1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
49 doorkeeper_application:
53 create: Направи редакцију
54 update: Сачувај редакцију
57 update: Сачувај промене
59 create: Направи блокаду
60 update: Ажурирај блокаду
64 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
65 email_address_not_routable: није повезљив(а)
67 acl: Листа контроле приступа
68 changeset: Скуп промена
69 changeset_tag: Ознака скупа промена
71 diary_comment: Коментар у дневнику
72 diary_entry: Унос у дневнику
78 node_tag: Ознака тачке
81 old_node_tag: Ознака старе тачке
82 old_relation: Стари однос
83 old_relation_member: Стари члан односа
84 old_relation_tag: Стара ознака односа
86 old_way_node: Стара тачка линије
87 old_way_tag: Стара ознака линије
89 relation_member: Члан односа
90 relation_tag: Ознака односа
94 tracepoint: Тачка руте
97 user_preference: Подешавања корисника
98 user_token: Токен корисника
100 way_node: Тачка линије
101 way_tag: Ознака линије
105 url: Главна адреса апликације (обавезно)
106 callback_url: Повратна адреса
107 support_url: Адреса подршке
108 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
109 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
110 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
111 allow_write_api: мења мапу
112 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
113 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
114 allow_write_notes: мења белешке
120 latitude: Географска ширина
121 longitude: Географска дужина
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
126 confidential: Поверљива апликација?
136 latitude: Географска ширина
137 longitude: Географска дужина
140 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
141 visibility: Видљивост
152 category: Одаберите разлог пријаве
153 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
155 auth_provider: Провајдер провере идентитета
156 auth_uid: UID идентитета
158 email_confirmation: Имејл потврда
159 new_email: Нова имејл адреса
161 display_name: Име за приказ
162 description: Опис профила
163 home_lat: Географска ширина
164 home_lon: Географска дужина
165 languages: Жељени језици
166 preferred_editor: Жељени уређивач
168 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
170 doorkeeper/application:
171 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
173 tagstring: раздвојено запетама
175 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
177 new_email: (никада се не приказује јавно)
179 distance_in_words_ago:
180 half_a_minute: пре пола минута
182 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
184 default: Подразумевано (тренутно %{name})
187 description: iD (уређивач у прегледачу)
189 name: Даљинско управљање
190 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
197 windowslive: Windows Live
199 wikipedia: Википедија
203 opened_at_html: Направљено %{when}
204 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
205 commented_at_html: Освежено пре %{when}
206 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
207 closed_at_html: Решено у %{when}
208 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
209 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
210 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
212 title: ОпенСтритМап белешке
213 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
214 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
215 description_item: РСС ток за белешку %{id}
216 opened: нова белешка (близу %{place})
217 commented: нови коментар (близу %{place})
218 closed: затворена белешка (близу %{place})
219 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
222 full: Потпуна белешка
226 my settings: Поставке
227 current email address: Тренутна имејл адреса
228 external auth: Спољна аутентификација
230 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
231 link text: шта је ово?
233 heading: Јавно уређивање
234 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
235 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
236 enabled link text: шта је ово?
237 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
239 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
241 heading: Јавно уређивање
242 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
243 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
244 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
245 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
246 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
247 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
250 heading: Услови уређивања
251 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
252 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
253 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
255 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
256 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
257 link text: шта је ово?
258 save changes button: Сачувај промене
259 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
261 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
262 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
263 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
267 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
270 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
271 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
272 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 in_changeset: Скуп промена
276 no_comment: (нема коментара)
278 download_xml: Преузми XML
279 view_history: Погледај историју
280 view_details: Детаљније
281 location: 'Локација:'
283 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
285 title: 'Скуп промена: %{id}'
287 node: Тачке (%{count})
288 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
289 way: Линије (%{count})
290 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
291 relation: Односи (%{count})
292 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
293 comment: Коментари (%{count})
294 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 changesetxml: XML скуп промена
297 osmchangexml: osmChange XML
299 title: Скуп промена %{id}
300 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
301 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
302 discussion: Дискусија
304 title_html: 'Тачка: %{name}'
305 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
307 title_html: 'Линија: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
311 one: део линије %{related_ways}
312 other: део линија %{related_ways}
314 title_html: 'Однос: %{name}'
315 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
318 entry_html: '%{type} %{name}'
319 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
325 entry_html: Однос %{relation_name}
326 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
329 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
334 changeset: скуп промена
337 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
342 changeset: скуп промена
345 redaction: Редакција %{id}
346 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
347 Детаљније на %{redaction_link}.
353 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
354 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
355 load_data: Учитај податке
360 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
361 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
362 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
363 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
364 telephone_link: Позови %{phone_number}
366 title: Белешкаː %{id}
367 new_note: Нова белешка
369 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
370 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
371 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
372 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 report: Пријави ову белешку
383 title: Информације о објектима
384 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
385 nearby: Објекти у близини
388 changeset_paging_nav:
389 showing_page: Страница %{page}
391 previous: « Претходно
394 no_edits: (нема измена)
395 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
403 title: Скупови промена
404 title_user: Скупови промена корисника %{user}
405 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
406 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
407 empty: Скупови промена нису пронађени.
408 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
409 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
410 no_more: Није пронађено још скупова промена.
411 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
412 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
413 load_more: Учитај још
415 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
418 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
419 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
421 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
423 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
424 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
426 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
430 km away: удаљено %{count} км
431 m away: удаљено %{count} м
433 your location: Ваша локација
434 nearby mapper: Оближњи картограф
437 my friends: Моји пријатељи
438 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
439 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
440 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
441 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
442 friends_diaries: Дневник пријатеља
443 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
444 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
447 title: Нови унос у дневнику
450 use_map_link: Користи мапу
452 title: Кориснички дневници
453 title_friends: Дневници пријатеља
454 title_nearby: Дневници корисника у близини
455 user_title: Дневник корисника %{user}
456 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
457 new: Нови унос у дневнику
458 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
459 my_diary: Мој дневник
460 no_entries: Нема уноса у дневнику
461 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
462 older_entries: Старији уноси
463 newer_entries: Новији уноси
465 title: Уреди унос у дневнику
466 marker_text: Локација уноса у дневнику
468 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
469 user_title: Дневник корисника/це %{user}
470 leave_a_comment: Остави коментар
471 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
474 title: Нема таквог уноса у дневнику
475 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
476 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
477 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
479 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
480 comment_link: Коментариши овај унос
481 reply_link: Пошаљи поруку аутору
484 one: '%{count} коментар'
485 other: '%{count} коментара'
486 edit_link: Уреди овај унос
487 hide_link: Сакриј овај унос
488 unhide_link: Откриј овај унос
490 report: Пријавите овај унос
492 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
493 hide_link: Сакриј овај коментар
494 unhide_link: Откриј овај коментар
496 report: Пријави овај коментар
498 location: 'Локација:'
501 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
504 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
505 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
507 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
508 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
510 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
511 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
516 newer_comments: Новији коментари
517 older_comments: Старији коментари
520 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
521 button: Додај као пријатеља
522 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
523 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
524 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
526 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
527 button: Уклони из списка пријатеља
528 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
529 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
533 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
534 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
535 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
540 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541 search_osm_nominatim:
542 prefix_format: '%{name}'
546 chair_lift: Жичара са седиштима
548 gondola: Кабинска жичара
550 station: Станица жичаре
551 "yes": Ваздушни путеви
555 apron: Пристанишна платформа
559 parking_position: Место за паркинг
565 animal_shelter: Азил за животиње
566 arts_centre: Уметнички центар
572 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
573 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
574 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
575 biergarten: Пивница на отвореном
576 blood_bank: Банка крви
577 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
579 bureau_de_change: Мењачница
580 bus_station: Аутобуска станица
582 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
583 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
584 car_wash: Ауто-перионица
586 charging_station: Акумулаторска станица
587 childcare: Агенција за чување деце
592 community_centre: Месна заједница
593 conference_centre: Конференцијски центар
595 crematorium: Крематоријум
598 drinking_water: Пијаћа вода
599 driving_school: Ауто-школа
601 fast_food: Брза храна
602 ferry_terminal: Трајектни терминал
603 fire_station: Ватрогасна станица
604 food_court: Пултови са храном
610 hunting_stand: Ловачка кула
611 ice_cream: Продавница сладоледа
612 internet_cafe: Интернет кафе
613 kindergarten: Обданиште
614 language_school: Школа за језике
617 marketplace: Зелена пијаца
619 money_transfer: Пренос новца
620 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
621 music_school: Музичка школа
622 nightclub: Ноћни клуб
623 nursing_home: Старачки дом
625 parking_entrance: Улаз на паркинг
626 parking_space: Паркинг место
627 payment_terminal: Терминал за плаћање
629 place_of_worship: Верски објекат
631 post_box: Поштанско сандуче
635 public_bath: Јавно купатило
636 public_building: Јавна зграда
637 recycling: Место за рециклажу
641 shower: Јавно купатило
642 social_centre: Друштвени центар
643 social_facility: Социјална заштита
647 telephone: Телефонска говорница
650 townhall: Градска скупштина
651 university: Универзитет
652 vending_machine: Аутомат
653 veterinary: Ветеринарска клиника
654 village_hall: Сеоска месна заједница
655 waste_basket: Корпа за отпатке
656 waste_disposal: Контејнер
658 administrative: Административна граница
659 census: Пописна граница
660 national_park: Национални парк
661 protected_area: Заштићено подручје
666 suspension: Висећи мост
677 college: Факултетска зграда
678 commercial: Пословна зграда
679 construction: Зграда у изградњи
680 detached: Издвојена кућа
681 dormitory: Студентски дом
684 farm_auxiliary: Помоћна штала
691 houseboat: Кућа на води
692 industrial: Индустријска зграда
693 kindergarten: Зграда вртића
694 manufacture: Зграда фабрике
697 residential: Стамбена зграда
698 retail: Малопродајна радња
702 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
703 service: Сервисна зграда
706 static_caravan: Караван
709 train_station: Железничка станица
710 university: Универзитетска зграда
721 confectionery: Кондитор
722 electrician: Електричар
723 electronics_repair: Поправка електронике
726 photographer: Фотограф
727 plumber: Водоинсталатер
733 "yes": Занатска радња
735 access_point: Приступна тачка
736 ambulance_station: Хитна помоћ
737 assembly_point: Тачка окупљања
738 defibrillator: Дефибрилатор
739 landing_site: Место за хитно слетање
740 phone: Телефон за хитне случајеве
742 abandoned: Напуштени ауто-пут
743 bridleway: Коњички пут
744 bus_guideway: Трамвајска линија
745 bus_stop: Аутобуска станица
746 construction: Пут у изградњи
748 cycleway: Бициклистичка стаза
750 emergency_access_point: Прва помоћ
753 living_street: Пешачка зона
756 motorway_junction: Раскрсница
757 motorway_link: Прикључни пут
759 pedestrian: Пешачка стаза
762 primary_link: Главни пут
763 proposed: Пројектовани пут
764 raceway: Тркачка стаза
765 residential: Стамбена улица
766 rest_area: Одмаралиште
768 secondary: Споредни пут
769 secondary_link: Споредни пут
770 service: Приступни пут
771 services: Услуге на ауто-путу
772 speed_camera: Фото-радар
775 street_lamp: Улична светиљка
776 tertiary: Локални пут
777 tertiary_link: Локални пут
779 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
780 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
782 trunk_link: Магистрала
783 unclassified: Некласификовани пут
786 aircraft: Историјска летелица
787 archaeological_site: Археолошко налазиште
788 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
789 battlefield: Бојно поље
790 boundary_stone: Гранични камен
791 building: Историјска зграда
793 cannon: Историјски топ
796 city_gate: Градска капија
797 citywalls: Градске зидине
799 heritage: Културно наслеђе
802 memorial: Меморијални споменик
804 mine_shaft: Рударско окно
806 railway: Историјска пруга
807 roman_road: Римски пут
812 wayside_cross: Крајпуташ
813 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
815 "yes": Историјска знаменитост
821 brownfield: Запуштена локација
823 commercial: Пословна зона
824 conservation: Заштићено земљиште
825 construction: Градилиште
826 farmland: Обрадиво земљиште
827 farmyard: Сеоско имање
831 greenfield: Неискоришћено земљиште
832 industrial: Индустријска зона
840 recreation_ground: Рекреативна зона
842 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
843 residential: Стамбена зона
844 retail: Трговинска зона
845 village_green: Зелена површина
847 "yes": Употреба земљишта
849 beach_resort: Приобално одмаралиште
850 bird_hide: Осматрачница за птице
851 common: Општинско земљиште
852 dog_park: Парк за псе
854 fishing: Место за риболов
855 fitness_centre: Фитнес центар
856 fitness_station: Справе за вежбање
858 golf_course: Терен за голф
859 horse_riding: Услуге јахања коња
862 miniature_golf: Мини-голф
863 nature_reserve: Резерват природе
865 pitch: Спортски терен
866 playground: Игралиште
867 recreation_ground: Рекреативна зона
871 sports_centre: Спортски центар
874 track: Атлетска стаза
881 beehive: Кошница са пчелама
888 flagpole: Јарбол за заставу
892 lighthouse: Светионик
895 mineshaft: Рударско окно
896 monitoring_station: Станица за надгледање
897 petroleum_well: Нафтни бунар
900 pumping_station: Црпна станица
902 surveillance: Присмотра
904 watermill: Водени млин
905 water_tower: Водени торањ
909 "yes": Вештачки објекти
911 airfield: Војни аеродром
916 "yes": Планински прелаз
919 bare_rock: Голи камен
923 cave_entrance: Улаз у пећину
942 peninsula: Полуострво
958 wetland: Мочварно подручје
961 accountant: Рачуновођа
962 administrative: Администрација
963 advertising_agency: Маркетиншка агенција
966 diplomatic: Дипломатска канцеларија
967 educational_institution: Образовна установа
968 employment_agency: Агенција за запошљавање
969 estate_agent: Агенција за некретнине
970 government: Владина служба
971 insurance: Агенција за осигурање
974 ngo: Невладина организација
976 research: Истраживачка канцеларија
977 telecommunication: Телекомуникациона компанија
978 travel_agent: Туристичка агенција
982 archipelago: Архипелаг
984 city_block: Градски блок
993 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
995 municipality: Општина
997 postcode: Поштански број
1002 subdivision: Административно подручје
1008 abandoned: Напуштена железница
1009 construction: Железничка пруга у изградњи
1010 disused: Напуштена железница
1011 funicular: Жичана железница
1012 halt: Железничко стајалиште
1013 junction: Железнички чвор
1014 level_crossing: Пружни прелаз
1015 light_rail: Лака железница
1016 miniature: Минијатурна железница
1017 monorail: Пруга са једним колосеком
1018 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1019 platform: Железнички перон
1020 preserved: Очувана железница
1021 proposed: Пројектована железница
1022 spur: Огранак железничке пруге
1023 station: Железничка станица
1024 stop: Железничко стајалиште
1026 subway_entrance: Улаз у метро
1027 switch: Железничка скретница
1029 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1030 yard: Ранжирна станица
1032 agrarian: Аграрна продавница
1033 alcohol: Продавница алкохолних пића
1034 antiques: Антикварница
1035 appliance: Продавница уређаја
1036 art: Продавница опреме за уметнике
1037 bag: Продавница кеса
1039 beauty: Козметички салон
1040 beverages: Продавница пића
1041 bicycle: Продавница бицикала
1045 car: Трговац аутомобилима
1046 car_parts: Продавница ауто-делова
1047 car_repair: Ауто-сервис
1048 carpet: Продавница тепиха
1049 charity: Добротворна продавница
1050 cheese: Продавница сира
1051 chemist: Продавница кућне хемије
1053 clothes: Продавница одеће
1055 computer: Продавница рачунара
1056 confectionery: Посластичарница
1057 convenience: Продавница мешовите робе
1058 copyshop: Фотокопирница
1059 cosmetics: Козметичка радња
1060 curtain: Продавница драперија
1062 department_store: Робна кућа
1064 doityourself: Уради сам
1065 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1066 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1067 electronics: Продавница електронике
1068 erotic: Еротска радња
1069 estate_agent: Агент за некретнине
1070 fabric: Продавница тканине
1071 farm: Пољопривредна апотека
1072 fashion: Продавница модне одеће
1074 food: Продавница хране
1075 funeral_directors: Погребно предузеће
1076 furniture: Продавница намештаја
1077 garden_centre: Вртни центар
1078 general: Продавница робе широке потрошње
1079 gift: Продавница поклона
1080 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1082 hairdresser: Фризерски салон
1083 hardware: Продавница алата
1084 health_food: Продавница здраве хране
1085 hifi: Продавница аудио-опреме
1086 interior_decoration: Декорација ентеријера
1087 jewelry: Јувелирница
1089 laundry: Перионица веша
1093 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1094 motorcycle: Продавница мотоцикала
1095 music: Музичка продавница
1096 newsagent: Новинарница
1098 organic: Продавница здраве хране
1099 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1101 pawnbroker: Залагаоничар
1102 pet: Продавница за кућне љубимце
1103 photo: Фотографска радња
1104 seafood: Морски плодови
1105 second_hand: Продавница половне робе
1106 shoes: Продавница обуће
1107 sports: Продавница спортске опреме
1108 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1109 supermarket: Супермаркет
1112 ticket: Продавница карата
1113 tobacco: Продавница цигарета
1114 toys: Продавница играчака
1115 travel_agency: Туристичка агенција
1116 tyres: Продавница гума
1121 alpine_hut: Планинарски дом
1122 apartment: Апартман за одмор
1123 artwork: Уметничко дело
1124 attraction: Атракција
1125 bed_and_breakfast: Полупансион
1128 caravan_site: Парк за камп приколице
1131 guest_house: Преноћиште
1134 information: Информације
1137 picnic_site: Место за пикник
1138 theme_park: Забавни парк
1139 viewpoint: Видиковац
1142 building_passage: Пролаз између зграда
1143 culvert: Одводни канал
1146 artificial: Вештачки водоток
1147 boatyard: Бродоградилиште
1150 derelict_canal: Суви канал
1155 lock_gate: Врата преводнице
1165 level2: Државна граница
1166 level4: Граница савезне државе
1167 level5: Граница региона
1168 level6: Граница округа
1169 level8: Граница града
1170 level9: Граница села
1171 level10: Граница насеља
1177 no_results: Нема резултата
1178 more_results: Више резултата
1182 select_status: Одаберите статус
1183 select_type: Одаберите врсту
1184 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1185 reported_user: Пријављени корисник
1186 not_updated: Није ажурно
1188 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1189 user_not_found: Корисник не постоји
1190 issues_not_found: Нема таквих проблема
1193 last_updated: Последње ажурирање
1194 link_to_reports: Прикажи извештаје
1202 reopen: Поново отвори
1203 read_reports: Прочитај извештаје
1204 new_reports: Нови извештаји
1205 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1208 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1209 note: 'Белешка #%{note_id}'
1212 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1215 title_html: Пријави %{link}
1216 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1219 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1220 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1225 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1226 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1227 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1228 vandal_label: Овај корисник је вандал
1231 spam_label: Ова белешка је спам
1232 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1233 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1237 title: OpenStreetMap
1240 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1244 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1245 sign_up: Регистрација
1246 start_mapping: Почни са мапирањем
1247 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1253 export_data: Извези податке
1254 gps_traces: ГПС трагови
1255 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1256 user_diaries: Дневници корисника
1257 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1258 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1259 tag_line: Слободна вики мапа света
1260 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1261 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1262 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1263 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1265 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1266 partners_partners: партнери
1267 tou: Услови коришћења
1268 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1269 радови на одржавању.
1270 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1271 неопходни радови на одржавању.
1272 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1275 copyright: Ауторска права
1276 community: Заједница
1277 community_blogs: Блогови заједнице
1278 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1279 foundation: Фондација
1280 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1282 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1284 learn_more: Детаљније
1287 diary_comment_notification:
1288 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1289 hi: Поздрав, %{to_user},
1290 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1292 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1293 или одговорити на %{replyurl}
1294 message_notification:
1295 hi: Поздрав, %{to_user},
1296 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1297 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1299 friendship_notification:
1300 hi: Поздрав, %{to_user},
1301 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1302 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1303 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1304 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1306 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1307 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1308 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1310 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1312 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1314 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1316 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1317 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1318 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1319 потврдили свој налог:'
1320 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1323 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1325 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1327 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1329 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1331 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1332 адресу овог openstreetmap.org налога.
1333 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1334 note_comment_notification:
1335 anonymous: Анонимни корисник
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1341 коју сте заинтересовани'
1342 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1343 мапама у близини места %{place}.'
1344 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1345 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1350 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1352 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1353 Белешка је у близини места %{place}.'
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1358 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1360 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1361 Белешка је у близини места %{place}.'
1362 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1363 changeset_comment_notification:
1364 hi: Поздрав, %{to_user},
1367 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1369 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1370 који сте заинтересовани'
1371 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1373 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1374 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1375 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1376 partial_changeset_without_comment: без коментара
1377 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1378 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1379 и кликните на „Престани пратити”.
1382 heading: Проверите Ваш имејл!
1383 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1384 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1385 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1386 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1388 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1389 already active: Овај налог је већ потврђен.
1390 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1391 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1394 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1396 heading: Потврда промене имејл адресе
1397 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1400 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1401 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1402 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1407 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1409 one: '%{count} нова порука'
1410 other: '%{count} нових порука'
1412 one: '%{count} стара порука'
1413 other: '%{count} старих порука'
1417 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1418 с %{people_mapping_nearby_link}?
1419 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1421 unread_button: Означи као непрочитано
1422 read_button: Означи као прочитано
1423 reply_button: Одговори
1424 destroy_button: Обриши
1426 title: Пошаљи поруку
1427 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1430 back_to_inbox: Назад на примљене
1432 message_sent: Порука је послата.
1433 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1434 покушавате да пошаљете још неку.
1436 title: Нема такве поруке
1437 heading: Нема такве поруке
1438 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1442 one: Имате %{count} послату поруку
1443 other: Имате %{count} послате поруке
1447 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1448 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1449 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1451 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1452 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1454 title: Прочитај поруку
1458 reply_button: Одговори
1459 unread_button: Означи као непрочитано
1460 destroy_button: Обриши
1463 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1464 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1466 sent_message_summary:
1467 destroy_button: Обриши
1469 as_read: Порука је означена као прочитана
1470 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1472 destroyed: Порука је обрисана
1475 title: Повратак лозинке
1476 heading: Заборавили сте лозинку?
1477 email address: 'Имејл адреса:'
1478 new password button: Поништи лозинку
1479 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1480 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1481 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1482 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1484 title: Поништи лозинку
1485 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1486 reset: Поништи лозинку
1487 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1488 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1493 gravatar: Користи Граватар
1494 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1495 disabled: Граватар је онемогућен.
1496 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1497 new image: Додај слику
1498 keep image: Задржи тренутну слику
1499 delete image: Уклони тренутну слику
1500 replace image: Замени тренутну слику
1501 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1502 home location: Место становања
1503 no home location: Нисте унели место становања.
1504 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1509 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1510 password: 'Лозинка:'
1511 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1512 remember: Запамти ме
1513 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1514 login_button: Пријави ме
1515 register now: Отворите налог
1516 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1517 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1518 new to osm: Нови сте на сајту?
1519 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1520 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1521 no account: Немате налог?
1522 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1523 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1525 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1526 />Обратите се <a href="%{webmaster}">подршци</a> ако желите да поразговарате
1528 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1529 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1532 title: Пријавити се са OpenID
1533 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1535 title: Пријава преко Google-а
1536 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1538 title: Пријавити се са Facebook-ом
1539 alt: Пријава преко Facebook налога
1541 title: Пријава преко Windows Live-а
1542 alt: Пријава преко Windows Live налога
1544 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1545 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1547 title: Пријава преко Википедије
1548 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1550 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1551 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1553 title: Пријава преко AOL-а
1554 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1558 logout_button: Одјави ме
1562 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1563 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1564 апликација и уређаја'
1565 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1566 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1567 објектима широм света.
1568 local_knowledge_title: Локално знање
1569 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1570 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1571 исправности и ажурности OSM-а.
1572 community_driven_title: Заједница је покретач
1573 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1574 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1575 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1576 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1577 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1578 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1580 open_data_title: Отворени подаци
1582 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1583 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1584 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1585 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1586 и лиценцама</a> за детаље.
1587 legal_title: Правни аспекти
1588 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1589 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1590 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1591 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1592 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1593 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1594 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1595 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1596 жигови OSMF фондације</a>."
1597 partners_title: Партнери
1600 title: О овом преводу
1601 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1602 енглеска страница има предност
1603 english_link: енглеског оригинала
1605 title: О овој страници
1606 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1607 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1608 ауторска права и %{mapping_link}.
1609 native_link: српско издање
1610 mapping_link: почни с уређивањем карте
1612 title_html: Ауторска права и лиценца
1614 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1615 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1616 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1617 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1619 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1620 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1621 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1622 можете их делити само под истом лиценцом.
1623 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1624 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1625 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1626 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1627 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1629 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1632 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1633 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1634 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1635 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1636 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1638 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1640 attribution_example:
1641 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1642 title: Пример за навођење
1643 more_title_html: Више о
1645 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1646 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1647 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1649 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1650 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1651 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1652 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1653 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1654 contributors_title_html: Наши сарадници
1655 contributors_intro_html: |-
1656 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1657 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1658 и других извора, међу којима су:
1659 contributors_at_html: |-
1660 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1661 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1662 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1663 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1664 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1665 contributors_au_html: |-
1666 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1667 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1668 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1669 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1670 contributors_ca_html: |-
1671 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1672 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1673 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1674 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1675 Завод за статистику Канаде).
1676 contributors_fi_html: |-
1677 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1678 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1679 те друге сетове података, под
1680 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1681 contributors_fr_html: |-
1682 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1683 Генералне дирекције за опорезивање.
1684 contributors_nl_html: |-
1685 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1686 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1687 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1688 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1689 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1691 contributors_si_html: |-
1692 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1693 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1694 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1695 (јавне информације Словеније).
1696 contributors_za_html: |-
1697 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1698 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1699 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1700 contributors_gb_html: |-
1701 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1702 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1704 contributors_footer_1_html: |-
1705 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1706 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1707 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1708 contributors_footer_2_html: |2-
1709 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1710 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1711 гаранцију или прихвата одговорност.
1712 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1713 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1714 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1715 без изричите дозволе власника ауторских права.
1716 infringement_2_html: |-
1717 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1718 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1719 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1720 скидање</a> или да се директно обратите на
1721 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1722 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1723 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1724 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1725 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1726 групи за лиценце</a>.
1728 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1729 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1730 permalink: Трајна веза
1731 shortlink: Кратка веза
1732 createnote: Додај белешку
1734 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1735 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1736 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1738 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1739 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1740 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1741 user_page_link: корисничке странице
1742 anon_edits_html: (%{link})
1743 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1744 id_not_configured: iD није конфигурисан
1745 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1749 area_to_export: Област за извоз
1750 manually_select: Ручно изаберите другу област
1751 format_to_export: Формат за извоз
1752 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1753 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1754 embeddable_html: Уградиви HTML код
1756 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1757 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1759 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1761 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1762 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1766 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1768 title: API Overpass-а
1769 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1771 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1772 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1774 title: Исечци градова
1775 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1778 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1783 image_size: Величина слике
1785 add_marker: Постави маркер на мапу
1787 longitude: 'Дужина:'
1789 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1790 export_button: Извези
1792 title: Пријави проблем / Поправи карту
1794 title: Како да помогнем
1796 title: Прикључи се заједници
1797 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1798 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1799 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1801 instructions_html: |-
1802 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1803 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1806 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1807 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1808 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1811 title: Тражење помоћи
1812 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1813 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1817 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1818 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1820 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1821 title: Водич за почетничке
1822 description: Водич за почетнике
1824 url: https://help.openstreetmap.org/
1825 title: Форум за помоћ
1826 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1829 title: Дописне листе
1830 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1831 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1834 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1838 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1842 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1843 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1845 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1846 title: За организације
1848 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1849 title: OpenStreetMap вики
1850 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1852 search_results: Резултати претраге
1856 get_directions: Тражите упутства
1857 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1860 where_am_i: Где је ово?
1861 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1867 main_road: Главни пут
1869 primary: Магистрални пут
1870 secondary: Споредни пут
1871 unclassified: Локални пут
1873 bridleway: Коњичка стаза
1874 cycleway: Бициклистичка стаза
1875 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1876 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1877 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1878 footway: Пешачка стаза
1879 rail: Железничка пруга
1880 subway: Подземна железница
1893 admin: Административна граница
1898 resident: Стамбено подручје
1902 retail: Малопродајно подручје
1903 industrial: Индустријско подручје
1904 commercial: Пословно подручје
1910 brownfield: Грађевинско земљиште
1913 pitch: Спортско игралиште
1914 centre: Спортски центар
1915 reserve: Резерват природе
1916 military: Војно подручје
1920 building: Значајна зграда
1921 station: Железничка станица
1925 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1926 bridge: Црни оквир – мост
1927 private: Приватни посед
1928 destination: Приступ одредишту
1929 construction: Путеви у изградњи
1930 bicycle_shop: Продавница бицикала
1931 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1935 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1936 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1937 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1939 title: Шта је на карти
1940 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1941 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1942 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1944 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1945 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1946 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1948 title: Основни картографски термини
1949 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1950 могу да буду корисне.
1951 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1952 којег се уређује карта.
1953 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1954 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1955 језера или грађевине.
1956 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1957 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1960 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1961 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1962 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1963 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1964 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1968 paragraph_1_html: |-
1969 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1970 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1971 start_mapping: Почни са цртањем карте
1973 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1974 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1975 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1976 paragraph_2_html: |-
1977 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1978 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1981 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1982 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1983 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1984 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1987 upload_trace: Отпреми GPS траг
1988 visibility_help: шта ово значи?
1989 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1991 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1993 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1994 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1995 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1997 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1998 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1999 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2000 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2004 title: Уређивање трага %{name}
2005 heading: Уређивање трага %{name}
2006 visibility_help: шта ово значи?
2007 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2009 updated: Траг је ажуриран
2013 title: Преглед трага %{name}
2014 heading: Преглед трага %{name}
2016 filename: 'Назив датотеке:'
2018 uploaded: 'Отпремљено:'
2020 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2021 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2025 description: 'Опис:'
2028 edit_trace: Уреди овај траг
2029 delete_trace: Обриши овај траг
2030 trace_not_found: Траг није пронађен.
2031 visibility: 'Видљивост:'
2032 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2034 showing_page: Страница %{page}
2035 older: Старији трагови
2036 newer: Новији трагови
2039 count_points: '%{count} тачака'
2041 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2042 view_map: Погледај карту
2043 edit_map: Уреди мапу
2045 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2047 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2051 public_traces: Јавни ГПС трагови
2052 my_traces: Моји трагови
2053 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2054 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2055 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2056 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2057 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2059 upload_trace: Отпреми траг
2061 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2063 made_public: Јавни траг
2065 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2067 heading: GPX остава је ван мреже
2068 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2070 title: OpenStreetMap GPS трасе
2072 description_with_count:
2073 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2074 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2075 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2077 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2079 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2082 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2084 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2085 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2086 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2087 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2088 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2091 account_settings: Подешавња налога
2094 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2095 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2096 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2097 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2098 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2099 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2100 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2101 allow_write_api: мења мапу.
2102 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2103 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2104 allow_write_notes: измени белешке.
2105 grant_access: Додели приступ
2107 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2108 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2109 verification: Верификациони код је %{code}.
2111 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2112 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2113 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2115 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2117 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2120 title: Упиши нови програм
2122 title: Уреди програм
2124 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2125 key: 'Кључ потрошача:'
2126 secret: 'Тајна потрошача:'
2127 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2128 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2129 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2130 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2132 delete: Обриши клијент
2133 confirm: Јесте ли сигурни?
2134 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2137 my_tokens: Одобрени програми
2138 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2139 application: Назив програма
2143 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2144 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2145 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2146 register_new: Упиши програм
2148 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2150 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2152 flash: Подаци су успешно уписани
2154 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2156 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2160 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2162 contact_support_html: Контактирајте <a href="%{support}">подршку</a> за отварање
2163 новог налога - обрадићемо захтев што је пре могуће.
2165 header: Слободно и изменљиво
2167 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2168 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2169 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2170 email address: 'Имејл адреса:'
2171 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2172 display name: 'Име приказа:'
2173 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2174 променити у поставкама.
2175 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2176 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2177 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2178 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2179 continue: Отвори налог
2180 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2184 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2186 consider_pd_why: шта је ово?
2187 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2188 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2189 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2190 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2192 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2194 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2198 rest_of_world: Остатак света
2199 terms_declined_flash:
2200 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2202 title: Нема таквог корисника
2203 heading: Корисник %{user} не постоји
2204 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2208 my diary: Мој дневник
2209 new diary entry: нови дневнички запис
2210 my edits: Моје измене
2211 my traces: Моји трагови
2212 my notes: Моје белешке
2213 my messages: Моје поруке
2214 my profile: Мој профил
2215 my settings: Моје поставке
2216 my comments: Моји коментари
2217 blocks on me: Мени забрањено
2218 blocks by me: Моје забране
2219 send message: Пошаљи поруку
2223 notes: Белешке на карти
2224 remove as friend: Избаци из пријатеља
2225 add as friend: Додај пријатеља
2226 mapper since: 'Картограф од:'
2227 ct status: 'Услови за учешће:'
2228 ct undecided: Неодлучено
2229 ct declined: Одбијено
2230 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2231 email address: 'Имејл адреса:'
2232 created from: 'Направљено из:'
2234 spam score: 'Оцена спама:'
2236 user location: Боравиште корисника
2238 administrator: Овај корисник је администратор
2239 moderator: Овај корисник је уредник
2241 administrator: Додели овлашћења администратора
2242 moderator: Додели овлашћења уредника
2244 administrator: Опозови овлашћења администратора
2245 moderator: Опозови овлашћења уредника
2246 block_history: Активне блокаде
2247 moderator_history: Извршене блокаде
2249 create_block: Блокирај корисника
2250 activate_user: Активирај корисника
2251 deactivate_user: Деактивирај корисника
2252 confirm_user: Потврди овог корисника
2253 hide_user: Сакриј корисника
2254 unhide_user: Откриј корисника
2255 delete_user: Избриши корисника
2257 report: Пријави овог корисника
2259 flash success: Место становања је успешно сачувано
2261 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2266 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2267 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2268 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2269 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2270 confirm: Потврди изабране кориснике
2271 hide: Сакриј изабране кориснике
2272 empty: Није пронађен ниједан корисник
2274 title: Суспендован налог
2275 heading: Суспендован налог
2278 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2279 због сумњиве активности.
2282 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2283 можете контактирати %{webmaster} ако желите да ово прокоментаришете.
2286 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2287 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2288 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2289 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2290 invalid_scope: Невалидан опсег
2292 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2294 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2295 коришћењем доњег обрасца.
2297 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2298 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2299 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2302 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2303 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2304 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2306 title: Потврда доделе улоге
2307 heading: Потврда доделе улоге
2308 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2310 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2311 су корисник и улога исправни.
2313 title: Потврда одузимања улоге
2314 heading: Потврда одузимања улоге
2315 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2317 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2318 ли су корисник и улога исправни.
2321 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2323 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2325 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2326 back: Назад на индекс
2328 title: Блокирање %{name}
2329 heading_html: Блокирање %{name}
2330 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2331 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2332 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2333 back: Погледај све блокаде
2335 title: Уређивање блокаде за %{name}
2336 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2337 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2338 show: Погледај ову блокаду
2339 back: Погледај све блокаде
2341 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2342 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2344 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2345 времена да одговори.
2346 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2347 flash: Блокирај корисника %{name}.
2349 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2351 success: Блокада је ажурирана.
2353 title: Корисничке блокаде
2354 heading: Листа корисничких блокада
2355 empty: Није направљена ниједна блокада.
2357 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2358 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2359 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2360 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2361 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2363 flash: Ова блокада је опозвана.
2365 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2366 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2367 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2369 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2373 other: '%{count} сата'
2375 title: Блокаде за %{name}
2376 heading_html: Листа блокада за %{name}
2377 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2379 title: Блокаде од %{name}
2380 heading_html: Листа блокада од %{name}
2381 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2383 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2384 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2385 created: 'Направљено:'
2390 confirm: Јесте ли сигурни?
2391 reason: 'Разлог за блокирање:'
2392 back: Погледај све блокаде
2393 revoker: 'Опозивалац:'
2394 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2396 not_revoked: (није опозвано)
2401 display_name: Блокирани корисник
2402 creator_name: Творац
2403 reason: Разлози за блокирање
2405 revoker_name: Опозвао
2406 showing_page: Страница %{page}
2408 previous: « Претходно
2411 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2412 heading: Белешке корисника %{user}
2413 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2417 created_at: Направљено
2418 last_changed: Последња промена
2427 short_link: Кратка веза
2430 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2434 short_url: Скраћени URL
2435 include_marker: Укључи и ознаку
2436 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2437 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2438 view_larger_map: Погледај већу карту
2439 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2441 report_problem: Пријави проблем
2444 tooltip: Легенда карте
2445 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2451 title: Прикажи моју позицију
2453 standard: Стандардна
2454 cycle_map: Бициклистичка мапа
2455 transport_map: Саобраћајна мапа
2458 header: Слојеви карте
2459 notes: Белешке на карти
2461 gps: Јавне GPS трасе
2462 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2464 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2465 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2467 edit_tooltip: Уредите мапу
2468 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2469 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2470 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2471 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2472 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2473 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2474 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2477 comment: Коментариши
2478 subscribe: Пријави ме
2479 unsubscribe: Одјави ме
2480 hide_comment: сакриј
2481 unhide_comment: прикажи
2484 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2485 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2487 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2488 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2492 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2493 требало посебно проверити.
2496 reactivate: Поново покрени
2497 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2498 comment: Коментариши
2499 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2503 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2504 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2505 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2506 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2507 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2508 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2513 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2514 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2516 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2517 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2518 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2519 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2520 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2521 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2522 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2523 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2524 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2525 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2526 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2527 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2528 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2529 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2530 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2531 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2532 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2533 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2534 via_point_without_exit: (преко тачке)
2535 follow_without_exit: Пратите %{name}
2536 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2537 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2538 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2539 start_without_exit: Почните од %{name}
2540 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2541 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2542 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2543 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2545 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2562 nothing_found: Нема објеката у близини
2563 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2564 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2566 directions_from: Упути одавде
2567 directions_to: Упути довде
2568 add_note: Додај белешку овде
2569 show_address: Прикажи адресу
2570 query_features: Одлике упита
2571 centre_map: Центрирај мапу овде
2574 heading: Уреди редакцију
2575 title: Уређивање редакције
2577 empty: Нема редакција.
2578 heading: Списак редакција
2579 title: Списак редакција
2581 heading: Унесите податке за нову редакцију
2582 title: Прављење нове редакције
2584 description: 'Опис:'
2585 heading: Приказ редакције „%{title}“
2586 title: Приказ редакције
2588 edit: Уреди ову редакцију
2589 destroy: Уклони ову редакцију
2590 confirm: Јесте ли сигурни?
2592 flash: Редакција је направљена.
2594 flash: Промене су сачуване.
2596 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2597 овој редакцији пре него што је уклоните.
2598 flash: Редакција је уклоњена.
2599 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2601 leading_whitespace: има размак на почетку
2602 trailing_whitespace: има размак на крају
2603 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2604 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})