1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
74 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
75 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
77 acl: لائحة التحكم بالوصول
78 changeset: حزمة التغييرات
79 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
81 diary_comment: تعليق يومية
82 diary_entry: مدخلة يومية
91 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
92 old_relation: علاقة قديمة
93 old_relation_member: عضو علاقة قديم
94 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
96 old_way_node: عقدة طريق قديمة
97 old_way_tag: وسم طريق قديم
99 relation_member: عضو علاقة
100 relation_tag: وسم علاقة
107 user_preference: تفضيل المستخدم
108 user_token: رمز المستخدم
114 callback_url: رابط الرد
115 support_url: رابط الدعم
136 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
137 visibility: 'الرؤية:'
145 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
147 email: البريد الإلكتروني
149 display_name: عرض الاسم
152 pass_crypt: كلمة السر
155 tagstring: محدد بفواصل
157 distance_in_words_ago:
159 one: منذ حوالي ساعة واحدة
160 other: منذ حوالي %{count} ساعات
162 one: منذ حوالي شهر واحد
163 other: منذ حوالي %{count} شهور
165 one: منذ حوالي سنة واحدة
166 other: منذ حوالي %{count} سنوات
168 one: منذ سنة واحدة تقريبا
169 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
170 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
172 one: منذ أقل من ثانية واحدة
173 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
175 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
176 other: منذ أقل من %{count} دقائق
178 one: منذ أكثر من سنة واحدة
179 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
182 other: منذ %{count} ثوانٍ
185 other: منذ %{count} دقائق
188 other: منذ %{count} أيام
191 other: منذ %{count} أشهر
194 other: منذ %{count} سنوات
196 with_version: '%{id}، v%{version}'
197 with_name_html: '%{name} (%{id})'
199 default: الافتراضي (حالياً %{name})
202 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
205 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
208 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
211 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
218 windowslive: ويندوز لايف
224 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
225 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
226 commented_at_html: تم التحديث %{when}
227 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
228 closed_at_html: تم الحل %{when}
229 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
230 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
231 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
233 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
234 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
235 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
237 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
238 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
239 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
240 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
247 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
250 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
251 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
252 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
254 in_changeset: مجموعة التغييرات
256 no_comment: (لا تعليق)
258 download_xml: تنزيل XML
259 view_history: عرض السجل
260 view_details: شاهد التفاصيل
263 title: حزمة التغييرات %{id}
265 node: العقد (%{count})
266 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
267 way: الطرق (%{count})
268 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
269 relation: الصلات (%{count})
270 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
271 comment: التعليقات (%{count})
272 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: حزمة التغييرات XML
275 osmchangexml: osmChange XML
277 title: حزمة التغييرات %{id}
278 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
279 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
281 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
284 title_html: 'عقدة: %{name}'
285 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
287 title_html: 'طريق: %{name}'
288 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
291 one: جزء من طريق %{related_ways}
292 other: جزء من طرق %{related_ways}
294 title_html: 'صلة: %{name}'
295 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
298 entry_html: '%{type} %{name}'
299 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
305 entry_html: العلاقة %{relation_name}
306 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
308 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
313 changeset: حزمة التغييرات
316 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
321 changeset: حزمة التغييرات
324 redaction: التنقيح %{id}
325 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
326 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
332 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
333 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
334 load_data: تحميل البيانات
335 loading: جارٍ التحميل...
339 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
340 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
341 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
342 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
343 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
344 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
345 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
347 title: 'ملاحظة: %{id}'
348 new_note: ملاحظة جديدة
350 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
351 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
352 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
353 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
357 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
358 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
359 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
362 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
365 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
367 title: ميزات الاستفهام
368 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
370 enclosing: نقاط مرافقة
372 changeset_paging_nav:
373 showing_page: الصفحة %{page}
378 no_edits: (لا تعديلات)
379 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
388 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
389 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
390 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
391 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
392 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
393 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
394 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
395 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
396 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
397 load_more: تحميل المزيد؟
399 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
402 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
403 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
405 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
407 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
408 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
410 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
414 title: مدخلة يومية جديدة
420 latitude: 'خط العرض:'
421 longitude: 'خط الطول:'
422 use_map_link: استخدم الخريطة
424 title: يوميات المستخدمين
425 title_friends: يوميات الأصدقاء
426 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
427 user_title: يومية %{user}
428 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
429 new: مدخلة يومية جديدة
430 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
432 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
433 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
434 older_entries: المدخلات الأقدم
435 newer_entries: المدخلات الأحدث
437 title: عدل مدخلة يومية
438 marker_text: موقع مدخلة اليومية
440 title: يوميات %{user} | %{title}
441 user_title: يومية %{user}
442 leave_a_comment: اترك تعليقًا
443 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
446 title: لا توجد مثل هذه اليومية
447 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
448 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
449 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
451 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
452 comment_link: علق على هذه المدخلة
453 reply_link: رد على هذه الرسالة
456 one: '%{count} تعليق'
457 other: '%{count} تعليقات'
458 edit_link: عدل هذه المدخلة
459 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
460 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
462 report: أبلغ عن هذه المدخلة
464 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
465 hide_link: اخفِ هذا التعليق
466 unhide_link: إظهار هذا التعليق
468 report: أبلغ عن هذا التعليق
475 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
476 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
478 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
479 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
481 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
482 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
484 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
488 newer_comments: التعليقات الأحدث
489 older_comments: التعليقات الأقدم
492 heading: إضافة %{user} كصديق؟
494 success: '%{name} الآن صديقك.'
495 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
496 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
498 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
499 button: إلغاء الصداقة
500 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
501 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
505 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
506 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
508 خريطة الشارع المفتوحة</a>
509 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
511 خريطة الشارع المفتوحة</a>
512 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 search_osm_nominatim:
514 prefix_format: '%{name}'
517 cable_car: عربة قطار هوائي
518 chair_lift: كرسي تلفريك
519 drag_lift: اسحب لليسار
523 station: محطة قطار هوائي
527 airstrip: مهبط طائرات
532 holding_position: موقع الهبوط
533 parking_position: موقف سيارات
535 taxiway: مدرج المناورات
538 animal_shelter: مأوى للحيوانات
539 arts_centre: مركز فني/ثقافي
545 bicycle_parking: موقف دراجات
546 bicycle_rental: تأجير دراجة
547 biergarten: حديقة البيرة
548 boat_rental: تأجير قوارب
550 bureau_de_change: مكتب صرافة
551 bus_station: محطة حافلات
553 car_rental: تأجير سيارات
554 car_sharing: مشاركة سيارات
555 car_wash: غسيل سيارات
557 charging_station: محطة شحن
558 childcare: رعاية الأطفال
563 community_centre: مركز اجتماع
565 crematorium: محرقة جثث
568 drinking_water: مياه عذبة
569 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
571 fast_food: وجبات سريعة
572 ferry_terminal: مرسى عبّارة
573 fire_station: محطة إطفاء
574 food_court: مطعم وجبات سريعة
581 hunting_stand: مربط للصيد
583 kindergarten: حضانة أطفال
584 language_school: مدرسة لغات
588 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
589 music_school: مدرسة موسيقى
591 nursing_home: دار رعاية
593 parking_entrance: مدخل مرآب
594 parking_space: مكان وقوف سيارات
596 place_of_worship: معبد
599 post_office: مكتب بريد
602 public_building: مبنى عام
603 recycling: نقطة إعادة تصنيع
608 social_centre: مركز اجتماعي
609 social_facility: مرفق اجتماعي
613 telephone: هاتف عمومي
617 training: منشأة تدريب
619 vending_machine: آلة بيع
620 veterinary: جراحة بيطرية
621 village_hall: قاعة قرية
622 waste_basket: سلة نفايات
623 waste_disposal: التخلص من النفايات
624 water_point: موقع مياه
626 administrative: حدود إدارية
628 national_park: محمية وطنية
629 protected_area: منطقة محمية
639 apartments: مجموعة شقق
642 commercial: مبنى تجاري
646 hospital: مبنى مستشفى
649 industrial: مبنى صناعي
652 residential: مبنى سكني
653 retail: مبنى بيع بالمفرق
656 train_station: محطة قطار
657 university: مبنى جامعة
662 confectionery: محل حلوى
664 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
669 shoemaker: صانع أحذية
671 "yes": محل بيع الحرفيات
673 ambulance_station: محطة إسعاف
674 assembly_point: ملتقى
676 landing_site: موقع هبوط طوارئ
678 water_tank: خزان مياه الطوارئ
681 abandoned: طريق سريع مهجور
683 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
684 bus_stop: موقف حافلات
685 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
687 cycleway: مسار دراجات
689 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
692 give_way: إشارة إفساح الطريق
693 living_street: شارع سكني
696 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
697 motorway_link: طريق سريع
698 passing_place: مكان عبور
700 pedestrian: طريق للمشاة
703 primary_link: طريق أولي
706 residential: طريق سكني
707 rest_area: منطقة استراحة
709 secondary: طريق ثانوي
710 secondary_link: طريق ثانوي
712 services: خدمات الطرق السريعة
713 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
716 street_lamp: مصباح شارع
718 tertiary_link: طريق فرعي
720 traffic_signals: إشارات مرور
722 trunk_link: طريق رئيسي
724 unclassified: طريق غير مصنف
727 archaeological_site: موقع أثري
728 battlefield: ساحة معركة
729 boundary_stone: صخرة حدود
730 building: مبنى تاريخي
734 city_gate: بوابة مدينة
735 citywalls: أسوار المدينة
742 mine_shaft: فتحة منجم
744 roman_road: طريق روماني
749 wayside_cross: صليب جانب طريق
750 wayside_shrine: مزار جانب طريق
756 allotments: حصص سكنية
758 brownfield: أرض مخلفات
760 commercial: منطقة تجارية
761 conservation: محمية طبيعية
762 construction: ورشة بناء
769 greenfield: حقول خضراء
770 industrial: منطقة صناعية
773 military: منطقة عسكرية
778 recreation_ground: ميدان ألعاب
780 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
781 residential: منطقة سكنية
783 village_green: أرض خضراء
787 beach_resort: شاطئ منتجع
792 fishing: منطقة صيد سمك
793 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
794 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
796 golf_course: ملعب غولف
797 horse_riding: ركوب الخيل
798 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
800 miniature_golf: جولف مصغر
801 nature_reserve: محمية طبيعية
805 recreation_ground: ميدان ألعاب
807 sauna: حمّام بخاري حار
809 sports_centre: مركز رياضي
813 water_park: منتزه ألعاب مائية
819 breakwater: مكسر أمواج
835 monitoring_station: محطة مراقبة
836 petroleum_well: بئر بترول
843 wastewater_plant: محطة صرف صحي
844 watermill: طاحونة مائية
847 water_works: محطة مياه
848 windmill: طاحونة هوائية
850 "yes": من صنع الإنسان
852 airfield: منطقة عسكرية
862 cave_entrance: مدخل كهف
869 geyser: نافورة ماء حار
899 administrative: إدارة
900 architect: مهندس معماري
903 educational_institution: معهد تعليمي
904 employment_agency: وكالة توظيف
905 estate_agent: سمسار مباني
906 government: دائرة حكومية
907 insurance: مكتب شركة تأمين
908 it: مكتب تقنية معلومات
910 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
911 telecommunication: مكتب اتصالات
912 travel_agent: وكيل سفريات
917 city_block: منطقة سكنية
926 isolated_dwelling: سكن منعزل
928 municipality: البلدية
930 postcode: الرمز البريدي
936 subdivision: التقسيم الفرعي
942 abandoned: سكة حديد مهجورة
943 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
944 disused: سكة حديد مهجورة
945 funicular: سكة حديدية معلقة
947 junction: تقاطع سكك حديدية
948 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
949 light_rail: قطار خفيف
950 miniature: سكة حديدية مصغرة
951 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
952 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
953 platform: رصيف محطة قطار
954 preserved: سكة حديدية تراثية
955 proposed: سكك حديدية مقترحة
956 spur: خط تفرع سكة حديدية
958 stop: محطة سكك حديدية
960 subway_entrance: مدخل مترو
961 switch: مبدل السكة الحديدية
966 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
971 beverages: متجر مشروبات
978 car_parts: قطع غيار سيارات
979 car_repair: مرآب سيارات
981 charity: متجر جمعية خيرية
984 computer: متجر كمبيوتر
985 confectionery: متجر الحلويات
986 convenience: متجر للأغراض اليومية
987 copyshop: محل تصوير مستندات
988 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
989 deli: دكان أطعمة شهية
990 department_store: متجر متعدد الأقسام
991 discount: محل عناصر خصم
992 doityourself: براعة منزلية
993 dry_cleaning: تنظيف جاف
994 electronics: متجر إلكترونيات
995 estate_agent: وكيل عقاري
996 farm: متجر منتوجات زراعية
1000 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1002 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1005 greengrocer: محل خضروات
1010 houseware: متجر أدوات منزلية
1011 interior_decoration: ديكور داخلي
1012 jewelry: متجر مجوهرات
1014 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1019 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1020 motorcycle: متجر دراجات نارية
1022 newsagent: وكالة أنباء
1024 organic: متجر أغذية عضوية
1025 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1027 pawnbroker: مكتب رهن
1028 pet: متجر حيوانات أليفة
1030 seafood: أكلات بحرية
1031 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1034 stationery: محل قرطاسية
1035 supermarket: سوبرماركت
1040 travel_agency: وكالة سفر
1043 variety_store: متجر شامل
1048 alpine_hut: كوخ جبلي
1051 attraction: معلم سياحي
1052 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1053 cabin: حُجرة أو مقصورة
1054 camp_site: موقع تخييم
1055 caravan_site: موقع قافلة
1058 guest_house: بيت ضيافة
1061 information: معلومات
1064 picnic_site: موقع تنزه
1065 theme_park: حديقة ملاهي
1066 viewpoint: موقع كاشف
1069 building_passage: ممر بناء
1073 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1077 derelict_canal: قناة مهجورة
1084 rapids: منحدرات نهرية
1094 level5: حدود المنطقة
1096 level8: حدود المدينة
1098 level10: حدود الضاحية
1101 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1102 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1103 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1109 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1110 more_results: المزيد من النتائج
1114 select_status: حدد الحالة
1115 select_type: حدد النوع
1116 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1117 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1118 not_updated: لم يتم تحديثه
1120 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1121 user_not_found: المستخدم غير موجود
1122 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1125 last_updated: آخر تحديث
1126 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1127 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1128 link_to_reports: عرض البلاغات
1131 other: '%{count} بلاغات'
1132 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1138 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1139 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1140 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1142 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1144 zero: لا توجد بلاغات
1146 other: '%{count} بلاغات'
1147 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1148 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1149 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1153 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1154 read_reports: اقرأ البلاغات
1155 new_reports: بلاغات جديدة
1156 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1157 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1158 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1160 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1162 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1164 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1166 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1167 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1169 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1172 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1173 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1176 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1179 title_html: بلاغ %{link}
1180 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1182 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1183 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1184 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1186 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1189 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1190 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1191 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1194 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1195 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1196 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1199 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1200 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1201 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1202 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1205 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1206 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1207 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1210 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1211 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1214 title: خريطة الشارع المفتوحة
1215 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1217 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1218 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1220 log_in: تسجيل الدخول
1221 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1222 sign_up: أنشئ حسابًا
1223 start_mapping: ابدأ التخطيط
1224 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1230 export_data: تصدير البيانات
1231 gps_traces: آثار جي بي أس
1232 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1233 user_diaries: يوميات المستخدمين
1234 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1235 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1236 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1237 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1238 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1239 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1240 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1241 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1244 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1245 partners_partners: الشركاء
1247 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1248 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1249 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1250 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1251 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1254 copyright: حقوق النسخ
1256 community_blogs: مدونات المجتمع
1257 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1259 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1261 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1263 learn_more: التعرف على المزيد
1266 diary_comment_notification:
1267 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1268 hi: مرحبًا %{to_user}،
1269 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1270 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1271 أو الرد على %{replyurl}
1272 message_notification:
1273 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1274 hi: مرحبًا %{to_user}،
1275 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1277 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1278 friendship_notification:
1279 hi: مرحبًا %{to_user}،
1280 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1281 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1282 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1283 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1286 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1287 with_description: مع الوصف
1288 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1289 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1291 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1292 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1293 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1294 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1295 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1297 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1298 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1301 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1302 greeting: مرحبا هناك!
1303 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1304 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1305 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1306 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1308 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1309 email_confirm_plain:
1311 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1312 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1313 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1316 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1318 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1320 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1321 lost_password_plain:
1323 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1324 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1325 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1329 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1330 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1331 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1333 note_comment_notification:
1334 anonymous: مستخدم مجهول
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1339 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1340 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1341 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1345 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1346 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1349 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1350 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1352 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1353 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1354 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1355 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1356 changeset_comment_notification:
1357 hi: أهلا %{to_user}،
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1361 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1362 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1363 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1364 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1365 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1366 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1367 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1368 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1369 على "إلغاء الاشتراك".
1375 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1377 one: '%{count} رسالة جديدة'
1378 other: '%{count} رسائل جديدة'
1380 one: '%{count} رسالة قديمة'
1381 other: '%{count} رسائل قديمة'
1385 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1386 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1388 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1389 read_button: التعليم كمقروءة
1394 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1397 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1399 message_sent: تم إرسال الرسالة
1400 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1401 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1403 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1404 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1405 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1408 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1410 outbox: صندوق الصادر
1412 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1413 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1417 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1418 %{people_mapping_nearby_link}؟
1419 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1421 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1422 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1429 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1430 destroy_button: احذف
1433 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1434 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1435 sent_message_summary:
1438 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1439 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1441 destroyed: حُذِفت الرسالة
1445 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1446 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1448 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1449 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1450 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1451 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1452 local_knowledge_html: |-
1453 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1454 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1456 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1457 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1458 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1459 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1460 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1461 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1462 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1463 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1464 الشارع المفتوحة</a>."
1465 open_data_title: البيانات المفتوحة
1466 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1467 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1468 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1469 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1473 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1474 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1475 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1476 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1477 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1479 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1480 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1482 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1483 partners_title: الشركاء
1486 title: حول هذه الترجمة
1487 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1488 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1489 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1491 title: حول هذه الصفحة
1492 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1493 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1495 native_link: النسخة العربية
1496 mapping_link: ابدأ التخطيط
1498 title_html: حقوق النشر والترخيص
1500 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1501 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1502 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1503 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1504 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1505 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1506 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1508 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1509 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1510 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1512 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1513 contributors”.
1514 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1515 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1516 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1517 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1518 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1519 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1520 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1521 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1522 إلى creativecommons.org."
1523 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1524 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1525 attribution_example:
1526 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1528 more_title_html: معرفة المزيد
1530 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1531 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1532 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1533 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1534 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1535 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1536 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1537 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1538 contributors_title_html: المساهمين
1539 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1540 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1541 contributors_at_html: |-
1542 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1543 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1544 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1545 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1546 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1547 contributors_au_html: |-
1548 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1549 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1550 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1551 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1552 contributors_ca_html: |-
1553 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1554 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1555 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1556 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1558 contributors_fi_html: |-
1559 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1560 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1561 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1562 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1563 contributors_fr_html: |-
1564 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1565 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1566 contributors_nl_html: |-
1567 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1568 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1569 contributors_nz_html: |-
1570 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1571 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1572 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1573 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1574 contributors_si_html: |-
1575 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1576 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1577 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1578 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1579 contributors_es_html: |-
1580 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1581 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1582 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1583 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1584 contributors_za_html: |-
1585 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1586 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1587 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1588 contributors_gb_html: |-
1589 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1590 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1592 contributors_footer_1_html: |-
1593 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1594 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1595 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1596 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1597 contributors_footer_2_html: |-
1598 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1599 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1601 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1602 infringement_1_html: |-
1603 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1604 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1605 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1606 infringement_2_html: |-
1607 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1608 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1609 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1610 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1611 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1612 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1613 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1614 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1615 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1616 سياسة العلامات التجارية </a>.
1618 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1619 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1620 permalink: وصلة دائمة
1621 shortlink: وصلة قصيرة
1622 createnote: أضف ملاحظة
1624 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1625 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1628 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1629 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1630 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1631 user_page_link: صفحة مستخدم
1632 anon_edits_html: (%{link})
1633 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1634 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1635 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1636 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1637 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1638 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1639 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1641 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1643 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1645 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1646 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1650 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1651 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1652 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1653 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1654 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1655 embeddable_html: HTML مضمن
1657 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1658 قاعدة بيانات حرة</a>.
1660 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1662 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1663 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1666 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1667 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1670 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1672 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1673 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1675 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1676 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1679 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1684 image_size: حجم الصورة
1686 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1687 latitude: 'خط العرض:'
1688 longitude: 'خط الطول:'
1690 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1691 export_button: صدِّر
1693 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1698 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1699 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1700 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1702 instructions_html: |-
1703 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1704 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1705 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1707 title: اهتمامات أخرى
1708 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1709 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1710 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1711 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1713 title: الحصول على مساعدة
1714 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1715 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1719 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1720 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1722 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1723 title: دليل المبتدئين
1724 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1726 url: https://help.openstreetmap.org/
1727 title: منتدى المساعدة
1728 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1729 خريطة الشارع المفتوحة
1731 title: القوائم البريدية
1732 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1733 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1736 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1739 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1742 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1743 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1745 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1747 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1750 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1751 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1752 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1754 search_results: نتائج البحث
1758 get_directions: احصل على الاتجاهات
1759 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1762 where_am_i: أين هذا؟
1763 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1765 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1770 main_road: طريق رئيسي
1773 secondary: طريق ثانوي
1774 unclassified: طريق غير مصنّف
1776 bridleway: مسلك خيول
1777 cycleway: طريق دراجات
1778 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1779 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1780 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1783 subway: قطار الأنفاق
1792 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1801 resident: منطقة سكنية
1805 retail: منطقة بيع بالمفرق
1806 industrial: منطقة صناعية
1807 commercial: منطقة تجارية
1813 brownfield: موقع مخلفات
1815 allotments: حصص سكنية
1818 reserve: محمية طبيعية
1819 military: منطقة عسكرية
1828 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1829 bridge: غطاء أسود = جسر
1831 destination: وجهة الوصول
1832 construction: الطرق تحت الإنشاء
1833 bicycle_shop: متجر دراجات
1834 bicycle_parking: مرآب دراجات
1840 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1843 subheading: عنوان فرعي
1844 unordered: قائمة غير مرتبة
1845 ordered: قائمة مرتبة
1847 second: البند الثاني
1855 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1856 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1857 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1859 title: ما على الخريطة
1861 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1862 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1863 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1865 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1866 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1867 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1869 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1870 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1871 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1872 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1874 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1876 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1878 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1879 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1882 paragraph_1_html: |-
1883 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1884 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1885 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1886 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1887 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1889 title: هل هناك أسئلة؟
1890 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1891 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1892 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1893 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1894 من سجادة الترحيب</a>."
1895 start_mapping: ابدأ التخطيط
1897 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1898 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1899 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1900 paragraph_2_html: |-
1901 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1902 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1903 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1906 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1907 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1908 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1909 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1911 upload_trace: رفع أثر GPS
1912 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1913 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1915 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1917 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1918 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1919 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1920 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1921 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1922 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1924 title: تعديل الأثر %{name}
1925 heading: تعديل الأثر %{name}
1926 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1927 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1929 updated: تم تحديث التتبع
1933 title: عرض الأثر %{name}
1934 heading: عرض الأثر %{name}
1935 pending: في الانتظار
1936 filename: 'اسم الملف:'
1938 uploaded: 'تم الرفع في:'
1940 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1944 description: 'الوصف:'
1947 edit_trace: عدل هذا الأثر
1948 delete_trace: احذف هذا الأثر
1949 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1950 visibility: 'الرؤية:'
1951 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1953 showing_page: الصفحة %{page}
1954 older: الآثار القديمة
1955 newer: الآثار الحديثة
1957 pending: في الانتظار
1960 other: '%{count} نقاط'
1962 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1963 view_map: اعرض الخريطة
1965 edit_map: عدّل الخريطة
1967 identifiable: محدد الهوية
1974 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1975 my_traces: أثري في GPS
1976 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1977 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1978 tagged_with: بالوسم %{tags}
1979 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1980 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1982 upload_trace: حمل أثر
1983 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1984 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1986 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1988 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1990 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1992 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1993 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1995 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1997 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1998 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2000 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2002 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2005 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2007 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2008 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2009 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2011 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2012 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2015 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2016 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2017 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2018 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2019 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2020 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2021 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2022 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2023 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2024 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2025 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2026 grant_access: منح حق الوصول
2028 title: طلب الترخيص مسموح
2029 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2030 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2032 title: فشل طلب الترخيص
2033 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2034 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2036 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2038 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2041 title: سجِّل طلبا جديد
2045 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2046 key: 'مفتاح المستهلك:'
2047 secret: 'سر المستهلك:'
2048 url: 'رابط طلب النموذج:'
2049 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2050 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2051 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2054 confirm: هل أنت متأكد؟
2055 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2057 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2058 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2059 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2060 application: اسم التطبيق
2061 issued_at: أُصدِر في
2064 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2065 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2068 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2069 register_new: سجِّل تطبيقك
2071 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2073 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2075 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2077 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2079 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2083 heading: تسجيل الدخول
2084 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2085 password: 'كلمة السر:'
2086 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2088 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2089 login_button: تسجيل الدخول
2090 register now: سجل حسابًا الآن
2091 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2092 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2093 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2094 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2095 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2097 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2098 no account: ليس لديك حسابا؟
2099 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2100 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2101 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2102 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2103 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2104 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2105 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2108 title: تسجيل الدخول بOpenID
2109 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2111 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2112 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2114 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2115 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2117 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2118 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2120 title: تسجيل الدخول بجيثب
2121 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2123 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2124 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2126 title: تسجيل الدخول بياهو
2127 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2129 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2130 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2132 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2133 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2136 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2137 logout_button: تسجيل الخروج
2139 title: نسيان كلمة السر
2140 heading: أنسيت كلمة السر؟
2141 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2142 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2143 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2144 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2145 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2146 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2147 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2149 title: إعادة ضبط كلمة السر
2150 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2151 reset: أعد ضبط كلمة السر
2152 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2153 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2156 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2158 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2159 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2161 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2163 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2164 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2165 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2167 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2168 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2169 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2170 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2171 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2172 display name: 'اسم العرض:'
2173 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2174 في التفضيلات في وقت لاحق.
2175 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2176 password: 'كلمة السر:'
2177 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2178 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2179 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2180 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2181 continue: أنشئ حسابا
2182 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2183 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2184 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2185 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2189 heading_ct: شروط المساهمة
2190 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2191 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2192 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2193 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2194 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2195 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2197 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2198 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2200 consider_pd_why: ما هذا؟
2201 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2202 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2203 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2206 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2210 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2214 rest_of_world: بقية العالم
2216 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2217 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2218 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2219 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2223 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2228 my profile: ملفي الشخصي
2229 my settings: إعداداتي
2230 my comments: تعليقاتي
2231 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2232 blocks on me: عمليات منعي
2233 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2234 send message: إرسل رسالة
2238 notes: ملاحظات الخريطة
2239 remove as friend: إلغاء الصداقة
2240 add as friend: أضف كصديق
2241 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2242 ct status: 'شروط المساهم:'
2245 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2246 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2247 created from: 'أُنشِئ من:'
2249 spam score: 'نتيجة السخام:'
2251 user location: موقع المستخدم
2252 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2254 settings_link_text: إعدادات
2256 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2257 km away: على بعد %{count}كم
2258 m away: على بعد %{count}متر
2259 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2260 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2262 administrator: هذا المستخدم إداري
2263 moderator: هذا المستخدم مشرف
2265 administrator: منح وصول إداري
2266 moderator: منح وصول مشرف
2268 administrator: إبطال وصول إداري
2269 moderator: إبطال وصول مشرف
2270 block_history: عمليات المنع المفعلة
2271 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2273 create_block: منع هذا المستخدم
2274 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2275 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2276 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2277 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2278 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2279 delete_user: احذف هذا المستخدم
2281 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2282 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2283 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2284 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2285 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2287 your location: مكانك
2288 nearby mapper: مخطط بالجوار
2292 my settings: إعداداتي
2293 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2294 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2295 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2296 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2298 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2301 heading: 'تعديل عام:'
2302 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2303 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2304 enabled link text: ما هذا؟
2305 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2306 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2307 public editing note:
2309 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2310 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2311 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2312 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2313 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2314 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2316 heading: 'شروط المساهم:'
2317 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2318 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2319 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2320 شروط المساهمة الجديدة.
2321 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2322 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2324 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2325 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2326 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2327 image: "\uFEFFالصورة:"
2329 gravatar: استخدام Gravatar
2330 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2332 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2333 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2335 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2336 delete image: أزل الصورة الحالية
2337 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2338 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2339 home location: 'موقع المنزل:'
2340 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2341 latitude: 'خط العرض:'
2342 longitude: 'خط الطول:'
2343 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2344 save changes button: حفظ التغييرات
2345 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2346 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2347 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2348 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2349 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2351 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2352 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2353 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2354 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2355 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2357 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2358 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2359 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2360 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2363 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2364 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2365 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2366 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2367 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2369 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2370 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2373 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2374 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2375 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2377 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2379 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2384 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2385 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2386 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2387 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2388 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2389 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2390 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2394 webmaster: مدير الموقع
2395 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2396 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2397 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2398 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2400 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2401 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2402 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2403 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2404 invalid_scope: نطاق غير صالح
2406 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2408 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2409 باستخدام النموذج أدناه.
2410 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2411 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2415 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2416 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2417 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2418 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2420 title: تأكيد منح الدور
2421 heading: تأكيد منح الدور
2422 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2424 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2425 والدور كلاهما صحيحين.
2427 title: تأكيد إلغاء الدور
2428 heading: تأكيد إلغاء الدور
2429 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2431 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2432 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2435 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2436 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2438 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2439 back: العودة إلى الفهرس
2441 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2442 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2443 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2444 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2445 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2446 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2447 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2448 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2449 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2450 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2451 back: اعرض كل العرقلات
2453 title: تعديل العرقلة على %{name}
2454 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2455 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2456 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2457 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2458 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2459 show: اعرض هذه العرقلة
2460 back: اعرض كل العرقلات
2461 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2463 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2464 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2467 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2469 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2470 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2472 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2473 success: تم تحديث العرقلة.
2475 title: عرقلات المستخدم
2476 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2477 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2479 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2480 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2481 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2482 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2483 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2485 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2487 time_future: ينتهي في %{time}.
2488 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2489 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2490 time_past: انتهى %{time}.
2493 few: '%{count} ساعات'
2496 other: '%{count} ساعة'
2499 other: '%{count} أيام'
2502 other: '%{count} أسابيع'
2505 other: '%{count} أشهر'
2508 other: '%{count} سنوات'
2510 title: العرقلات على %{name}
2511 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2512 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2514 title: العرقلات بواسطة %{name}
2515 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2516 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2518 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2519 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2525 confirm: هل أنت متأكد؟
2526 reason: 'سبب العرقلة:'
2527 back: اعرض كل العرقلات
2529 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2531 not_revoked: (لم تلغ)
2536 display_name: مستخدم مُعرقل
2537 creator_name: المنشئ
2538 reason: السبب العرقلة
2540 revoker_name: مُبطل بواسطة
2541 showing_page: الصفحة %{page}
2546 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2547 heading: ملاحظات %{user}
2548 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2553 last_changed: أحدث تغيير
2562 short_link: رابط قصير
2563 geo_uri: رابط جغرافي
2565 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2568 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2570 short_url: مسار قصير
2571 include_marker: تتضمن علامة
2572 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2573 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2574 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2575 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2577 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2579 title: مفتاح الخريطة
2580 tooltip: مفتاح الخريطة
2581 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2589 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2590 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2591 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2592 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2593 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2594 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2596 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2597 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2598 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2599 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2600 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2601 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2604 cycle_map: خريطة الدراجات
2605 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2606 hot: الخريطة الإنسانية
2608 header: طبقات الخريطة
2609 notes: ملاحظات الخريطة
2610 data: بيانات الخريطة
2611 gps: آثار جي بي أس العمومية
2612 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2614 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2615 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2616 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2617 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2619 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2620 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2623 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2624 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2625 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2626 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2627 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2628 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2629 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2630 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2635 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2637 unhide_comment: أظهر
2640 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2641 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2642 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2643 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2646 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2647 التحقق منها بشكل مستقل.
2651 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2653 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2657 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2658 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2659 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2660 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2661 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2662 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2664 directions: الاتجاهات
2667 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2668 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2670 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2671 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2672 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2673 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2674 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2675 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2676 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2677 %{name}، نحو %{directions}
2678 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2679 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2680 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2682 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2683 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2684 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2686 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2687 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2688 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2689 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2690 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2691 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2692 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2693 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2694 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2695 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2696 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2697 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2698 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2699 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2700 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2701 %{name}، نحو %{directions}
2702 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2703 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2704 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2706 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2707 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2708 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2710 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2711 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2712 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2713 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2714 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2715 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2716 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2717 follow_without_exit: اتبع %{name}
2718 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2719 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2720 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2721 start_without_exit: البدء من %{name}
2722 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2723 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2724 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2725 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2726 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2727 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2728 unnamed: طريق غير مسمى
2729 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2746 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2747 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2748 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2750 directions_from: الاتجاهات من هنا
2751 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2752 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2753 show_address: أظهر العنوان
2754 query_features: ميزات الاستعلام
2755 centre_map: مركز الخريطة هنا
2759 heading: تحرير التنقيح
2760 title: تحرير التنقيح
2762 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2763 heading: قائمة التنقيحات
2764 title: قائمة التنقيحات
2767 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2768 title: إنشاء تنقيح جديد
2770 description: 'الوصف:'
2771 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2774 edit: تعديل هذا التنقيح
2775 destroy: إزالة هذا التنقيح
2776 confirm: هل أنت متأكد؟
2778 flash: تم إنشاء التنقيح.
2780 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2782 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2783 هذا التنقيح قبل تدميره.
2784 flash: التنقيح تم تدميره.
2785 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2787 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2788 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2789 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2790 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})