1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
15 # Author: Jaroslav Cerny
18 # Author: Korytaacheck
22 # Author: LukasJandera
23 # Author: Marek Pavlica
24 # Author: Martin Urbanec
26 # Author: Matěj Grabovský
27 # Author: Matěj Suchánek
28 # Author: Michaelbrabec
31 # Author: Mr. Richard Bolla
42 # Author: Veritaslibero
43 # Author: Walter Klosse
50 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
54 prompt: Vyberte soubor
62 create: Přidat komentář
69 create: Vytvořit redakci
70 update: Uložit redakci
76 update: Aktualizovat blok
80 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
81 email_address_not_routable: není routovatelná
83 acl: Seznam přístupových práv
85 changeset_tag: Tag sady změn
87 diary_comment: Komentář k deníku
88 diary_entry: Deníkový záznam
97 old_node_tag: Tag starého uzlu
98 old_relation: Stará relace
99 old_relation_member: Člen staré relace
100 old_relation_tag: Tag staré relace
102 old_way_node: Uzel staré cesty
103 old_way_tag: Starý způsob tagu
105 relation_member: Člen relace
106 relation_tag: Tag relace
110 tracepoint: Bod stopy
113 user_preference: Uživatelské nastavení
114 user_token: Uživatelský token
120 name: Jméno (vyžadováno)
121 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
122 callback_url: URL pro zpětné volání
123 support_url: URL s podporou
124 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
125 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
126 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
127 allow_write_api: upravovat mapu
128 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
129 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
130 allow_write_notes: měnit poznámky
151 gpx_file: Nahrát GPX soubor
152 visibility: Viditelnost
160 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
161 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
165 display_name: Zobrazované jméno
169 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
172 tagstring: oddělené čárkou
174 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
175 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
176 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
177 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
179 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
182 distance_in_words_ago:
184 one: asi před 1 hodinou
185 other: asi před %{count} hodinami
187 one: asi před měsícem
188 other: asi před %{count} měsíci
191 other: asi před %{count} roky
193 one: skoro před rokem
194 other: skoro před %{count} roky
195 half_a_minute: před půl minutou
197 one: před méně než vteřinou
198 other: před méně než %{count} vteřinami
200 one: před méně než minutou
201 other: před méně než %{count} minutami
203 one: více než před rokem
204 other: před více než %{count} lety
207 other: před %{count} sekundami
210 other: před %{count} minutami
213 other: před %{count} dny
216 other: před %{count} měsíci
219 other: před %{count} lety
221 default: Výchozí (aktuálně %{name})
224 description: iD (editor v prohlížeči)
226 name: Dálkové ovládání
227 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234 windowslive: Windows Live
240 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
241 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
242 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
243 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
244 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
245 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
246 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
247 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
249 title: Poznámky OpenStreetMap
250 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
251 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
253 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
254 commented: nový komentář (poblíž %{place})
255 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
256 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
263 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
266 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
267 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
268 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
270 in_changeset: Sada změn
272 no_comment: (bez komentáře)
276 few: '%{count} relace'
277 many: '%{count} relací'
278 other: '%{count} relací'
281 few: '%{count} cesty'
282 many: '%{count} cest'
283 other: '%{count} cest'
284 download_xml: Stáhnout XML
285 view_history: Zobrazit historii
286 view_details: Zobrazit detaily
289 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
291 title: 'Sada změn: %{id}'
293 node: Uzly (%{count})
294 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
295 way: Cesty (%{count})
296 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
297 relation: Relace (%{count})
298 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
299 comment: Komentáře (%{count})
300 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 changesetxml: Sada změn XML
303 osmchangexml: osmChange XML
305 title: Sada změn %{id}
306 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
307 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
309 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
312 title_html: 'Uzel: %{name}'
313 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
315 title_html: 'Cesta: %{name}'
316 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
321 many: '%{count} uzlů'
322 other: '%{count} uzlů'
324 one: patří do cesty %{related_ways}
325 other: patří do cest %{related_ways}
327 title_html: 'Relace: %{name}'
328 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
332 few: '%{count} prvky'
333 many: '%{count} prvků'
334 other: '%{count} prvků'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
342 entry_html: Relace %{relation_name}
343 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
346 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
354 title: Vypršel časový limit
355 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
363 redaction: Redakce %{id}
364 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
365 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
371 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
372 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
373 load_data: Nahrát data
378 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
379 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
380 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
381 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
382 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
383 telephone_link: Volat %{phone_number}
384 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
386 title: 'Poznámka: %{id}'
387 new_note: Nová poznámka
389 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
390 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
391 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
392 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
395 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
397 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
404 report: Nahlásit tuto poznámku
405 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
408 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
410 enclosing: Umístění prvku
412 changeset_paging_nav:
413 showing_page: Stránka %{page}
415 previous: « Předchozí
418 no_edits: (žádné změny)
419 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
428 title_user: Sady změn uživatele %{user}
429 title_friend: Sady změn mých přátel
430 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
431 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
432 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
433 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
434 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
435 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
436 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
437 load_more: Načíst další
439 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
442 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
443 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
445 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
447 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
448 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
450 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
454 title: Nový záznam do deníku
457 use_map_link: Použít mapu
459 title: Deníky uživatelů
460 title_friends: Deníky přátel
461 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
462 user_title: Deník uživatele %{user}
463 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
464 new: Nový záznam do deníku
465 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
467 no_entries: Žádné záznamy v deníku
468 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
469 older_entries: Starší záznamy
470 newer_entries: Novější záznamy
472 title: Upravit zápis do deníku
473 marker_text: Místo deníkového záznamu
475 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
476 user_title: Deník uživatele %{user}
477 leave_a_comment: Zanechat komentář
478 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
481 title: Deníkový záznam nenalezen
482 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
483 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
484 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
486 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
487 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
488 comment_link: Okomentovat tento zápis
489 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
491 few: '%{count} komentáře'
494 other: '%{count} komentářů'
495 edit_link: Upravit tento záznam
496 hide_link: Skrýt tento záznam
497 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
499 report: Nahlásit tento záznam
501 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
502 hide_link: Skrýt tento komentář
503 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
505 report: Nahlásit tento komentář
510 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
513 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
514 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
516 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
517 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
519 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
520 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
522 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
526 newer_comments: Novější komentáře
527 older_comments: Starší komentáře
530 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
531 button: Přidat jako přítele
532 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
533 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
534 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
536 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
537 button: Odebrat z přátel
538 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
539 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
543 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
544 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
545 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551 search_osm_nominatim:
554 cable_car: Kabinová lanovka
555 chair_lift: Sedačková lanovka
557 gondola: Kabinková lanovka
558 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
559 platter: Talířový vlek
561 station: Stanice lanovky
566 airstrip: Startovací a přistávací dráha
567 apron: Odbavovací plocha
571 holding_position: Vyčkávací místo
572 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
573 parking_position: Parkovací stání
575 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
576 taxiway: Pojezdová dráha
578 windsock: Větrný rukáv
580 animal_boarding: Nakládání zvířat
581 animal_shelter: Zvířecí útulek
582 arts_centre: Kulturní centrum
586 bbq: Místo na grilování
588 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
589 bicycle_rental: Půjčovna kol
590 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
591 biergarten: Zahradní hospoda
592 blood_bank: Krevní banka
593 boat_rental: Půjčovna lodí
595 bureau_de_change: Směnárna
596 bus_station: Autobusové nádraží
598 car_rental: Půjčovna aut
599 car_sharing: Sdílení aut
602 charging_station: Nabíjecí stanice
603 childcare: Péče o děti
608 community_centre: Komunitní centrum
609 conference_centre: Konferenční centrum
611 crematorium: Krematorium
614 drinking_water: Pitná voda
615 driving_school: Autoškola
616 embassy: Velvyslanectví
617 events_venue: Místo konání událostí
618 fast_food: Rychlé občerstvení
619 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
620 fire_station: Hasičská stanice
621 food_court: Občerstvení
623 fuel: Čerpací stanice
624 gambling: Hazardní hry
626 grit_bin: Koš na štěrk
630 internet_cafe: Internetová kavárna
631 kindergarten: Mateřská škola
632 language_school: Jazyková škola
634 loading_dock: Nakládaci dok
635 love_hotel: Hotel pro zamilované
637 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
639 money_transfer: Převod peněz
640 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
641 music_school: Hudební škola
642 nightclub: Noční klub
643 nursing_home: Pečovatelský dům
645 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
646 parking_space: Parkoviště
647 payment_terminal: Platební terminál
649 place_of_worship: Náboženský objekt
651 post_box: Poštovní schránka
655 public_bath: Veřejné lázně
656 public_bookcase: Veřejná knihovnička
657 public_building: Veřejná budova
658 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
659 recycling: Tříděný odpad
660 restaurant: Restaurace
661 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
665 social_centre: Společenské centrum
666 social_facility: Zařízení sociálních služeb
670 telephone: Telefonní automat
674 training: Školicí zařízení
675 university: Univerzita
676 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
677 vending_machine: Prodejní automat
678 veterinary: Veterinární ordinace
679 village_hall: Společenský sál
680 waste_basket: Odpadkový koš
681 waste_disposal: Popelnice
682 waste_dump_site: Skládka odpadků
683 watering_place: Lázně
684 water_point: Vodní zdroj
685 weighbridge: Vážící most
688 aboriginal_lands: Půda domorodců
689 administrative: Administrativní hranice
690 census: Hranice pro potřeby sčítání
691 national_park: Národní park
692 political: Volební hranice
693 protected_area: Chráněné území
697 boardwalk: Dřevěný chodník
698 suspension: Visutý most
704 apartments: Apartmány
710 civic: Budova občanské vybavenosti
711 college: Budova školy
712 commercial: Komerční budova
713 construction: Budova ve výstavbě
714 detached: Rodinný dům
717 farm: Hospodářská budova
718 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
723 hospital: Nemocniční budova
728 industrial: Průmyslová budova
729 kindergarten: Budova mateřské školy
730 manufacture: Výrobní budova
731 office: Kancelářská budova
732 public: Veřejná budova
733 residential: Obytná budova
734 retail: Maloobchodní budova
736 ruins: Zničená budova
737 school: Školní budova
738 semidetached_house: Částečně oddělený dům
739 service: Servisní budova
742 static_caravan: Karavan
743 temple: Budova chrámu
744 terrace: Terasovitá budova
745 train_station: Železniční stanice
746 university: Univerzitní budova
750 scout: Základna Skautů
751 sport: Sportovní klub
759 confectionery: Cukrovinky
761 electrician: Elektrikář
762 electronics_repair: Opravy elektroniky
764 glaziery: Sklenářství
766 hvac: Výrobce klimatizace
767 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
769 photographer: Fotograf
770 plumber: Instalatérství
773 shoemaker: Ševcovství
776 window_construction: Konstrukce oken
778 "yes": Řemeslná dílna
780 access_point: Přístupový bod
781 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
782 assembly_point: Shromažďovací místo
783 defibrillator: Defibrilátor
784 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
785 fire_water_pond: Požární nádrž
786 landing_site: Přistávací plocha záchranky
787 life_ring: Záchranný kruh
788 phone: Nouzový telefon
789 siren: Nouzová siréna
790 suction_point: Nouzové sací místo
791 water_tank: Nouzová vodní nádrž
794 abandoned: Zrušená silnice
795 bridleway: Koňská stezka
796 bus_guideway: Autobusová dráha
797 bus_stop: Autobusová zastávka
798 construction: Silnice ve výstavbě
800 cycleway: Cyklostezka
802 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
803 emergency_bay: Nouzová zátoka
806 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
807 living_street: Obytná zóna
808 milestone: Kilometrovník
810 motorway_junction: Dálniční křižovatka
811 motorway_link: Dálnice
812 passing_place: Výhybna
814 pedestrian: Pěší zóna
816 primary: Silnice první třídy
817 primary_link: Silnice první třídy
818 proposed: Navrhovaná silnice
819 raceway: Závodní dráha
821 rest_area: Odpočívadlo
823 secondary: Silnice druhé třídy
824 secondary_link: Silnice druhé třídy
825 service: Účelová komunikace
826 services: Dálniční odpočívadlo
829 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
830 street_lamp: Pouliční lampa
831 tertiary: Silnice třetí třídy
832 tertiary_link: Silnice třetí třídy
834 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
835 traffic_signals: Světelná signalizace
836 trailhead: Začátek stezky
837 trunk: Významná silnice
838 trunk_link: Významná silnice
839 turning_loop: Otočná smyčka
840 unclassified: Silnice
843 aircraft: Historické letadlo
844 archaeological_site: Archeologické naleziště
845 bomb_crater: Historický kráter od bomby
847 boundary_stone: Hraniční kámen
848 building: Historická budova
850 cannon: Historické dělo
852 charcoal_pile: Historický milíř
854 city_gate: Městská brána
855 citywalls: Městské hradby
858 hollow_way: Zatopená cesta
862 milestone: Historický milník
864 mine_shaft: Důlní šachta
866 railway: Historická železnice
867 roman_road: Římská cesta
872 wayside_chapel: Kaplička u cesty
873 wayside_cross: Boží muka
874 wayside_shrine: Boží muka
876 "yes": Historické místo
880 allotments: Zahrádkářská kolonie
881 aquaculture: Akvakultura
883 brownfield: Brownfield
885 commercial: Komerční zóna
886 conservation: Chráněné území
887 construction: Staveniště
889 farmland: Zemědělská půda
894 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
895 industrial: Průmyslová zóna
898 military: Vojenský prostor
901 plant_nursery: Lesní školka
904 recreation_ground: Rekreační oblast
905 religious: Posvátná půda
906 reservoir: Zásobník na vodu
907 reservoir_watershed: Povodí nádrže
908 residential: Rezidenční oblast
912 "yes": Využití krajiny
914 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
915 amusement_arcade: Hrací automat
916 bandstand: hudební podium
918 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
920 bowling_alley: Bowlingová dráha
923 dog_park: Park pro psy
925 fishing: Rybářská oblast
926 fitness_centre: Fitness centrum
927 fitness_station: Fitness
929 golf_course: Golfové hřiště
930 horse_riding: Jezdecká stáj
933 miniature_golf: Minigolf
934 nature_reserve: Přírodní rezervace
935 outdoor_seating: Venkovní posezení
937 picnic_table: Piknikový stůl
939 playground: Dětské hřiště
940 recreation_ground: Rekreační oblast
944 sports_centre: Sportovní centrum
952 advertising: Reklamní plocha
954 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
964 communications_tower: Komunikační věž
970 flagpole: Vlajkový stožár
978 mineshaft: Důlní šachta
979 monitoring_station: Měřicí stanice
980 petroleum_well: Ropný vrt
983 pumping_station: Benzínka
984 reservoir_covered: Krytá nádrž
986 snow_cannon: Sněhové dělo
987 snow_fence: Sněhový plot
988 storage_tank: Skladovací nádrž
989 street_cabinet: Pouliční skříňka
993 utility_pole: Telefonní sloup
994 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
995 watermill: Vodní mlýn
996 water_tap: Vodovodní kohoutek
1000 windmill: Větrný mlýn
1002 "yes": Lidský výtvor
1004 airfield: Vojenské letiště
1007 checkpoint: Kontrolní bod
1013 bare_rock: Holá skála
1017 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1029 hot_spring: Horké prameny
1040 saddle: Horské sedlo
1052 wood: Neudržovaný les
1053 "yes": Přírodní prvek
1056 administrative: Správa
1057 advertising_agency: Reklamní agentura
1058 architect: Architekt
1059 association: Asociace
1061 diplomatic: Kancelář diplomata
1062 educational_institution: Vzdělávací instituce
1063 employment_agency: Pracovní agentura
1064 energy_supplier: Dodavatel energií
1065 estate_agent: Realitní kancelář
1066 financial: Finanční úřad
1067 government: Vládní úřad
1068 insurance: Pojišťovna
1069 it: Počítačová kancelář
1070 lawyer: Právní kancelář
1071 logistics: Kancelář přepravce
1072 newspaper: Redakce novin
1073 ngo: Úřad nevládní organizace
1075 religion: Kancelář náboženské organizace
1076 research: Výzkumná kancelář
1077 tax_advisor: Daňový poradce
1078 telecommunication: Telekomunikační firma
1079 travel_agent: Cestovní kancelář
1082 allotments: Zahrádkářská kolonie
1084 city_block: Městský blok
1093 isolated_dwelling: Samota
1095 municipality: Obecní úřad
1096 neighbourhood: Čtvrť
1104 subdivision: Parcely
1105 suburb: Městská část
1110 abandoned: Zrušená železniční trať
1111 construction: Železnice ve výstavbě
1112 disused: Nepoužívaná železniční trať
1113 funicular: Lanová dráha
1114 halt: Železniční zastávka
1115 junction: Kolejové rozvětvení
1116 level_crossing: Železniční přejezd
1117 light_rail: Rychlodráha
1118 miniature: Zahradní železnice
1119 monorail: Jednokolejka
1120 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1121 platform: Železniční nástupiště
1122 preserved: Historická železnice
1123 proposed: Navrhovaná železnice
1124 spur: Železniční vlečka
1125 station: Železniční stanice
1126 stop: Železniční zastávka
1128 subway_entrance: Vstup do metra
1130 tram: Tramvajová trať
1131 tram_stop: Tramvajová zastávka
1134 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1135 alcohol: Prodej alkoholu
1136 antiques: Starožitnosti
1137 appliance: Obchod se spotřebiči
1139 baby_goods: Dětské zboží
1140 bag: Obchod s taškami
1142 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1145 beverages: Prodej nápojů
1146 bicycle: Cykloobchod
1147 bookmaker: Sázková kancelář
1151 car: Prodej automobilů
1152 car_parts: Prodej autodílů
1153 car_repair: Autoservis
1154 carpet: Obchod s koberci
1155 charity: Charitativní obchod
1156 cheese: Obchod se sýry
1158 chocolate: Prodejna čokolády
1159 clothes: Prodej oděvů
1160 coffee: Prodejna kávy
1161 computer: Prodej počítačů
1162 confectionery: Cukrárna
1163 convenience: Smíšené zboží
1164 copyshop: Copycentrum
1165 cosmetics: Parfumerie
1166 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1167 curtain: Obchod se závěsy
1170 department_store: Obchodní dům
1171 discount: Diskontní prodejna
1172 doityourself: Obchod pro kutily
1173 dry_cleaning: Chemická čistírna
1174 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1175 electronics: Prodej elektroniky
1176 erotic: Erotický obchod
1177 estate_agent: Realitní kancelář
1178 fabric: Obchod s látkami
1179 farm: Prodej zemědělských výrobků
1180 fashion: Módní salón
1181 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1182 florist: Květinářství
1184 frame: Obchod s rámy
1185 funeral_directors: Pohřební služba
1186 furniture: Prodej nábytku
1187 garden_centre: Zahradnictví
1188 gas: Prodej plynových nádob
1189 general: Smíšené zboží
1191 greengrocer: Ovoce–zelenina
1193 hairdresser: Kadeřnictví
1194 hardware: Železářství
1195 health_food: Obchod se zdravou výživou
1196 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1198 hifi: Hi-Fi technika
1199 houseware: Domácí potřeby
1200 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1201 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1202 jewelry: Klenotnictví
1204 kitchen: Kuchyňský obchod
1208 mall: Nákupní centrum
1210 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1211 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1212 money_lender: Peněžní půjčky
1213 motorcycle: Prodej motocyklů
1214 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1216 musical_instrument: Hudební nástroje
1217 newsagent: Novinový stánek
1218 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1219 optician: Oční optika
1220 organic: Prodej biopotravin
1221 outdoor: Outdoorový obchod
1222 paint: Obchod s barvami
1224 pawnbroker: Zastavárník
1225 perfumery: Parfumerie
1226 pet: Prodejna pro chovatele
1227 pet_grooming: Psí salon
1228 photo: Prodejna foto
1229 seafood: Mořské plody
1231 sewing: Obchod se šicími potřebami
1233 sports: Prodejna pro sportovce
1234 stationery: Papírnictví
1235 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1236 supermarket: Supermarket
1238 tattoo: Tetovací salon
1240 ticket: Obchod s lístky
1243 travel_agency: Cestovní kancelář
1245 vacant: Volný obchod
1246 variety_store: Levné zboží
1247 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1248 video_games: Prodejna počítačových her
1249 wholesale: Velkoobchod
1253 alpine_hut: Vysokohorská chata
1255 artwork: Umělecké dílo
1256 attraction: Turistická atrakce
1257 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1259 camp_pitch: Místo pro kempování
1260 camp_site: Tábořiště, kemp
1261 caravan_site: Autokemping
1264 guest_house: Penzion
1267 information: Informace
1270 picnic_site: Piknikové místo
1271 theme_park: Zábavní park
1273 wilderness_hut: Chata v divočině
1276 building_passage: Stavební průchod
1280 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1284 derelict_canal: Opuštěný kanál
1285 ditch: Meliorační kanál
1287 drain: Odvodňovací kanál
1289 lock_gate: Vrata plavební komory
1299 level2: Státní hranice
1300 level3: Hranice regionu
1301 level4: Hranice země, provincie či regionu
1302 level5: Hranice regionu
1303 level6: Hranice okresu
1304 level7: Hranice obce
1305 level8: Hranice obce
1306 level9: Hranice vesnice
1307 level10: Hranice městské části
1308 level11: Hranice sousedství
1314 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1315 more_results: Další výsledky
1319 select_status: Vybrat status
1320 select_type: Vybrat Typ
1321 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1322 reported_user: Nahlášený uživatel
1323 not_updated: Neaktualizováno
1325 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1326 user_not_found: Uživatel neexistuje
1327 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1330 last_updated: Poslední změna
1331 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1332 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1333 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1336 other: '%{count} Hlášení'
1337 reported_item: Hlášená položka
1343 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1344 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1345 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1347 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1351 other: '%{count} hlášení'
1352 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1353 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1354 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1357 reopen: Znovu otevřít
1358 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1359 read_reports: Číst hlášení
1360 new_reports: Nové hlášení
1361 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1362 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1363 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1365 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1367 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1369 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1371 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1372 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1374 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1377 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1378 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1381 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1384 title_html: Hlášení %{link}
1385 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1387 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1388 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1389 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1390 pomocí ostatních uživatelů.
1391 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1394 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1395 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1396 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1397 other_label: Ostatní
1399 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1400 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1401 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1402 other_label: Ostatní
1404 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1405 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1406 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1407 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1408 other_label: Ostatní
1410 spam_label: Tato poznámka je spam
1411 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1412 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1413 other_label: Ostatní
1415 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1416 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1419 alt_text: Logo OpenStreetMap
1422 log_in: Přihlásit se
1423 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1424 sign_up: Zaregistrovat se
1425 start_mapping: Začít mapovat
1426 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1432 export_data: Export dat
1433 gps_traces: GPS stopy
1434 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1435 user_diaries: Deníky uživatelů
1436 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1437 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1438 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1439 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1440 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1441 pod otevřenou licencí.
1442 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1443 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1445 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1446 partners_partners: partneři
1448 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1450 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1451 údržbě pouze pro čtení.
1452 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1455 copyright: Autorská práva
1457 community_blogs: Komunitní blogy
1458 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1460 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1462 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1463 text: Pošlete příspěvek
1464 learn_more: Více informací
1467 diary_comment_notification:
1468 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1469 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1470 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1472 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1474 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1475 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1476 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1477 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1478 message_notification:
1479 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1480 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1481 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1483 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1484 s předmětem %{subject}:'
1485 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1487 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1488 autorovi na %{replyurl}
1489 friendship_notification:
1490 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1492 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1493 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1494 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1495 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1496 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1498 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1499 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1500 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1501 popisem %{trace_description} a bez značek
1503 hi: Ahoj, %{to_user},
1504 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1505 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1507 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1508 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1510 hi: Ahoj %{to_user},
1511 loaded_successfully:
1512 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1513 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1514 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1516 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1518 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1519 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1520 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1521 svůj účet potvrdili:'
1522 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1525 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1526 greeting: Dobrý den,
1527 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1529 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1532 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1533 greeting: Dobrý den,
1534 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1535 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1536 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1538 note_comment_notification:
1539 anonymous: Anonymní uživatel
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1545 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1547 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1549 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1550 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1551 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1552 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1557 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1558 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1560 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1561 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1562 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1563 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1565 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1566 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1568 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1570 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1572 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1573 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1574 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1575 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1576 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1577 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1578 changeset_comment_notification:
1579 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1580 greeting: Dobrý den,
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1586 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1588 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1590 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1591 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1592 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1593 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1594 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1595 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1596 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1597 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1598 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1599 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1600 na „Zrušit odebírání“.
1601 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1602 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1605 title: Doručená pošta
1606 my_inbox: Má doručená pošta
1607 outbox: odeslaná pošta
1608 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1610 few: '%{count} nové zprávy'
1611 one: '%{count} novou zprávu'
1612 other: '%{count} nových zpráv'
1614 few: '%{count} staré zprávy'
1615 one: '%{count} starou zprávu'
1616 other: '%{count} starých zpráv'
1620 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1621 %{people_mapping_nearby_link}?
1622 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1624 unread_button: Označit jako nepřečtené
1625 read_button: Označit jako přečtené
1626 reply_button: Odpovědět
1627 destroy_button: Smazat
1629 title: Odeslat zprávu
1630 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1633 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1635 message_sent: Zpráva odeslána
1636 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1639 title: Zpráva neexistuje
1640 heading: Zpráva neexistuje
1641 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1643 title: Odeslaná pošta
1644 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1645 inbox: doručená pošta
1646 outbox: odeslaná pošta
1648 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1649 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1650 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1654 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1655 %{people_mapping_nearby_link}?
1656 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1658 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1659 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1666 reply_button: Odpovědět
1667 unread_button: Označit jako nepřečtené
1668 destroy_button: Smazat
1671 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1672 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1673 se pod správným účtem.
1674 sent_message_summary:
1675 destroy_button: Smazat
1677 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1678 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1680 destroyed: Zpráva smazána
1683 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1686 subheading: Podnadpis
1687 unordered: Neseřazený seznam
1688 ordered: Číslovaný seznam
1689 first: První položka
1690 second: Druhá položka
1694 alt: Alternativní text
1702 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1703 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1704 aplikací a hardwarových zařízení'
1705 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1706 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1708 local_knowledge_title: Místní znalost
1709 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1710 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1711 je přesné a aktuální.
1712 community_driven_title: Řízeno komunitou
1713 community_driven_html: |-
1714 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1715 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1716 open_data_title: Otevřená data
1717 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1718 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1719 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1720 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1721 práva a licence</a>.'
1722 legal_title: Právní informace
1723 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1724 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1725 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1726 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1727 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1728 ochrany osobních údajů</a>.
1730 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1732 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1733 partners_title: Partneři
1736 title: O tomto překladu
1737 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1738 má přednost anglická stránka.
1739 english_link: anglickým originálem
1741 title: O této stránce
1742 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1743 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1744 právech a %{mapping_link}.
1745 native_link: českou verzi
1746 mapping_link: začít mapovat
1748 title_html: Autorská práva a licence
1749 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1750 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1751 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1752 Foundation</a> (OSMF).
1753 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1754 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1755 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1756 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1757 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1759 Naše dokumentace je pod licencí
1760 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1761 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1762 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1763 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1765 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1767 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1768 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1769 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1770 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1771 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1774 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1776 attribution_example:
1777 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1778 title: Příklad uvedení autorství
1779 more_title_html: Další informace
1780 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1781 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1784 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1785 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1786 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1787 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1788 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1790 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1791 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1792 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1793 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1794 BY AT s dodatky</a>).'
1795 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1796 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1797 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1798 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1799 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1801 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1802 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1803 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1805 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1806 z Direction Générale des Impôts.'
1807 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1808 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1809 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1810 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1811 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1812 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1813 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1814 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1815 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1816 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1817 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1818 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1820 contributors_za_html: |-
1821 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1822 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1823 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1824 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1825 contributors_footer_1_html: |-
1826 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1827 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1828 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1829 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1830 jakoukoli zodpovědnost.
1831 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1832 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1833 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1834 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1835 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1836 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1837 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1838 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1840 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1841 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1842 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1843 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1844 skupině pro licencování</a>.
1846 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1848 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1849 permalink: Trvalý odkaz
1850 shortlink: Krátký odkaz
1851 createnote: Přidat poznámku
1853 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1854 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1855 a je zapnuto dálkové ovládání
1857 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1858 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1859 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1860 user_page_link: uživatelské stránce
1861 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1862 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1863 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1864 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1867 area_to_export: Oblast k exportu
1868 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1869 format_to_export: Formát exportu
1870 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1871 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1872 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1874 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1875 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1877 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1879 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1880 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1881 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1884 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1887 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1889 title: Soubory Geofabrik
1890 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1893 title: Extrakty Metro
1894 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1897 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1902 image_size: Velikost obrázku
1904 add_marker: Přidat do mapy značku
1908 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1909 export_button: Export
1911 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1915 title: Přidejte se ke komunitě
1916 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1917 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1918 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1920 instructions_html: |-
1921 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1922 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1924 title: Jiné problémy
1925 explanation_html: |-
1926 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1927 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1928 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1931 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1932 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1935 title: Vítejte v OpenStreetMap
1936 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1938 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1939 title: Průvodce začátečníka
1940 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1942 url: https://help.openstreetmap.org/
1944 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1945 týkajících se OpenStreetMap.
1947 title: E-mailové konference
1948 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1949 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1951 title: Diskusní fóra
1952 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1956 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1959 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1960 služby založené na OpenStreetMap.
1962 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1963 title: Pro organizace
1964 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1965 se na uvítací průvodce.
1967 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1968 title: OpenStreetMap Wiki
1969 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1971 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
1972 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
1974 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
1975 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
1976 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
1977 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Nastavení
1978 můžete změnit zde</a>.
1980 search_results: Výsledky hledání
1984 get_directions: Najít trasu
1985 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1988 where_am_i: Kde je toto?
1989 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1991 reverse_directions_text: Opačné směry
1996 main_road: Hlavní silnice
1997 trunk: Významná silnice
1998 primary: Silnice první třídy
1999 secondary: Silnice druhé třídy
2000 unclassified: Silnice
2001 track: Lesní a polní cesta
2002 bridleway: Koňská stezka
2003 cycleway: Cyklostezka
2004 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2005 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2006 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2017 - Vzletová a přistávací dráha
2020 - Letištní odbavovací plocha
2022 admin: Administrativní hranice
2025 golf: Golfové hřiště
2027 resident: Obytná oblast
2031 retail: Nákupní oblast
2032 industrial: Průmyslová oblast
2033 commercial: Kancelářská oblast
2034 heathland: Vřesoviště
2039 brownfield: Zbořeniště
2041 allotments: Zahrádkářská kolonie
2042 pitch: Sportovní hřiště
2043 centre: Sportovní centrum
2044 reserve: Přírodní rezervace
2045 military: Vojenský prostor
2049 building: Významná budova
2054 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2055 bridge: Černé obrysy = most
2056 private: Soukromý pozemek
2057 destination: Průjezd zakázán
2058 construction: Cesta ve výstavbě
2059 bicycle_shop: Cykloobchod
2060 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2066 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
2069 subheading: Podnadpis
2070 unordered: Neseřazený seznam
2071 ordered: Číslovaný seznam
2072 first: První položka
2073 second: Druhá položka
2077 alt: Alternativní text
2081 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2082 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2083 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2085 title: Co patří do mapy
2086 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2087 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2088 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2089 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2090 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2091 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2093 title: Základní pojmy pro mapování
2094 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2095 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2096 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2097 které editujete mapu.
2098 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2100 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2101 potok, jezero nebo budova.
2102 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2103 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2106 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2107 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2108 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2109 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2110 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2113 title: Nějaké dotazy?
2114 paragraph_1_html: |-
2115 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2116 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2117 start_mapping: Začít mapovat
2119 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2120 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2121 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2122 paragraph_2_html: |-
2123 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2124 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2125 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2128 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2129 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2130 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2131 s časovými značkami)
2132 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2133 uspořádané body s časovou značkou)
2135 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2136 visibility_help: co tohle znamená?
2137 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2139 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2141 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2142 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2143 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2144 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2145 správce. Zkuste to prosím znovu
2147 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2148 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2149 frontu dalším uživatelům.
2150 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2151 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2153 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2154 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2155 frontu dalším uživatelům.
2158 title: Úprava stopy %{name}
2159 heading: Úprava stopy %{name}
2160 visibility_help: co tohle znamená?
2161 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2163 updated: Stopa nahrána
2167 title: Zobrazení stopy %{name}
2168 heading: Zobrazení stopy %{name}
2169 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2170 filename: 'Název souboru:'
2172 uploaded: 'Nahráno v:'
2174 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2175 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2179 description: 'Popis:'
2182 edit_trace: Upravit tuto stopu
2183 delete_trace: Smazat tuto stopu
2184 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2185 visibility: 'Viditelnost:'
2186 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2188 showing_page: Stránka %{page}
2190 newer: Novější stopy
2192 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2195 few: '%{count} body'
2196 other: '%{count} bodů'
2198 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2199 view_map: Zobrazit mapu
2201 edit_map: Upravit mapu
2203 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2205 trackable: STOPOVATELNÁ
2210 public_traces: Veřejné GPS stopy
2211 my_traces: Moje GPS stopy
2212 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2213 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2214 tagged_with: se štítky %{tags}
2215 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2216 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2217 upload_trace: Nahrát stopu
2218 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2219 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2221 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2223 made_public: Stopa zveřejněna
2225 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2227 heading: GPX úložiště offline
2228 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2230 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2232 description_with_count:
2233 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2234 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2235 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2237 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2239 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2240 v prohlížeči zapněte.
2242 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2244 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2245 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2246 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2247 do webového rozhraní.
2248 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2249 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2250 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2253 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2254 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2255 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2256 jich zvolit libovolný počet.
2257 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2258 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2259 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2260 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2261 allow_write_api: upravovat mapu.
2262 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2263 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2264 allow_write_notes: měnit poznámky.
2265 grant_access: Udělit přístup
2267 title: Požadavek na autorizaci povolen
2268 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2269 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2271 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2272 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2273 invalid: Autorizační token je neplatný.
2275 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2277 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2280 title: Registrace nové aplikace
2282 title: Upravit aplikaci
2284 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2285 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2286 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2287 url: 'URL tokenu požadavku:'
2288 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2289 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2290 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2291 edit: Upravit podrobnosti
2292 delete: Smazat klienta
2294 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2296 title: Moje nastavení OAuth
2297 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2298 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2299 application: Název aplikace
2302 my_apps: Mé klientské aplikace
2303 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2304 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2305 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2307 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2308 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2310 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2312 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2314 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2316 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2318 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2323 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2325 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2326 remember: Zapamatuj si mě
2327 lost password link: Ztratili jste heslo?
2328 login_button: Přihlásit
2329 register now: Zaregistrujte se
2330 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2331 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2332 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2333 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2335 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2336 no account: Nemáte účet?
2337 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2338 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2339 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2340 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2341 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2343 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2344 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2347 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2348 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2350 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2351 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2353 title: Přihlásit se přes Facebook
2354 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2356 title: Přihlásit se přes Windows Live
2357 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2359 title: Přihlásit se přes GitHub
2360 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2362 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2363 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2365 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2366 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2368 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2369 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2371 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2372 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2375 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2376 logout_button: Odhlásit se
2378 title: Ztracené heslo
2379 heading: Zapomněli jste heslo?
2380 email address: 'E-mailová adresa:'
2381 new password button: Resetovat heslo
2382 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2383 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2384 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2385 si budete brzy moci zvolit nové.
2386 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2388 title: Obnovit heslo
2389 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2390 reset: Resetovat heslo
2391 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2392 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2394 title: Zaregistrovat se
2395 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2397 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2398 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2400 header: Svobodná a editovatelná
2402 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2403 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2404 email address: 'E-mailová adresa:'
2405 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2406 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2407 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2408 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2409 ochrany osobních údajů</a>
2410 display name: 'Zobrazované jméno:'
2411 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2412 si ho později změnit ve svém nastavení.
2413 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2415 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2416 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2417 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2418 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2419 continue: Zaregistrovat se
2420 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2421 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2422 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2423 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2427 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2428 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2429 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2430 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2431 a budoucí příspěvky.
2432 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2434 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2435 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2437 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2438 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2439 consider_pd_why: co to znamená?
2440 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2441 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2442 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2443 continue: Pokračovat
2444 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2445 decline: Nesouhlasím
2446 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2447 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2448 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2452 rest_of_world: Zbytek světa
2454 title: Uživatel nenalezen
2455 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2456 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2457 jste možná klikli na chybný odkaz.
2461 new diary entry: nový záznam do deníku
2462 my edits: Moje úpravy
2463 my traces: Moje stopy
2464 my notes: Moje poznámky k mapě
2465 my messages: Moje zprávy
2466 my profile: Můj profil
2467 my settings: Moje nastavení
2468 my comments: Moje komentáře
2469 oauth settings: nastavení oauth
2470 blocks on me: Moje zablokování
2471 blocks by me: Zablokování mnou
2472 send message: Poslat zprávu
2476 notes: Poznámky k mapě
2477 remove as friend: Odebrat z přátel
2478 add as friend: Přidat do přátel
2479 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2480 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2481 ct undecided: Nerozhodnuto
2482 ct declined: Odmítnuty
2483 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2484 email address: 'E-mailová adresa:'
2485 created from: 'Vytvořeno od:'
2487 spam score: 'Spam skóre:'
2489 user location: Poloha uživatele
2490 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2491 %{settings_link} domácí souřadnice.
2492 settings_link_text: nastavení
2493 my friends: Moji přátelé
2494 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2495 km away: '%{count} km'
2496 m away: '%{count} m'
2497 nearby users: Další uživatelé poblíž
2498 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2501 administrator: Tento uživatel je správce
2502 moderator: Tento uživatel je moderátor
2504 administrator: Přidělit práva správce
2505 moderator: Přidělit práva moderátora
2507 administrator: Odebrat práva správce
2508 moderator: Odebrat práva moderátora
2509 block_history: Účinná zablokování
2510 moderator_history: Udělená zablokování
2512 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2513 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2514 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2515 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2516 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2517 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2518 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2520 friends_changesets: sady změn přátel
2521 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2522 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2523 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2524 report: Nahlásit tohoto uživatele
2526 your location: Vaše poloha
2527 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2531 my settings: Moje nastavení
2532 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2533 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2534 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2535 external auth: 'Externí autentizace:'
2537 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2538 link text: co to znamená?
2540 heading: 'Veřejné editace:'
2541 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2542 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2543 enabled link text: co to znamená?
2544 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2546 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2547 public editing note:
2548 heading: Veřejné editace
2549 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2550 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2551 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2552 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2553 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2554 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2555 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2556 implicitně veřejní.</li></ul>
2558 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2559 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2560 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2561 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2562 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2563 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2564 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2565 link text: co to znamená?
2566 profile description: 'Popis profilu:'
2567 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2568 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2571 gravatar: Používat Gravatar
2572 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2573 link text: co to znamená?
2574 disabled: Gravatar byl zakázán.
2575 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2576 new image: Přidat obrázek
2577 keep image: Zachovat stávající obrázek
2578 delete image: Odstranit stávající obrázek
2579 replace image: Nahradit stávající obrázek
2580 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2581 home location: 'Poloha domova:'
2582 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2585 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2586 save changes button: Uložit změny
2587 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2588 return to profile: Zpět na profil
2589 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2590 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2592 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2594 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2595 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2596 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2598 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2600 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2601 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2602 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2603 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2604 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2606 success_html: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2607 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2608 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2609 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2610 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2612 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2613 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2616 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2617 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2618 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2620 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2622 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2627 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2628 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2629 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2630 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2631 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2632 hide: Skrýt vybrané uživatele
2633 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2635 title: Účet pozastaven
2636 heading: Účet pozastaven
2637 webmaster: webmastera
2640 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2643 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2644 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2647 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2648 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2649 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2650 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2651 invalid_scope: Neplatný rozsah
2653 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2654 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2655 níže zobrazeného formuláře.
2656 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2657 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2660 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2661 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2662 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2663 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2664 přihlášenému uživateli.
2666 title: Potvrdit přidělení role
2667 heading: Potvrdit přidělení role
2668 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2670 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2671 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2673 title: Potvrdit odebrání role
2674 heading: Potvrdit odebrání role
2675 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2677 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2678 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2681 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2682 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2684 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2685 back: Zpět na seznam
2687 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2688 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2689 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2690 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2691 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2693 back: Zobrazit všechny bloky
2695 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2696 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2697 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2698 show: Zobrazit tento blok
2699 back: Zobrazit všechny bloky
2701 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2702 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2704 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2705 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2706 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2708 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2710 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2711 success: Blok aktualizován.
2713 title: Bloky uživatele
2714 heading: Seznam bloků uživatele
2715 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2717 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2718 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2719 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2720 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2721 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2723 flash: Tento blok byl zrušen.
2725 time_future_html: Končí za %{time}.
2726 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2727 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2728 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2732 other: '%{count} hodiny'
2736 other: '%{count} dnů'
2739 few: '%{count} týdny'
2740 other: '%{count} týdnů'
2743 few: '%{count} měsíce'
2744 other: '%{count} měsíců'
2747 few: '%{count} roky'
2748 other: '%{count} let'
2750 title: Zablokování uživatele %{name}
2751 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2752 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2754 title: Bloky od %{name}
2755 heading_html: Blokace od %{name}
2756 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2758 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2759 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2765 confirm: Jste si jistý?
2766 reason: 'Důvod bloku:'
2767 back: Zobrazit všechny bloky
2769 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2771 not_revoked: (nezrušeno)
2776 display_name: Zablokovaný uživatel
2778 reason: Důvod pro blok
2780 revoker_name: Zrušil
2781 showing_page: Stránka %{page}
2783 previous: « Předchozí
2786 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2787 heading: Poznámky uživatele %{user}
2788 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2792 created_at: Vytvořeno
2793 last_changed: Poslední změna
2800 link: Odkaz nebo HTML
2802 short_link: Krátký odkaz
2805 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2808 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2810 short_url: Krátké URL
2811 include_marker: Vložit značku
2812 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2813 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2814 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2815 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2817 report_problem: Nahlásit problém
2821 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2827 title: Ukázat moji polohu
2829 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2830 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2831 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2833 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2834 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2835 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2837 standard: Standardní
2839 cycle_map: Cyklomapa
2840 transport_map: Dopravní mapa
2842 opnvkarte: ÖPNVKarte
2844 header: Mapové vrstvy
2845 notes: Poznámky k mapě
2847 gps: Veřejné GPS stopy
2848 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2850 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2851 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2852 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2853 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2854 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2855 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2857 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2858 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2859 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2862 edit_tooltip: Upravit mapu
2863 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2864 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2865 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2866 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2867 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2868 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2869 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2872 comment: Okomentovat
2874 unsubscribe: Zrušit odebírání
2876 unhide_comment: odkrýt
2879 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2880 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2881 vysvětlující problém.
2882 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2883 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2884 add: Přidat poznámku
2886 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2887 které by se měly nezávisle ověřit.
2890 reactivate: Reaktivovat
2891 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2892 comment: Okomentovat
2893 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2898 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2899 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2900 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2901 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2902 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2903 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2906 distance: Vzdálenost
2908 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2909 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2911 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2912 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2913 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2914 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2915 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2916 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2918 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2919 %{name}, směrem na %{directions}
2920 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2921 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2922 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2924 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2925 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2926 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2928 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2929 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2930 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2931 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2932 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2933 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2934 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2935 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2936 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2937 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2938 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2939 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2940 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2941 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2943 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2944 směrem na %{directions}
2945 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2946 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2947 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2949 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2950 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2951 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2953 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2954 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2955 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2956 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2957 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2958 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2959 via_point_without_exit: (zastávka)
2960 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2961 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2962 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2963 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2964 start_without_exit: Začněte na %{name}
2965 destination_without_exit: Jste v cíli
2966 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2967 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2968 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2969 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2971 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2972 unnamed: nepojmenovaná cesta
2973 courtesy: Trasa díky %{link}
2990 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2991 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2992 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2994 directions_from: Navigovat odtud
2995 directions_to: Navigovat sem
2996 add_note: Přidat sem poznámku
2997 show_address: Zobrazit adresu
2998 query_features: Průzkum prvků
2999 centre_map: Zde vystředit mapu
3003 heading: Upravit redakci
3004 title: Upravit redakci
3006 empty: Žádné opravy k ukázání.
3007 heading: Seznam oprav
3011 heading: Zadejte informace k nové redakci
3012 title: Tvorba nové redakce
3014 description: 'Popis:'
3015 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3016 title: Zobrazení redakce
3018 edit: Upravit tuto redakci
3019 destroy: Odstranit tuto redakci
3022 flash: Redakce vytvořena.
3024 flash: Změny uloženy.
3026 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3027 verzí patřících do této redakce.
3028 flash: Redakce zničena.
3029 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3031 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3032 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3033 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3034 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})