1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Dr. Mohammed
13 # Author: Faris knight
15 # Author: Grille chompa
21 # Author: Majid Al-Dharrab
25 # Author: Mohammed Qubati
26 # Author: Mutarjem horr
32 # Author: Yahya Sakhnini
33 # Author: Zaher kadour
40 # Author: عباد ديرانية
41 # Author: عبد الرحمان أيمن
42 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
49 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
67 doorkeeper_application:
82 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
83 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
85 acl: لائحة التحكم بالوصول
86 changeset: حزمة التغييرات
87 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
89 diary_comment: تعليق يومية
90 diary_entry: مدخلة يومية
99 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
100 old_relation: علاقة قديمة
101 old_relation_member: عضو علاقة قديم
102 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
104 old_way_node: عقدة طريق قديمة
105 old_way_tag: وسم طريق قديم
107 relation_member: عضو علاقة
108 relation_tag: وسم علاقة
115 user_preference: تفضيل المستخدم
116 user_token: رمز المستخدم
123 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
124 callback_url: رابط الرد
125 support_url: رابط الدعم
126 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
127 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
128 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
129 allow_write_api: تعديل الخريطة.
130 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
131 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
132 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
141 doorkeeper/application:
156 gpx_file: رفع ملف GPX
168 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
169 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
171 auth_provider: مزود التوثيق
172 auth_uid: معرف التوثيق UID
173 email: البريد الإلكتروني
174 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
175 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
177 display_name: عرض الاسم
178 description: وصف الملف الشخصي
181 languages: اللغات المفضلة
182 preferred_editor: المحرر المفضل
183 pass_crypt: كلمة السر
184 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
187 tagstring: محدد بفواصل
189 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
191 new_email: (لا يظهر علنًا)
193 distance_in_words_ago:
195 one: منذ حوالي ساعة واحدة
196 other: منذ حوالي %{count} ساعات
198 one: منذ حوالي شهر واحد
199 other: منذ حوالي %{count} شهور
201 one: منذ حوالي سنة واحدة
202 other: منذ حوالي %{count} سنوات
204 one: منذ سنة واحدة تقريبا
205 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
206 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
208 one: منذ أقل من ثانية واحدة
209 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
211 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
212 other: منذ أقل من %{count} دقائق
214 one: منذ أكثر من سنة واحدة
215 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
218 other: منذ %{count} ثوانٍ
221 other: منذ %{count} دقائق
224 other: منذ %{count} أيام
227 other: منذ %{count} أشهر
230 other: منذ %{count} سنوات
232 with_version: '%{id}، v%{version}'
233 with_name_html: '%{name} (%{id})'
235 default: الافتراضي (حالياً %{name})
238 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
241 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
248 windowslive: ويندوز لايف
254 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
255 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
256 commented_at_html: تم التحديث %{when}
257 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
258 closed_at_html: تم الحل %{when}
259 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
260 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
261 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
263 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
264 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
265 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
266 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
267 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
268 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
269 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
270 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
277 delete_account: حذف الحساب
278 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
283 my settings: إعداداتي
284 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
285 external auth: مصادقة خارجية
287 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
291 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
292 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293 enabled link text: ما هذا؟
294 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
295 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
298 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
299 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
300 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
301 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
302 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
303 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
305 heading: شروط المساهم
306 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
307 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
308 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
309 شروط المساهمة الجديدة.
310 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
311 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
313 save changes button: حفظ التغييرات
314 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
316 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
317 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
318 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
320 success: تم حذف الحساب.
324 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
327 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
328 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
329 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
331 in_changeset: مجموعة التغييرات
333 no_comment: (لا تعليق)
340 many: '%{count} طريقًا'
341 other: '%{count} طريقٍ'
342 download_xml: تنزيل XML
343 view_history: عرض السجل
344 view_details: شاهد التفاصيل
347 title: حزمة التغييرات %{id}
349 node: العقد (%{count})
350 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
351 way: الطرق (%{count})
352 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
353 relation: الصلات (%{count})
354 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
355 comment: التعليقات (%{count})
356 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 changesetxml: حزمة التغييرات XML
359 osmchangexml: osmChange XML
361 title: حزمة التغييرات %{id}
362 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
363 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
365 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
368 title_html: 'عقدة: %{name}'
369 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
371 title_html: 'طريق: %{name}'
372 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
375 one: جزء من طريق %{related_ways}
376 other: جزء من طرق %{related_ways}
378 title_html: 'صلة: %{name}'
379 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
382 entry_html: '%{type} %{name}'
383 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
389 entry_html: العلاقة %{relation_name}
390 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
392 title: لم يتم العثور عليه
393 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
398 changeset: حزمة التغييرات
401 title: خطأ انتهاء الوقت
402 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
407 changeset: حزمة التغييرات
410 redaction: التنقيح %{id}
411 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
412 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
418 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
419 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
420 load_data: تحميل البيانات
421 loading: جارٍ التحميل...
425 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
426 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
427 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
428 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
429 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
430 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
431 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
433 title: 'ملاحظة: %{id}'
434 new_note: ملاحظة جديدة
436 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
437 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
438 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
439 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
442 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
443 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
445 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
446 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
448 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
449 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
451 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
452 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
454 title: ميزات الاستفهام
455 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
457 enclosing: نقاط مرافقة
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: الصفحة %{page}
465 no_edits: (لا تعديلات)
466 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
475 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
476 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
477 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
478 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
479 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
480 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
481 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
482 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
483 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
484 load_more: تحميل المزيد؟
486 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
489 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
490 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
492 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
494 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
495 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
497 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
501 km away: على بعد %{count}كم
502 m away: على بعد %{count}متر
505 nearby mapper: مخطط بالجوار
509 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
510 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
511 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
512 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
513 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
514 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
515 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
518 title: مدخلة يومية جديدة
521 use_map_link: استخدم الخريطة
523 title: يوميات المستخدمين
524 title_friends: يوميات الأصدقاء
525 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
526 user_title: يومية %{user}
527 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
528 new: مدخلة يومية جديدة
529 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
531 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
532 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
533 older_entries: المدخلات الأقدم
534 newer_entries: المدخلات الأحدث
536 title: عدل مدخلة يومية
537 marker_text: موقع مدخلة اليومية
539 title: يوميات %{user} | %{title}
540 user_title: يومية %{user}
541 leave_a_comment: اترك تعليقًا
542 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
545 title: لا توجد مثل هذه اليومية
546 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
547 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
548 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
550 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
551 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
552 comment_link: علق على هذه المدخلة
553 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
556 one: '%{count} تعليق'
557 other: '%{count} تعليقات'
558 edit_link: عدل هذه المدخلة
559 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
560 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
562 report: أبلغ عن هذه المدخلة
564 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
565 hide_link: اخفِ هذا التعليق
566 unhide_link: إظهار هذا التعليق
568 report: أبلغ عن هذا التعليق
575 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
576 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
578 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
579 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
581 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
582 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
587 newer_comments: التعليقات الأحدث
588 older_comments: التعليقات الأقدم
591 heading: إضافة %{user} كصديق؟
593 success: '%{name} الآن صديقك.'
594 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
595 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
597 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
598 button: إلغاء الصداقة
599 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
600 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
604 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
605 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
606 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
607 خريطة الشارع المفتوحة</a>
608 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
609 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
610 خريطة الشارع المفتوحة</a>
611 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
612 search_osm_nominatim:
613 prefix_format: '%{name}'
616 cable_car: عربة قطار هوائي
617 chair_lift: كرسي تلفريك
618 drag_lift: اسحب لليسار
622 station: محطة قطار هوائي
627 airstrip: مهبط طائرات
632 holding_position: موقع الهبوط
633 parking_position: موقف سيارات
635 taxiway: مدرج المناورات
638 animal_shelter: مأوى للحيوانات
639 arts_centre: مركز فني/ثقافي
645 bicycle_parking: موقف دراجات
646 bicycle_rental: تأجير دراجة
647 biergarten: حديقة البيرة
649 boat_rental: تأجير قوارب
651 bureau_de_change: مكتب صرافة
652 bus_station: محطة حافلات
654 car_rental: تأجير سيارات
655 car_sharing: مشاركة سيارات
656 car_wash: غسيل سيارات
658 charging_station: محطة شحن
659 childcare: رعاية الأطفال
664 community_centre: مركز اجتماع
666 crematorium: محرقة جثث
669 drinking_water: مياه عذبة
670 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
672 events_venue: قاعة مناسبات
673 fast_food: وجبات سريعة
674 ferry_terminal: مرسى عبّارة
675 fire_station: محطة إطفاء
676 food_court: مطعم وجبات سريعة
683 hunting_stand: مربط للصيد
685 internet_cafe: مقهى إنترنت
686 kindergarten: حضانة أطفال
687 language_school: مدرسة لغات
691 money_transfer: تحويل أموال
692 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
693 music_school: مدرسة موسيقى
695 nursing_home: دار رعاية
697 parking_entrance: مدخل مرآب
698 parking_space: مكان وقوف سيارات
700 place_of_worship: معبد
703 post_office: مكتب بريد
706 public_bath: حمام عام
707 public_building: مبنى عام
708 recycling: نقطة إعادة تصنيع
713 social_centre: مركز اجتماعي
714 social_facility: مرفق اجتماعي
718 telephone: هاتف عمومي
722 training: منشأة تدريب
724 vending_machine: آلة بيع
725 veterinary: جراحة بيطرية
726 village_hall: قاعة قرية
727 waste_basket: سلة نفايات
728 waste_disposal: التخلص من النفايات
729 water_point: موقع مياه
731 administrative: حدود إدارية
733 national_park: محمية وطنية
734 protected_area: منطقة محمية
748 college: مبنى كُلِيَّة
749 commercial: مبنى تجاري
750 construction: مبنى تحت الإنشاء
754 hospital: مبنى مستشفى
757 industrial: مبنى صناعي
760 residential: مبنى سكني
761 retail: مبنى بيع بالمفرق
765 train_station: مبنى محطة قطار
766 university: مبنى جامعة
773 confectionery: محل حلوى
775 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
780 shoemaker: صانع أحذية
782 "yes": محل بيع الحرفيات
784 ambulance_station: محطة إسعاف
785 assembly_point: ملتقى
787 landing_site: موقع هبوط طوارئ
789 water_tank: خزان مياه الطوارئ
791 abandoned: طريق سريع مهجور
793 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
794 bus_stop: موقف حافلات
795 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
797 cycleway: مسار دراجات
799 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
802 give_way: إشارة إفساح الطريق
803 living_street: شارع سكني
806 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
807 motorway_link: طريق سريع
808 passing_place: مكان عبور
810 pedestrian: طريق للمشاة
813 primary_link: طريق أولي
816 residential: طريق سكني
817 rest_area: منطقة استراحة
819 secondary: طريق ثانوي
820 secondary_link: طريق ثانوي
822 services: خدمات الطرق السريعة
823 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
826 street_lamp: مصباح شارع
828 tertiary_link: طريق فرعي
830 traffic_signals: إشارات مرور
832 trunk_link: طريق رئيسي
834 unclassified: طريق غير مصنف
837 archaeological_site: موقع أثري
838 battlefield: ساحة معركة
839 boundary_stone: صخرة حدود
840 building: مبنى تاريخي
844 city_gate: بوابة مدينة
845 citywalls: أسوار المدينة
852 mine_shaft: فتحة منجم
854 roman_road: طريق روماني
859 wayside_cross: صليب جانب طريق
860 wayside_shrine: مزار جانب طريق
866 allotments: حصص سكنية
868 brownfield: أرض مخلفات
870 commercial: منطقة تجارية
871 conservation: محمية طبيعية
872 construction: ورشة بناء
878 greenfield: حقول خضراء
879 industrial: منطقة صناعية
882 military: منطقة عسكرية
887 recreation_ground: ميدان ألعاب
889 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
890 residential: منطقة سكنية
892 village_green: أرض خضراء
896 beach_resort: شاطئ منتجع
901 fishing: منطقة صيد سمك
902 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
903 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
905 golf_course: ملعب غولف
906 horse_riding: ركوب الخيل
907 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
909 miniature_golf: جولف مصغر
910 nature_reserve: محمية طبيعية
914 recreation_ground: ميدان ألعاب
916 sauna: حمّام بخاري حار
918 sports_centre: مركز رياضي
922 water_park: منتزه ألعاب مائية
928 breakwater: مكسر أمواج
944 monitoring_station: محطة مراقبة
945 petroleum_well: بئر بترول
952 wastewater_plant: محطة صرف صحي
953 watermill: طاحونة مائية
956 water_works: محطة مياه
957 windmill: طاحونة هوائية
959 "yes": من صنع الإنسان
961 airfield: منطقة عسكرية
971 cave_entrance: مدخل كهف
979 geyser: نافورة ماء حار
1011 administrative: إدارة
1012 architect: مهندس معماري
1015 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1016 educational_institution: معهد تعليمي
1017 employment_agency: وكالة توظيف
1018 estate_agent: سمسار مباني
1019 government: دائرة حكومية
1020 insurance: مكتب شركة تأمين
1021 it: مكتب تقنية معلومات
1023 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1024 telecommunication: مكتب اتصالات
1025 travel_agent: وكيل سفريات
1028 allotments: المخصصات
1030 city_block: منطقة سكنية
1039 isolated_dwelling: سكن منعزل
1041 municipality: البلدية
1043 postcode: الرمز البريدي
1049 subdivision: التقسيم الفرعي
1055 abandoned: سكة حديد مهجورة
1056 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1057 disused: سكة حديد مهجورة
1058 funicular: سكة حديدية معلقة
1060 junction: تقاطع سكك حديدية
1061 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1062 light_rail: قطار خفيف
1063 miniature: سكة حديدية مصغرة
1064 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1065 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1066 platform: رصيف محطة قطار
1067 preserved: سكة حديدية تراثية
1068 proposed: سكك حديدية مقترحة
1069 spur: خط تفرع سكة حديدية
1071 stop: محطة سكك حديدية
1072 subway: مترو الأنفاق
1073 subway_entrance: مدخل مترو
1074 switch: مبدل السكة الحديدية
1076 tram_stop: موقف ترام
1079 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1084 beverages: متجر مشروبات
1085 bicycle: متجر دراجات
1091 car_parts: قطع غيار سيارات
1092 car_repair: مرآب سيارات
1094 charity: متجر جمعية خيرية
1097 computer: متجر كمبيوتر
1098 confectionery: متجر الحلويات
1099 convenience: متجر للأغراض اليومية
1100 copyshop: محل تصوير مستندات
1101 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1102 deli: دكان أطعمة شهية
1103 department_store: متجر متعدد الأقسام
1104 discount: محل عناصر خصم
1105 doityourself: براعة منزلية
1106 dry_cleaning: تنظيف جاف
1107 electronics: متجر إلكترونيات
1108 estate_agent: وكيل عقاري
1109 farm: متجر منتوجات زراعية
1113 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1115 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1118 greengrocer: محل خضروات
1123 houseware: متجر أدوات منزلية
1124 interior_decoration: ديكور داخلي
1125 jewelry: متجر مجوهرات
1127 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1132 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1133 motorcycle: متجر دراجات نارية
1135 newsagent: وكالة أنباء
1137 organic: متجر أغذية عضوية
1138 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1140 pawnbroker: مكتب رهن
1141 pet: متجر حيوانات أليفة
1143 seafood: أكلات بحرية
1144 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1147 stationery: محل قرطاسية
1148 supermarket: سوبرماركت
1153 travel_agency: وكالة سفر
1156 variety_store: متجر شامل
1161 alpine_hut: كوخ جبلي
1164 attraction: معلم سياحي
1165 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1166 cabin: حُجرة أو مقصورة
1167 camp_site: موقع تخييم
1168 caravan_site: موقع قافلة
1171 guest_house: بيت ضيافة
1174 information: معلومات
1177 picnic_site: موقع تنزه
1178 theme_park: حديقة ملاهي
1179 viewpoint: موقع كاشف
1182 building_passage: ممر بناء
1186 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1190 derelict_canal: قناة مهجورة
1197 rapids: منحدرات نهرية
1207 level5: حدود المنطقة
1209 level8: حدود المدينة
1211 level10: حدود الضاحية
1217 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1218 more_results: المزيد من النتائج
1222 select_status: حدد الحالة
1223 select_type: حدد النوع
1224 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1225 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1226 not_updated: لم يتم تحديثه
1228 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1229 user_not_found: المستخدم غير موجود
1230 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1233 last_updated: آخر تحديث
1234 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1235 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1236 link_to_reports: عرض البلاغات
1239 other: '%{count} بلاغات'
1240 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1246 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1247 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1248 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1250 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1252 zero: لا توجد بلاغات
1254 other: '%{count} بلاغات'
1255 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1256 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1257 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1261 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1262 read_reports: اقرأ البلاغات
1263 new_reports: بلاغات جديدة
1264 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1265 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1266 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1268 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1270 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1272 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1274 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1275 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1277 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1280 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1281 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1284 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1287 title_html: بلاغ %{link}
1288 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1290 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1291 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1292 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1294 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1297 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1298 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1299 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1302 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1303 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1304 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1307 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1308 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1309 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1310 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1313 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1314 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1315 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1318 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1319 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1322 title: خريطة الشارع المفتوحة
1323 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1325 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1326 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1328 log_in: تسجيل الدخول
1329 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1330 sign_up: أنشئ حسابًا
1331 start_mapping: ابدأ التخطيط
1332 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1338 export_data: تصدير البيانات
1339 gps_traces: آثار جي بي أس
1340 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1341 user_diaries: يوميات المستخدمين
1342 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1343 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1344 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1345 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1346 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1347 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1348 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1349 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1352 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1353 partners_partners: الشركاء
1355 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1356 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1357 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1358 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1359 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1362 copyright: حقوق النسخ
1364 community_blogs: مدونات المجتمع
1365 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1367 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1369 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1371 learn_more: التعرف على المزيد
1374 diary_comment_notification:
1375 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1376 hi: مرحبًا %{to_user}،
1377 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1378 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1379 أو الرد على %{replyurl}
1380 message_notification:
1381 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1382 hi: مرحبًا %{to_user}،
1383 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1385 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1386 friendship_notification:
1387 hi: مرحبًا %{to_user}،
1388 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1389 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1390 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1391 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1393 hi: مرحبًا %{to_user}،
1394 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1395 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1396 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1398 hi: مرحبًا %{to_user}،
1399 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1401 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1403 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1404 greeting: مرحبا هناك!
1405 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1406 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1407 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1408 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1410 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1412 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1413 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1414 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1416 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1418 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1419 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1420 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1422 note_comment_notification:
1423 anonymous: مستخدم مجهول
1426 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1427 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1429 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1430 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1431 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1433 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1434 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1435 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1436 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1439 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1440 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1442 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1443 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1444 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1445 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1446 changeset_comment_notification:
1447 hi: أهلا %{to_user}،
1450 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1452 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1454 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1455 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1456 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1457 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1458 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1459 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1460 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1461 على "إلغاء الاشتراك".
1464 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1465 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1466 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1467 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1468 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1470 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1471 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1472 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1473 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
1476 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1478 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1479 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1482 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1483 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1484 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1489 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1491 one: '%{count} رسالة جديدة'
1492 other: '%{count} رسائل جديدة'
1494 one: '%{count} رسالة قديمة'
1495 other: '%{count} رسائل قديمة'
1499 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1500 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1502 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1503 read_button: التعليم كمقروءة
1508 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1511 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1513 message_sent: تم إرسال الرسالة
1514 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1515 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1517 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1518 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1519 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1523 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1524 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1528 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1529 %{people_mapping_nearby_link}؟
1530 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1532 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1533 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1540 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1541 destroy_button: احذف
1544 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1545 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1546 sent_message_summary:
1549 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1550 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1552 destroyed: حُذِفت الرسالة
1555 title: نسيان كلمة السر
1556 heading: أنسيت كلمة السر؟
1557 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1558 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1559 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1560 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1561 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1562 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1563 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1565 title: إعادة ضبط كلمة السر
1566 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1567 reset: أعد ضبط كلمة السر
1568 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1569 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1572 preferred_languages: اللغات المفضلة
1574 title: تفضيلات التحرير
1580 image: "\uFEFFالصورة"
1582 gravatar: استخدام Gravatar
1583 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1584 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1585 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1587 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1588 delete image: أزل الصورة الحالية
1589 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1590 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1591 home location: موقع المنزل
1592 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1593 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1597 heading: تسجيل الدخول
1598 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1599 password: 'كلمة السر:'
1600 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1602 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1603 login_button: تسجيل الدخول
1604 register now: سجل حسابًا الآن
1605 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1606 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1607 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1608 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1609 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1611 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1612 no account: ليس لديك حسابا؟
1613 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1614 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1615 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1616 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1617 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1618 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1619 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1622 title: تسجيل الدخول بOpenID
1623 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1625 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1626 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1628 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1629 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1631 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1632 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1634 title: تسجيل الدخول بجيثب
1635 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1637 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1638 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1640 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1641 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1643 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1644 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1647 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1648 logout_button: تسجيل الخروج
1651 unordered: قائمة غير مرتبة
1652 ordered: قائمة مرتبة
1663 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1664 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1666 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1667 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1668 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1669 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1670 local_knowledge_html: |-
1671 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1672 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1674 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1675 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1676 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1677 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1678 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1679 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1680 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1681 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1682 الشارع المفتوحة</a>."
1683 open_data_title: البيانات المفتوحة
1684 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1685 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1686 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1687 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1691 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1692 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1693 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1694 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1695 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1697 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1698 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1700 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1701 partners_title: الشركاء
1704 title: حول هذه الترجمة
1705 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1706 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1707 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1709 title: حول هذه الصفحة
1710 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1711 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1713 native_link: النسخة العربية
1714 mapping_link: ابدأ التخطيط
1716 title_html: حقوق النشر والترخيص
1718 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1719 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1720 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1721 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1722 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1723 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1724 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1726 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1727 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1728 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1730 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1731 contributors”.
1732 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1733 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1734 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1735 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1736 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1737 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1738 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1739 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1740 إلى creativecommons.org."
1741 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1742 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1743 attribution_example:
1744 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1746 more_title_html: معرفة المزيد
1748 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1749 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1750 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1751 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1752 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1753 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1754 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1755 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1756 contributors_title_html: المساهمين
1757 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1758 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1759 contributors_at_html: |-
1760 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1761 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1762 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1763 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1764 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1765 contributors_au_html: |-
1766 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1767 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1768 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1769 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1770 contributors_ca_html: |-
1771 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1772 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1773 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1774 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1776 contributors_fi_html: |-
1777 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1778 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1779 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1780 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1781 contributors_fr_html: |-
1782 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1783 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1784 contributors_nl_html: |-
1785 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1786 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1787 contributors_nz_html: |-
1788 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1789 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1790 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1791 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1792 contributors_si_html: |-
1793 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1794 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1795 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1796 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1797 contributors_es_html: |-
1798 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1799 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1800 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1801 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1802 contributors_za_html: |-
1803 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1804 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1805 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1806 contributors_gb_html: |-
1807 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1808 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1810 contributors_footer_1_html: |-
1811 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1812 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1813 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1814 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1815 contributors_footer_2_html: |-
1816 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1817 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1819 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1820 infringement_1_html: |-
1821 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1822 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1823 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1824 infringement_2_html: |-
1825 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1826 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1827 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1828 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1829 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1830 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1831 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1832 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1833 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1834 سياسة العلامات التجارية </a>.
1836 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1837 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1838 permalink: وصلة دائمة
1839 shortlink: وصلة قصيرة
1840 createnote: أضف ملاحظة
1842 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1843 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1846 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1847 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1848 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1849 user_page_link: صفحة مستخدم
1850 anon_edits_html: (%{link})
1851 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1852 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1853 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1857 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1858 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1859 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1860 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1861 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1862 embeddable_html: HTML مضمن
1864 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1865 قاعدة بيانات حرة</a>.
1867 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1869 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1870 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1873 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1874 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1877 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1879 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1880 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1882 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1883 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1886 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1891 image_size: حجم الصورة
1893 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1894 latitude: 'خط العرض:'
1895 longitude: 'خط الطول:'
1897 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1898 export_button: صدِّر
1900 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1905 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1906 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1907 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1909 instructions_html: |-
1910 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1911 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1912 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1914 title: اهتمامات أخرى
1915 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1916 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1917 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1918 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1920 title: الحصول على مساعدة
1921 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1922 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1926 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1927 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1929 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1930 title: دليل المبتدئين
1931 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1933 url: https://help.openstreetmap.org/
1934 title: منتدى المساعدة
1935 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1936 خريطة الشارع المفتوحة
1938 title: القوائم البريدية
1939 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1940 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1943 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1946 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1949 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1950 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1952 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1954 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1957 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1958 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1959 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1961 search_results: نتائج البحث
1965 get_directions: احصل على الاتجاهات
1966 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1969 where_am_i: أين هذا؟
1970 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1972 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1977 main_road: طريق رئيسي
1980 secondary: طريق ثانوي
1981 unclassified: طريق غير مصنّف
1983 bridleway: مسلك خيول
1984 cycleway: طريق دراجات
1985 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1986 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1987 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1990 subway: قطار الأنفاق
1999 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
2008 resident: منطقة سكنية
2012 retail: منطقة بيع بالمفرق
2013 industrial: منطقة صناعية
2014 commercial: منطقة تجارية
2020 brownfield: موقع مخلفات
2022 allotments: حصص سكنية
2025 reserve: محمية طبيعية
2026 military: منطقة عسكرية
2035 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2036 bridge: غطاء أسود = جسر
2038 destination: وجهة الوصول
2039 construction: الطرق تحت الإنشاء
2040 bicycle_shop: متجر دراجات
2041 bicycle_parking: مرآب دراجات
2045 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
2046 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
2047 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2049 title: ما على الخريطة
2051 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
2052 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
2053 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
2055 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
2056 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
2057 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
2059 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2060 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
2061 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2062 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
2064 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
2066 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
2068 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
2069 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
2072 paragraph_1_html: |-
2073 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
2074 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
2075 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
2076 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
2077 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
2079 title: هل هناك أسئلة؟
2080 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
2081 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
2082 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
2083 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
2084 من سجادة الترحيب</a>."
2085 start_mapping: ابدأ التخطيط
2087 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2088 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
2089 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2090 paragraph_2_html: |-
2091 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
2092 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
2093 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
2096 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2097 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2098 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2099 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2101 upload_trace: رفع أثر GPS
2102 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2103 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2105 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2107 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2108 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2109 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2110 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2111 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2112 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2115 title: تعديل الأثر %{name}
2116 heading: تعديل الأثر %{name}
2117 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2118 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2120 updated: تم تحديث التتبع
2124 title: عرض الأثر %{name}
2125 heading: عرض الأثر %{name}
2126 pending: في الانتظار
2127 filename: 'اسم الملف:'
2129 uploaded: 'تم الرفع في:'
2131 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2135 description: 'الوصف:'
2138 edit_trace: عدل هذا الأثر
2139 delete_trace: احذف هذا الأثر
2140 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2141 visibility: 'الرؤية:'
2142 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2144 showing_page: الصفحة %{page}
2145 older: الآثار القديمة
2146 newer: الآثار الحديثة
2148 pending: في الانتظار
2151 other: '%{count} نقاط'
2153 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2154 view_map: اعرض الخريطة
2155 edit_map: عدّل الخريطة
2157 identifiable: محدد الهوية
2163 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2164 my_traces: أثري في GPS
2165 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2166 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2167 tagged_with: بالوسم %{tags}
2168 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
2169 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2171 upload_trace: حمل أثر
2173 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2175 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2177 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2179 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2180 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2182 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2184 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2185 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2187 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2189 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2192 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2194 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2195 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2196 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2198 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2199 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2201 account_settings: إعدادات الحساب
2204 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2205 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2206 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2207 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2208 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2209 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2210 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2211 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2212 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2213 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2214 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2215 grant_access: منح حق الوصول
2217 title: طلب الترخيص مسموح
2218 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2219 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2221 title: فشل طلب الترخيص
2222 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2223 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2225 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2227 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2230 title: سجِّل طلبا جديد
2234 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2235 key: 'مفتاح المستهلك:'
2236 secret: 'سر المستهلك:'
2237 url: 'رابط طلب النموذج:'
2238 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2239 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2240 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2243 confirm: هل أنت متأكد؟
2244 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2246 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2247 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2248 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2249 application: اسم التطبيق
2250 issued_at: أُصدِر في
2253 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2254 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2257 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2258 register_new: سجِّل تطبيقك
2260 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2262 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2264 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2266 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2268 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2269 oauth2_applications:
2272 permissions: الصلاحيات
2279 permissions: الصلاحيات
2280 oauth2_authorizations:
2283 oauth2_authorized_applications:
2285 permissions: الصلاحيات
2289 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2291 contact_support_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{support}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2292 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2294 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2296 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2297 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2298 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2299 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2300 display name: 'اسم العرض:'
2301 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2302 في التفضيلات في وقت لاحق.
2303 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2304 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2305 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2306 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2307 continue: أنشئ حسابًا
2308 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2312 heading_ct: شروط المساهمة
2313 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2314 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2315 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2316 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2317 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2318 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2320 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2321 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2323 consider_pd_why: ما هذا؟
2324 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2325 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2326 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2329 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2331 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2333 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2337 rest_of_world: بقية العالم
2338 terms_declined_flash:
2339 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2341 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2342 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2343 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2344 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2348 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2353 my profile: ملفي الشخصي
2354 my settings: إعداداتي
2355 my comments: تعليقاتي
2356 blocks on me: عمليات منعي
2357 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2358 edit_profile: عدل الملف
2359 send message: إرسل رسالة
2363 notes: ملاحظات الخريطة
2364 remove as friend: إلغاء الصداقة
2365 add as friend: أضف كصديق
2366 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2367 ct status: 'شروط المساهم:'
2370 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2371 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2372 created from: 'أُنشِئ من:'
2374 spam score: 'نتيجة السخام:'
2376 user location: موقع المستخدم
2378 administrator: هذا المستخدم إداري
2379 moderator: هذا المستخدم مشرف
2381 administrator: منح وصول إداري
2382 moderator: منح وصول مشرف
2384 administrator: إبطال وصول إداري
2385 moderator: إبطال وصول مشرف
2386 block_history: عمليات المنع المفعلة
2387 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2389 create_block: منع هذا المستخدم
2390 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2391 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2392 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2393 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2394 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2395 delete_user: احذف هذا المستخدم
2397 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2399 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2401 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2406 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2407 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2408 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2409 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2410 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2411 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2412 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2416 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2417 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2418 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2419 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2421 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2422 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2423 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2424 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2425 invalid_scope: نطاق غير صالح
2427 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2429 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2430 باستخدام النموذج أدناه.
2431 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2432 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2436 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2437 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2438 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2439 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2441 title: تأكيد منح الدور
2442 heading: تأكيد منح الدور
2443 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2445 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2446 والدور كلاهما صحيحين.
2448 title: تأكيد إلغاء الدور
2449 heading: تأكيد إلغاء الدور
2450 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2452 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2453 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2456 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2457 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2459 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2460 back: العودة إلى الفهرس
2462 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2463 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2464 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2465 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2466 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2467 back: اعرض كل العرقلات
2469 title: تعديل العرقلة على %{name}
2470 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2471 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2472 show: اعرض هذه العرقلة
2473 back: اعرض كل العرقلات
2475 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2476 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2479 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2481 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2482 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2484 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2485 success: تم تحديث العرقلة.
2487 title: عرقلات المستخدم
2488 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2489 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2491 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2492 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2493 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2494 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2495 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2497 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2499 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2500 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2501 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2502 time_past_html: انتهى %{time}.
2505 few: '%{count} ساعات'
2508 other: '%{count} ساعة'
2511 other: '%{count} أيام'
2514 other: '%{count} أسابيع'
2517 other: '%{count} أشهر'
2520 other: '%{count} سنوات'
2522 title: العرقلات على %{name}
2523 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2524 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2526 title: العرقلات بواسطة %{name}
2527 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2528 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2530 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2531 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2532 created: 'تم الإنشاء:'
2538 confirm: هل أنت متأكد؟
2539 reason: 'سبب العرقلة:'
2540 back: اعرض كل العرقلات
2542 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2544 not_revoked: (لم تلغ)
2549 display_name: مستخدم مُعرقل
2550 creator_name: المنشئ
2551 reason: السبب العرقلة
2553 revoker_name: مُبطل بواسطة
2554 showing_page: الصفحة %{page}
2559 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2560 heading: ملاحظات %{user}
2561 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2566 last_changed: أحدث تغيير
2575 short_link: رابط قصير
2576 geo_uri: رابط جغرافي
2578 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2582 short_url: مسار قصير
2583 include_marker: تتضمن علامة
2584 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2585 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2586 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2587 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2589 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2591 title: مفتاح الخريطة
2592 tooltip: مفتاح الخريطة
2593 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2601 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2602 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2603 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2604 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2605 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2606 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2608 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2609 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2610 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2611 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2612 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2613 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2617 cycle_map: خريطة الدراجات
2618 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2619 hot: الخريطة الإنسانية
2621 header: طبقات الخريطة
2622 notes: ملاحظات الخريطة
2623 data: بيانات الخريطة
2624 gps: آثار جي بي أس العمومية
2625 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2627 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2628 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2629 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2630 cyclosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'></a> المستضاف
2631 بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'></a>
2632 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2634 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2635 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2638 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2639 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2640 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2641 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2642 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2643 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2644 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2645 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2650 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2652 unhide_comment: أظهر
2655 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2656 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2657 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2658 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2661 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2662 التحقق منها بشكل مستقل.
2666 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2668 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2672 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2673 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2674 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2675 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2676 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2677 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2679 directions: الاتجاهات
2682 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2683 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2685 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2686 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2687 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2688 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2689 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2690 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2691 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2692 %{name}، نحو %{directions}
2693 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2694 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2695 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2697 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2698 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2699 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2701 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2702 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2703 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2704 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2705 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2706 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2707 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2708 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2709 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2710 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2711 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2712 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2713 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2714 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2715 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2716 %{name}، نحو %{directions}
2717 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2718 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2719 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2721 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2722 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2723 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2725 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2726 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2727 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2728 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2729 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2730 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2731 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2732 follow_without_exit: اتبع %{name}
2733 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2734 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2735 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2736 start_without_exit: البدء من %{name}
2737 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2738 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2739 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2740 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2741 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2742 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2743 unnamed: طريق غير مسمى
2744 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2761 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2762 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2763 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2765 directions_from: الاتجاهات من هنا
2766 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2767 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2768 show_address: أظهر العنوان
2769 query_features: ميزات الاستعلام
2770 centre_map: مركز الخريطة هنا
2773 heading: تحرير التنقيح
2774 title: تحرير التنقيح
2776 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2777 heading: قائمة التنقيحات
2778 title: قائمة التنقيحات
2780 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2781 title: إنشاء تنقيح جديد
2783 description: 'الوصف:'
2784 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2787 edit: تعديل هذا التنقيح
2788 destroy: إزالة هذا التنقيح
2789 confirm: هل أنت متأكد؟
2791 flash: تم إنشاء التنقيح.
2793 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2795 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2796 هذا التنقيح قبل تدميره.
2797 flash: التنقيح تم تدميره.
2798 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2800 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2801 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2802 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2803 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})