(n):"
119     relation_history: 
120       download_xml: XML eroflueden
121       view_details: Detailer weisen
122     relation_member: 
123       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
124       type: 
125         node: Knuet
126         relation: Relatioun
127         way: Wee
128     start_rjs: 
129       data_frame_title: Donnéeën
130       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
131       details: Detailer
132       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
133       load_data: Donnéeë lueden
134       loading: Lueden...
135       object_list: 
136         details: Detailer
137         heading: Lëscht mat Objeten
138         history: 
139           type: 
140             node: Knuet %{id}
141             way: Wee %{id}
142         selected: 
143           type: 
144             node: Knuet %{id}
145             way: Wee %{id}
146         type: 
147           node: Knuet
148           way: Wee
149       private_user: private Benotzer
150       show_history: Versioune weisen
151       wait: Waart w.e.g. ...
152     tag_details: 
153       wiki_link: 
154         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
155         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
156       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
157     timeout: 
158       type: 
159         node: Knuet
160         relation: Relatioun
161         way: Wee
162     way: 
163       download_xml: XML eroflueden
164       edit: Wee änneren
165       view_history: Versioune weisen
166       way: Wee
167       way_title: "Wee: %{way_name}"
168     way_details: 
169       nodes: "Kniet:"
170       part_of: "Deel vu(n):"
171     way_history: 
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: « Vireg
183       showing_page: Säit %{page}
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       saved_at: Gespäichert de(n)
188       user: Benotzer
189     list: 
190       description: Rezent KOntributioune un der Kaart duerchbliederen
191   diary_entry: 
192     comments: 
193       comment: Bemierkung
194       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
195       older_comments: Méi al Bemierkungen
196       when: Wéini
197     diary_comment: 
198       confirm: Confirméieren
199       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
200     diary_entry: 
201       confirm: Confirméieren
202     edit: 
203       language: "Sprooch:"
204       location: "Plaz:"
205       save_button: Späicheren
206       subject: "Sujet:"
207       use_map_link: Kaart benotzen
208     location: 
209       edit: Änneren
210       location: "Plaz:"
211       view: Weisen
212     view: 
213       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
214       save_button: Späicheren
215   export: 
216     start: 
217       export_button: Exportéieren
218       format: Format
219       image_size: Gréisst vum Bild
220       licence: Lizenz
221       max: max
222       options: Optiounen
223       scale: Maassstab
224       zoom: Zoom
225     start_rjs: 
226       export: Exportéieren
227   geocoder: 
228     description: 
229       types: 
230         places: Plazen
231     direction: 
232       east: ëstlech
233       north: nërdlech
234       north_east: nordost
235       north_west: nordwest
236       south: südlech
237       south_east: südost
238       south_west: südwest
239       west: westlech
240     results: 
241       more_results: Méi Resultater
242       no_results: Näischt fonnt
243     search: 
244       title: 
245         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
246         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
247         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
248         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
249         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
250     search_osm_nominatim: 
251       prefix: 
252         aeroway: 
253           aerodrome: Fluchhafen
254         amenity: 
255           airport: Fluchhafen
256           auditorium: Auditoire
257           bank: Bank
258           bureau_de_change: Wiesselbüro
259           bus_station: Busarrêt
260           cafe: Café
261           cinema: Kino
262           clinic: Klinik
263           crematorium: Crematoire
264           dentist: Zänndokter
265           doctors: Dokteren
266           drinking_water: Drénkwaasser
267           driving_school: Fahrschoul
268           embassy: Ambassade
269           emergency_phone: Noutruff-Telefon
270           fire_station: Pompjeeën
271           fountain: Sprangbur
272           hospital: Klinik
273           hotel: Hotel
274           ice_cream: Glace
275           kindergarten: Spillschoul
276           library: Bibliothéik
277           market: Maart
278           marketplace: Maartplaz
279           mountain_rescue: Biergrettung
280           office: Büro
281           park: Park
282           parking: Parking
283           pharmacy: Apdikt
284           police: Police
285           post_office: Postbüro
286           preschool: Spillschoul
287           prison: Prisong
288           pub: Bistro
289           restaurant: Restaurant
290           sauna: Sauna
291           school: Schoul
292           shop: Geschäft
293           social_facility: Sozial Ariichtung
294           studio: Studio
295           supermarket: Supermarché
296           taxi: Taxi
297           telephone: Telefonscabine
298           theatre: Theater
299           toilets: Toiletten
300           townhall: Stadhaus
301           university: Universitéit
302           vending_machine: Verkaafsautomat
303           veterinary: Déiereklinik
304         bridge: 
305           viaduct: Viadukt
306           "yes": Bréck
307         building: 
308           "yes": Gebai
309         emergency: 
310           phone: Noutruff-Telefon
311         highway: 
312           footway: Fousswee
313           motorway: Autobunn
314           path: Pad
315           pedestrian: Fousswee
316           primary: Haaptstrooss
317           primary_link: Haaptstrooss
318           road: Strooss
319           secondary_link: Niewestrooss
320           steps: Trap
321           street_lamp: Stroosseluucht
322         historic: 
323           archaeological_site: Archeologesche Site
324           battlefield: Schluechtfeld
325           building: Gebai
326           castle: Schlass
327           church: Kierch
328           house: Haus
329           monument: Monument
330           museum: Musée
331           ruins: Ruinen
332           tower: Tuerm
333           wreck: Wrack
334         landuse: 
335           cemetery: Kierfecht
336           farm: Bauerenhaff
337           forest: Bësch
338           military: Militairegebitt
339           park: Park
340           railway: Eisebunn
341           vineyard: Wéngert
342           wood: Bësch
343         leisure: 
344           garden: Gaart
345           golf_course: Golfterrain
346           marina: Yachthafen
347           miniature_golf: Minigolf
348           nature_reserve: Naturschutzgebitt
349           park: Park
350           playground: Spillplaz
351           sauna: Sauna
352           stadium: Stadion
353           swimming_pool: Schwëmm
354         natural: 
355           beach: Plage
356           channel: Kanal
357           crater: Krater
358           fjord: Fjord
359           forest: Bësch
360           geyser: Geysir
361           glacier: Gletscher
362           hill: Hiwwel
363           island: Insel
364           marsh: Mouer
365           moor: Mouer
366           point: Punkt
367           river: Floss
368           rock: Steng
369           spring: Quell
370           stone: Steen
371           tree: Bam
372           valley: Dall
373           volcano: Vulkan
374           water: Waasser
375           wood: Bësch
376         office: 
377           architect: Architekt
378           company: Firma
379           "yes": Büro
380         place: 
381           airport: Fluchhafen
382           country: Land
383           farm: Bauerenhaff
384           house: Haus
385           houses: Haiser
386           island: Insel
387           municipality: Gemeng
388           neighbourhood: Noperschaft
389           region: Regioun
390           sea: Mier
391           town: Stad
392           village: Duerf
393         railway: 
394           abandoned: Fréier Eisebunn
395           disused: Fréier Eisebunn
396           miniature: Miniatur-Eisebunn
397           proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
398           station: Gare (Eisebunn)
399           subway: Metro-Statioun
400           tram: Tramvia
401         shop: 
402           bakery: Bäckerei
403           books: Bichergeschäft
404           boutique: Boutique
405           car_repair: Garage
406           chemist: Apdikt
407           clothes: Kleedergeschäft
408           dry_cleaning: Botzerei
409           fish: Fëschgeschäft
410           florist: Fleurist
411           furniture: Miwwelgeschäft
412           gallery: Galerie
413           hairdresser: Coiffeur
414           insurance: Versécherungsbüro
415           jewelry: Bijouterie
416           laundry: Botzerei
417           optician: Optiker
418           pharmacy: Apdikt
419           photo: Fotosgeschäft
420           second_hand: Secondhand-Geschäft
421           shoes: Schonggeschäft
422           sports: Sportsgeschäft
423           supermarket: Supermarché
424           tailor: Schneider
425           travel_agency: Reesbüro
426           "yes": Geschäft
427         tourism: 
428           artwork: Konschtwierk
429           attraction: Attraktioun
430           chalet: Chalet
431           hotel: Hotel
432           information: Informatioun
433           motel: Motel
434           museum: Musée
435           picnic_site: Piknikplaz
436           valley: Dall
437           viewpoint: Aussiichtspunkt
438           zoo: Zoo
439         waterway: 
440           canal: Kanal
441           river: Floss
442           wadi: Wadi
443           waterfall: Waasserfall
444   javascripts: 
445     map: 
446       base: 
447         cycle_map: Vëloskaart
448       locate: 
449         popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
450         title: Weise wou ech sinn
451     share: 
452       custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
453       download: Eroflueden
454       embed: HTML
455       format: "Format:"
456       image: Bild
457       link: Link oder HTML
458       long_link: Link
459       scale: "Maassstab:"
460       short_url: Kuerz URL
461       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
462     site: 
463       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
464       edit_tooltip: Kaart änneren
465   layouts: 
466     community: Communautéit
467     copyright: Copyright & Lizenz
468     data: Donnéeën
469     documentation: Dokumentatioun
470     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
471     donate_link_text: Don
472     edit: Änneren
473     export_data: Donnéeën exportéieren
474     foundation: Fondatioun
475     help: Hëllef
476     home: Doheem
477     intro_2_download: erofgelueden
478     intro_2_use: benotzt
479     logo: 
480       alt_text: OpenStreetMap Logo
481     logout: ausloggen
482     make_a_donation: 
483       text: En Don maachen
484       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
485     partners_partners: Partner
486     user_diaries: Benotzer Bloggen
487     view: Weisen
488     view_tooltip: Kaart weisen
489     wiki: Wiki
490   license_page: 
491     foreign: 
492       english_link: den engleschen Original
493       title: Iwwer dës Iwwersetzung
494     legal_babble: 
495       more_title_html: Fir méi ze wëssen
496     native: 
497       native_link: lëtzebuergesch Versioun
498       title: Iwwer dës Säit
499   message: 
500     delete: 
501       deleted: Message geläscht
502     inbox: 
503       date: Datum
504       from: Vum
505       subject: Sujet
506     message_summary: 
507       delete_button: Läschen
508       read_button: Als geliest markéieren
509       reply_button: Äntwerten
510       unread_button: Als net geliest markéieren
511     new: 
512       send_button: Schécken
513       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
514       subject: Sujet
515       title: Noriicht schécken
516     no_such_message: 
517       heading: Keen esou ee Message
518       title: Keen esou ee Message
519     outbox: 
520       date: Datum
521       subject: Sujet
522     read: 
523       back: Zréck
524       date: Datum
525       from: Vum
526       reply_button: Äntwerten
527       subject: Sujet
528       title: Message liesen
529     sent_message_summary: 
530       delete_button: Läschen
531   notifier: 
532     diary_comment_notification: 
533       hi: Salut %{to_user},
534     email_confirm: 
535       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
536     email_confirm_html: 
537       greeting: Salut,
538     email_confirm_plain: 
539       greeting: Salut,
540     gpx_notification: 
541       greeting: Salut,
542       with_description: mat der Beschreiwung
543     lost_password_html: 
544       greeting: Salut,
545     lost_password_plain: 
546       greeting: Salut,
547     message_notification: 
548       footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
549       hi: Salut %{to_user},
550     signup_confirm: 
551       greeting: Bonjour !
552   oauth_clients: 
553     edit: 
554       submit: Änneren
555     form: 
556       name: Numm
557       required: Obligatoresch
558     new: 
559       submit: Registréieren
560     show: 
561       allow_write_api: Kaart änneren
562       confirm: Sidd Dir sécher?
563       delete: Client läschen
564       edit: Detailer änneren
565   redaction: 
566     edit: 
567       description: Beschreiwung
568     new: 
569       description: Beschreiwung
570     show: 
571       confirm: Sidd Dir sécher?
572       description: "Beschreiwung:"
573     update: 
574       flash: Ännerunge gespäichert.
575   site: 
576     edit: 
577       user_page_link: Benotzersäit
578     key: 
579       table: 
580         entry: 
581           apron: 
582             1: Terminal
583           cemetery: Kierfecht
584           cycleway: Vëlospiste
585           farm: Bauerenhaff
586           forest: Bësch
587           golf: Golfterrain
588           lake: 
589             - Séi
590           military: Militärgebitt
591           motorway: Autobunn
592           park: Park
593           rail: Eisebunn
594           school: 
595             - Schoul
596             - Universitéit
597           subway: Metro
598           summit: 
599             - Spëtzt
600           tourist: Touristenattraktioun
601           tram: 
602             1: Tram
603           wood: Bësch
604     markdown_help: 
605       image: Bild
606       link: Link
607       text: Text
608       url: URL
609     richtext_area: 
610       edit: Änneren
611     search: 
612       search: Sichen
613       submit_text: Lass
614       where_am_i: Wou sinn ech?
615     sidebar: 
616       close: Zoumaachen
617       search_results: Resultater vum Sichen
618   time: 
619     formats: 
620       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
621   trace: 
622     edit: 
623       description: "Beschreiwung:"
624       download: eroflueden
625       edit: änneren
626       filename: "Numm vum Fichier:"
627       map: Kaart
628       owner: "Besëtzer:"
629       points: "Punkten:"
630       save_button: Ännerunge späicheren
631       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
632       tags_help: Mat Komma getrennt
633       uploaded_at: "Eropgelueden:"
634       visibility: "Visibilitéit:"
635       visibility_help: wat heescht dat?
636     trace: 
637       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
638       by: vum
639       count_points: "%{count} Punkten"
640       edit: änneren
641       edit_map: Kaart änneren
642       in: an
643       map: Kaart
644       more: méi
645       private: PRIVAT
646       public: ËFFENTLECH
647       view_map: Kaart weisen
648     trace_form: 
649       description: "Beschreiwung:"
650       help: Hëllef
651       tags_help: Mat Komma getrennt
652       upload_button: Eroplueden
653       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
654       visibility: "Visibilitéit:"
655       visibility_help: wat heescht dat?
656     trace_paging_nav: 
657       showing_page: Säit %{page}
658     view: 
659       description: "Beschreiwung:"
660       download: eroflueden
661       edit: änneren
662       filename: "Numm vum Fichier:"
663       map: Kaart
664       none: Keen
665       owner: "Besëtzer:"
666       pending: AM SUSPENS
667       points: "Punkten:"
668       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
669       uploaded: "Eropgelueden:"
670       visibility: "Visibilitéit:"
671   user: 
672     account: 
673       contributor terms: 
674         link text: wat ass dëst?
675       current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
676       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
677       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
678       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
679       gravatar: 
680         link text: wat ass dat?
681       image: "Bild:"
682       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
683       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
684       my settings: Meng Astellungen
685       new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
686       new image: E Bild derbäisetzen
687       openid: 
688         link text: wat ass dat?
689       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
690       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
691       public editing: 
692         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
693         enabled link text: wat ass dëst?
694       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
695       return to profile: "Zréck op de Profil:"
696       save changes button: Ännerunge späicheren
697       title: Benotzerkont änneren
698     confirm: 
699       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
700       button: Confirméieren
701       heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
702       introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
703       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
704       unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
705     confirm_email: 
706       button: Confirméieren
707       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
708     confirm_resend: 
709       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
710     filter: 
711       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
712     go_public: 
713       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
714     list: 
715       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
716       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
717       heading: Benotzer
718       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
719       title: Benotzer
720     login: 
721       email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
722       heading: Umellen
723       login_button: Umellen
724       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
725       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
726       openid_providers: 
727         google: 
728           title: Alogge mat Google
729         openid: 
730           title: Alogge mat OpenID
731       password: "Passwuert:"
732       register now: Elo aschreiwen
733       title: Umellen
734     logout: 
735       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
736       logout_button: Ofmellen
737       title: Ofmellen
738     lost_password: 
739       email address: "E-Mail-Adress:"
740       heading: Passwuert vergiess?
741       new password button: Passwuert zrécksetzen
742       notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
743       title: Passwuert vergiess
744     make_friend: 
745       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
746       button: Als Frënd derbäisetzen
747       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
748       heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
749       success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
750     new: 
751       about: 
752         header: Fäi a verännerbar
753       confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
754       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
755       continue: Mellt Iech un
756       display name: Numm weisen
757       email address: "E-Mail-Adress:"
758       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
759       password: "Passwuert:"
760       title: Mellt Iech un
761     no_such_user: 
762       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
763       title: Esou e Benotzer gëtt et net
764     popup: 
765       friend: Frënn
766     remove_friend: 
767       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
768       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
769     reset_password: 
770       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
771       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
772       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
773       password: "Passwuert:"
774       reset: Passwuert zrécksetzen
775       title: Passwuert zrécksetzen
776     suspended: 
777       webmaster: Webmaster
778     terms: 
779       agree: Akzeptéieren
780       consider_pd_why: wat ass dat?
781       legale_names: 
782         france: Frankräich
783         italy: Italien
784         rest_of_world: Rescht vun der Welt
785       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
786     view: 
787       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
788       add as friend: Frënd derbäisetzen
789       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
790       blocks by me: vu mir gespaart
791       comments: Bemierkungen
792       confirm: Confirméieren
793       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
794       create_block: dëse Benotzer spären
795       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
796       delete_user: dëse Benotzer läschen
797       description: Beschreiwung
798       diary: Blog
799       edits: Ännerungen
800       email address: "E-Mail-Adress:"
801       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
802       km away: "%{count} km ewech"
803       m away: "%{count} m ewech"
804       my diary: mäi Blog
805       my edits: meng Ännerungen
806       my settings: meng Astellungen
807       nearby users: Aner Benotzer nobäi
808       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
809       remove as friend: Frënd ewechhuelen
810       role: 
811         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
812         grant: 
813           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
814           moderator: Moderateursrechter ginn
815         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
816         revoke: 
817           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
818           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
819       send message: Noriicht schécken
820       settings_link_text: Astellungen
821       status: "Status:"
822       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
823       your friends: Är Frënn
824   user_block: 
825     blocks_by: 
826       heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
827       title: Späre vum %{name}
828     blocks_on: 
829       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
830       title: Späre vum %{name}
831     edit: 
832       back: All Späre weisen
833       show: Dës Spär weisen
834       submit: Spär aktualiséieren
835     index: 
836       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
837       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
838       title: Benotzerspären
839     new: 
840       back: All Späre weisen
841       submit: Spär uleeën
842     partial: 
843       confirm: Sidd Dir sécher?
844       display_name: Gespaarte Benotzer
845       edit: Änneren
846       next: Nächst »
847       previous: « Vireg
848       reason: Grond fir d'Spär
849       revoke: Ophiewen!
850       show: Weisen
851       showing_page: Säit %{page}
852       status: Status
853     period: 
854       one: 1 Stonn
855       other: "%{count} Stonnen"
856     revoke: 
857       revoke: Ophiewen!
858     show: 
859       back: All Späre weisen
860       confirm: Sidd Dir sécher?
861       edit: Änneren
862       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
863       reason: "Grond fir d'Spär:"
864       revoke: Ophiewen!
865       show: Weisen
866       status: Status
867       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
868     update: 
869       success: Spär aktualiséiert
870   user_role: 
871     filter: 
872       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
873       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
874       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
875       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
876     grant: 
877       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
878       confirm: Confirméieren
879       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
880       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
881     revoke: 
882       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
883       confirm: Confirméieren
884       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
885       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
886       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
887   welcome_page: 
888     add_a_note: 
889       title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
890     questions: 
891       title: Nach Froen?
892     title: Wëllkomm!
893     whats_on_the_map: 
894       title: Wat ass op der Kaart