1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
18 description: Beschreiwung
25 description: Beschreiwung
26 display_name: Numm dee gewise gëtt
37 old_relation: Al Relatioun
41 user_preference: Benotzerastellung
45 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
46 osmchangexml: osmChange XML
48 belongs_to: "Gehéiert dem:"
50 closed_at: "Zougemaach den:"
52 changeset_comment: "Bemierkung:"
53 edited_at: "Geännert den:"
54 edited_by: "Geännert vum:"
57 entry: Relatioun {{relation_name}}
58 entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
62 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
63 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
64 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
65 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69 next_node_tooltip: Nächste Knuet
70 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
71 next_way_tooltip: Nächste Wee
72 prev_node_tooltip: Virege Knuet
73 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
74 prev_way_tooltip: Virege Wee
76 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
77 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
78 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
80 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
81 download_xml: XML eroflueden
84 node_title: "Knuet: {{node_name}}"
85 view_history: Versioune weisen
87 coordinates: "Koordinaten:"
88 part_of: "Deel vu(n):"
90 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
91 download_xml: XML eroflueden
92 view_details: Detailer weisen
94 sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
101 showing_page: Säit gëtt gewisen
103 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
104 download_xml: XML eroflueden
106 relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
107 view_history: Versioune weisen
110 part_of: "Deel vu(n):"
112 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
113 download_xml: XML eroflueden
114 view_details: Detailer weisen
116 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
122 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
124 data_frame_title: Donnéeën
125 data_layer_name: Donnéeën
127 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
128 load_data: Donnéeë lueden
132 heading: Lëscht mat Objeten
144 private_user: private Benotzer
145 show_history: Versioune weisen
146 wait: Waart w.e.g. ...
149 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
150 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
151 wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
158 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159 download_xml: XML eroflueden
161 view_history: Versioune weisen
163 way_title: "Wee: {{way_name}}"
166 part_of: "Deel vu(n):"
168 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169 download_xml: XML eroflueden
170 view_details: Detailer weisen
175 no_edits: (keng Ännerungen)
176 changeset_paging_nav:
178 previous: "« Vireg"
183 confirm: Confirméieren
185 confirm: Confirméieren
188 save_button: Späicheren
193 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
194 title: Esou e Benotzer gëtt et net
196 save_button: Späicheren
199 export_button: Exportéieren
201 image_size: "Gréisst vum Bild:"
222 more_results: Méi Resultater
223 no_results: Näischt fonnt
226 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
227 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
228 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
229 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
230 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
231 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
232 search_osm_namefinder:
233 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
234 search_osm_nominatim:
239 bureau_de_change: Wiesselbüro
240 bus_station: Busarrêt
244 crematorium: Crematoire
247 driving_school: Fahrschoul
249 fire_station: Pompjeeën
253 kindergarten: Spillschoul
255 marketplace: Maartplaz
256 mountain_rescue: Biergrettung
261 post_office: Postbüro
262 preschool: Spillschoul
265 restaurant: Restaurant
268 supermarket: Supermarché
270 telephone: Telefonscabine
274 university: Universitéit
275 vending_machine: Verkaafsautomat
287 train_station: Gare (Eisebunn)
294 primary: Haaptstrooss
295 primary_link: Haaptstrooss
297 secondary_link: Niewestrooss
310 military: Militairegebitt
318 golf_course: Golfterrain
320 miniature_golf: Minigolf
321 nature_reserve: Naturschutzgebitt
322 playground: Spillplaz
324 swimming_pool: Schwëmm
357 disused: Fréier Eisebunn
358 station: Gare (Eisebunn)
362 books: Bichergeschäft
363 car_dealer: Autoshändler
366 clothes: Kleedergeschäft
367 dry_cleaning: Botzerei
369 furniture: Miwwelgeschäft
371 hairdresser: Coiffeur
372 insurance: Versécherungsbüro
376 shoes: Schonggeschäft
377 supermarket: Supermarché
378 travel_agency: Reesbüro
380 artwork: Konschtwierk
381 attraction: Attraktioun
384 information: Informatioun
386 picnic_site: Piknikplaz
388 viewpoint: Aussiichtspunkt
394 waterfall: Waasserfall
397 edit_tooltip: Kaart änneren
399 copyright: Copyright & Lizenz
400 donate_link_text: Don
402 intro_3_partners: Wiki
404 alt_text: OpenStreetMap Logo
407 user_diaries: Benotzer Bloggen
408 view_tooltip: Kaart weisen
409 welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
410 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
414 english_link: den engleschen Original
415 title: Iwwer dës Iwwersetzung
417 native_link: lëtzebuergesch Versioun
418 title: Iwwer dës Säit
421 deleted: Message geläscht
427 delete_button: Läschen
428 read_button: Als geliest markéieren
429 reply_button: Äntwerten
430 unread_button: Als net geliest markéieren
432 send_button: Schécken
434 title: Noriicht schécken
436 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
437 title: Esou e Benotzer gëtt et net
443 reply_button: Äntwerten
444 sent_message_summary:
445 delete_button: Läschen
447 diary_comment_notification:
448 hi: Salut {{to_user}},
455 with_description: mat der Beschreiwung
460 signup_confirm_plain:
461 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
468 submit: Registréieren
470 allow_write_api: Kaart änneren
473 user_page_link: Benotzersäit
496 search_results: Reaultater vun der Sich
499 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
502 description: "Beschreiwung:"
505 filename: "Numm vum Fichier:"
509 save_button: Ännerunge späicheren
510 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
511 tags_help: Mat Komma getrennt
512 uploaded_at: "Eropgelueden:"
513 visibility: "Visibilitéit:"
514 visibility_help: wat heescht dat?
516 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
517 title: Esou e Benotzer gëtt et net
519 ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
521 count_points: "{{count}} Punkten"
523 edit_map: Kaart änneren
529 view_map: Kaart weisen
531 description: Beschreiwung
533 tags_help: Mat Komma getrennt
534 upload_button: Eroplueden
535 upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
536 visibility: Visibilitéit
537 visibility_help: wat heescht dat?
540 previous: "« Vireg"
541 showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
543 description: "Beschreiwung:"
546 filename: "Numm vum Fichier:"
552 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
553 uploaded: "Eropgelueden:"
554 visibility: "Visibilitéit:"
558 link text: wat ass dëst?
559 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
560 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
561 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
562 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
564 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
565 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
566 my settings: Meng Astellungen
567 new email address: "Nei E-Mailadress:"
568 new image: E Bild derbäisetzen
569 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
570 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
572 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
573 enabled link text: wat ass dëst?
574 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
575 return to profile: "Zréck op de Profil:"
576 save changes button: Ännerunge späicheren
578 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
579 button: Confirméieren
580 heading: E Benotzerkont confirméieren
581 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
583 button: Confirméieren
584 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
586 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
588 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
590 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
592 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
595 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
597 login_button: Umellen
598 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
599 password: "Passwuert:"
603 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
604 logout_button: Ofmellen
607 email address: "E-Mailadress:"
608 heading: Passwuert vergiess?
609 new password button: Passwuert zrécksetzen
610 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
611 title: Passwuert vergiess
613 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
614 failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
615 success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
617 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
618 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
620 display name: Numm weisen
621 email address: "E-Mailadress:"
622 heading: E Benotzerkont uleeën
623 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
624 password: "Passwuert:"
625 title: Benotzerkont opmaachen
627 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
628 title: Esou e Benotzer gëtt et net
632 not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
633 success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
635 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
636 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
637 heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
638 password: "Passwuert:"
639 reset: Passwuert zrécksetzen
640 title: Passwuert zrécksetzen
645 consider_pd_why: wat ass dat?
649 rest_of_world: Rescht vun der Welt
650 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
652 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
653 add as friend: als Frënd derbäisetzen
654 ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
655 confirm: Confirméieren
656 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
657 create_block: dëse Benotzer spären
658 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
659 delete_user: dëse Benotzer läschen
660 description: Beschreiwung
663 email address: "E-Mailadress:"
664 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
665 km away: "{{count}} km ewech"
666 m away: "{{count}} m ewech"
668 my edits: meng Ännerungen
669 my settings: meng Astellungen
670 nearby users: Aner Benotzer nobäi
671 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
672 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
674 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
676 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
677 moderator: Moderateursrechter ginn
678 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
680 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
681 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
682 send message: Noriicht schécken
683 settings_link_text: Astellungen
685 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
686 your friends: Är Frënn
689 title: Späre vum {{name}}
691 submit: Spär aktualiséieren
693 title: Benotzerspären
697 confirm: Sidd Dir sécher?
698 display_name: Gespaarte Benotzer
700 reason: Grond fir d'Spär
704 other: "{{count}} Stonnen"
706 confirm: Sidd Dir sécher?
708 heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
709 reason: "Grond fir d'Spär:"
711 title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
713 success: Spär aktualiséiert
716 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
717 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
718 not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
719 not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
721 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
722 confirm: Confirméieren
723 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
724 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
726 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
727 confirm: Confirméieren
728 fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
729 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
730 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll