1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
20 update: Ännern spiekern
24 diary_comment: Dagbook-Kommentar
25 diary_entry: Dagbook-Indrag
29 old_node: Olen Knüttpunkt
32 way_node: Weg-Knüttpunkt
38 longitude: Längengraad
49 longitude: Längengraad
51 gpx_file: GPX-Datei hoochladen
52 visibility: Sichtborkeit
59 description: Beschrieven
60 home_lat: 'Bredengraad:'
61 home_lon: 'Längengraad:'
66 new_email: (nich apen wiesen)
69 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
81 loading: An’t Laden...
84 showing_page: Sied %{page}
87 no_edits: (keen Ännern)
90 saved_at: Spiekert an’n
96 title: Ne’en Dagbook-Indrag
99 use_map_link: Koort bruken
101 title: Bruker-Dagböker
102 user_title: '%{user} sien Dagbook'
103 in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
104 new: Ne’en Dagbook-Indrag
105 new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
106 no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
107 recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
108 older_entries: Öller Indrääg
109 newer_entries: Jünger Indrääg
111 title: Dagbook-Indrag ännern
112 marker_text: Oort von’n Indrag
114 title: Bruker-Dagbook | %{user}
115 user_title: '%{user} sien Dagbook'
116 leave_a_comment: Kommentar schrieven
119 heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
121 comment_link: Kommentar op dissen Indrag
124 other: '%{count} Kommentare'
125 edit_link: Dissen Indrag ännern
131 success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
132 failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
133 already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
135 success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
136 not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
138 search_osm_nominatim:
141 arts_centre: Kunstcenter
146 bicycle_parking: Rad-Parkplatz
148 bureau_de_change: Wesselkontoor
150 car_rental: Auto-Utlehner
151 car_wash: Autowaschstraat
157 crematorium: Krematorium
160 drinking_water: Drinkwater
161 driving_school: Fohrschool
164 ferry_terminal: Fährterminal
165 fire_station: Füürwehr
169 hospital: Krankenhuus
170 hunting_stand: Hoogstand
172 kindergarten: Kinnergoorn
174 marketplace: Marktplatz
176 nursing_home: Pleeghuus
184 restaurant: Restaurant
187 studio: Eenkamer-Appartement
191 university: Universität
192 village_hall: Gemeendehuus
194 apartments: Wahnblock
197 dormitory: Studentenhuus
200 hospital: Krankenhuus
203 industrial: Industriebowark
204 public: Apenboor Bowark
205 residential: Wahnhuus
206 school: School-Bowark
214 living_street: Wahnstraat
216 motorway_junction: Autobahnkrüüz
217 motorway_link: Autobahnopfohrt
222 residential: Wahnstraat
231 memorial: Gedenksteed
245 industrial: Industrierebeed
248 military: Militärrebeed
252 residential: Wahnrebeed
257 golf_course: Golfbahn
260 miniature_golf: Minigolf
262 playground: Speelplatz
263 slipway: Slipphelling
264 sports_centre: Sportzentrum
266 water_park: Waterpark
271 cave_entrance: Höhleningang
272 coastline: Küstenlien
314 abandoned: Opgeven Iesenbahn
318 tram_stop: Stratenbahn-Stopp
326 car_repair: Autowarksteed
328 computer: Computerladen
329 cosmetics: Kosmetikladen
331 furniture: Möbelladen
332 garden_centre: Goorncenter
334 greengrocer: Gröönhöker
335 hairdresser: Putzbüdel
340 motorcycle: Motoorradladen
345 supermarket: Supermarkt
351 guest_house: Gasthuus
360 derelict_canal: Opgeven Kanaal
364 lock_gate: Slüsendoor
375 no_results: nix funnen
379 alt_text: OpenStreetMap-Logo
382 log_in_tooltip: Mit dien Brukerkonto anmellen
383 sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
387 user_diaries: Bruker-Dagböker
388 user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen
393 diary_comment_notification:
395 message_notification:
403 title: Postfack Ingang
404 my_inbox: Mien Postfack Ingang
407 people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
409 unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
410 read_button: as ‚leest‘ kennteken
412 destroy_button: Wegdoon
414 title: Naricht sennen
415 back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
417 message_sent: Naricht afsennt
419 title: Postfack Utgang
429 sent_message_summary:
430 destroy_button: Wegdoon
432 destroyed: Naricht wegdaan
435 title: Passwoord vergeten
436 heading: Passwoord vergeten?
437 email address: 'E-Mail-Adress:'
438 new password button: Passwoord trüchsetten
440 title: Passwoord trüchsetten
441 heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
442 reset: Passwoord trüchsetten
443 flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
447 new image: Bild tofögen
448 no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
453 email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
454 password: 'Passwoord:'
455 lost password link: Passwoord vergeten?
456 login_button: Anmellen
460 title: Över disse Siet
465 user_page_link: Brukersied
471 image_size: 'Bildgrött:'
473 add_marker: Sett en Markteken op de Koort
477 export_button: Export
482 where_am_i: Woneem bün ik?
489 primary: wichtige Landstraat
490 secondary: lüttjere Landstraat
494 cycleway: Fohrradpadd
520 industrial: Industrierebeed
521 commercial: Hannelsrebeed
527 brownfield: Industrie-Braakland
529 allotments: Schrebergoorns
533 military: Militärrebeed
537 building: Wichtig Bowark
542 tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
543 bridge: Fett Rand = Brügg
544 private: Privat Togang
545 construction: Straat, an de noch boot warrt
550 visibility_help: wat bedüüdt dat?
552 filename: 'Dateinaam:'
557 description: 'Beschrieven:'
559 visibility: 'Sichtborkeit:'
562 view_map: Koort ankieken
563 edit_map: Koort ännern
573 title: Brukerkonto opstellen
574 email address: 'E-Mail-Adress:'
575 display name: 'wiest Brukernaam:'
578 title: Bruker nich funnen
579 heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
581 my diary: mien Dagbook
582 new diary entry: Nee Dagbook-Indrag
583 my edits: mien Ännern
584 send message: Naricht sennen
587 remove as friend: as Fründ rutnehmen
588 add as friend: as Fründ tofögen
589 mapper since: 'Koortenmaker sied:'
590 email address: 'E-Mail-Adress:'
591 description: Beschrieven
592 km away: '%{count} km weg'
593 m away: '%{count} m weg'
594 nearby users: Annere Brukers in de Neegd
596 your location: Dien Standoort
597 nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
600 title: Brukerkonto ännern
602 enabled link text: Wat is dat?
603 disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
604 save changes button: Ännern spiekern
605 make edits public button: All mien Ännern apen wiesen
606 return to profile: Trüch na’t Profil
608 flash success: Standoort is spiekert.
622 edit_tooltip: Koort ännern