1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
19 acl: Upravljanje pristupom
20 changeset: Skup izmena
21 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
23 diary_comment: Komentar na dnevnik
24 diary_entry: Unos u dnevniku
29 node_tag: Oznaka čvora
32 old_node_tag: Oznaka starog čvora
33 old_relation: Stari odnos
34 old_relation_member: Član starog odnosa
35 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
36 old_way: Stara putanja
37 old_way_node: Čvor stare putanje
38 old_way_tag: Oznaka starog puta
40 relation_member: Član odnosa
41 relation_tag: Oznaka odnosa
44 tracepoint: Tačka traga
45 tracetag: Oznaka traga
47 user_preference: Korisničke postavke
48 user_token: Korisnički žeton
50 way_node: Čvor putanje
58 latitude: Geografska širina
59 longitude: Geografska dužina
69 latitude: Geografska širina
70 longitude: Geografska dužina
81 display_name: Ime prikaza
86 with_version: '%{id}, ver. %{version}'
88 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
91 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
94 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
96 name: Daljinsko upravljanje
97 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
101 changesetxml: XML skup izmena
102 osmchangexml: osmChange XML
104 title: Skup izmena %{id}
105 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
107 entry: '%{type} %{name}'
108 entry_role: '%{type} %{name} kao %{role}'
114 entry: Odnos %{relation_name}
115 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
117 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
122 changeset: skup izmena
124 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
129 changeset: skup izmena
131 redaction: Redakcija %{id}
132 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
133 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
139 load_data: Učitaj podatke
144 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
145 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
146 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
148 changeset_paging_nav:
149 showing_page: Prikaz stranice %{page}
151 previous: « Prethodna
154 no_edits: (nema izmena)
155 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
163 title: Skupovi izmena
164 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
165 title_friend: Izmene vaših prijatelja
166 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
168 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
171 title: Novi unos u dnevniku
173 title: Korisnički dnevnici
174 title_friends: Dnevnici prijatelja
175 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
176 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
177 in_language_title: Dnevnici na %{language}
178 new: Novi unos u dnevniku
179 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
180 no_entries: Nema unosa u dnevniku
181 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
182 older_entries: Stariji unosi
183 newer_entries: Noviji unosi
185 title: Uredi unos u dnevniku
189 location: 'Lokacija:'
190 latitude: 'Geografska širina:'
191 longitude: 'Geografska dužina:'
192 use_map_link: koristi mapu
194 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
196 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
197 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
198 leave_a_comment: Ostavite komentar
199 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} da ostavite komentar'
203 title: Nema takvog unosa u dnevniku
204 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
205 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
206 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
208 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
209 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
210 reply_link: Odgovori na ovaj unos
213 other: '%{count} komentara'
214 edit_link: Uredi ovaj unos
215 hide_link: Sakrij ovaj unos
218 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
219 hide_link: Sakrij ovaj komentar
222 location: 'Lokacija:'
227 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
228 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
230 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
231 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
233 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
234 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
236 has_commented_on: '%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku'
241 newer_comments: Noviji komentari
242 older_comments: Stariji komentari
245 area_to_export: Područje za izvoz
246 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
247 format_to_export: Format za izvoz
248 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
249 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
250 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
252 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv
253 komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
255 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
256 prikaz ili izaberite manju površinu.
261 image_size: Veličina slike
263 add_marker: Dodaj marker na mapu
267 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
268 export_button: Izvezi
272 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
273 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
274 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
275 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
276 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
277 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
278 search_osm_nominatim:
279 prefix_format: '%{name}'
290 arts_centre: Umetnički centar
296 bicycle_parking: Biciklistički parking
297 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
298 biergarten: Pivska bašta
300 bureau_de_change: Menjačnica
301 bus_station: Autobuska stanica
303 car_rental: Iznajmljivanje automobila
304 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
305 car_wash: Auto-perionica
307 charging_station: Napojna stanica
311 community_centre: Društveni centar
313 crematorium: Krematorijum
316 dormitory: Studentski dom
317 drinking_water: Pijaća voda
318 driving_school: Auto-škola
320 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
321 fast_food: Brza hrana
322 ferry_terminal: Skela
323 fire_hydrant: Hidrant
324 fire_station: Vatrogasna stanica
325 food_court: Štandovi za brzu hranu
327 fuel: Benzinska pumpa
330 health_centre: Dom zdravlja
332 hunting_stand: Lovački dom
333 ice_cream: Prodavnica sladoleda
334 kindergarten: Obdanište
338 nightclub: Noćni klub
340 nursing_home: Starački dom
344 place_of_worship: Mesto bogosluženja
346 post_box: Poštansko sanduče
348 preschool: Predškolska ustanova
351 public_building: Ustanova
352 reception_area: Prijemno područje
353 recycling: Mesto za reciklažu
355 retirement_home: Starački dom
361 social_centre: Socijalni centar
362 social_club: Društveni klub
366 telephone: Telefonska govornica
369 townhall: Gradska skupština
370 university: Univerzitet
371 vending_machine: Automat
372 veterinary: Veterinarska hirurgija
373 village_hall: Seoski dom
374 waste_basket: Korpa za otpatke
375 youth_centre: Dom omladine
377 administrative: Administrativna granica
378 census: Popisna granica
379 national_park: Nacionalni park
380 protected_area: Zaštićeno područje
383 suspension: Viseći most
390 bridleway: Konjička staza
391 bus_guideway: Autobuska traka
392 bus_stop: Autobuska stanica
393 construction: Auto-put u izgradnji
394 cycleway: Biciklistička staza
395 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
396 footway: Pešačka staza
398 living_street: Ulica smirenog prometa
401 motorway_junction: Petlja
402 motorway_link: Moto-put
404 pedestrian: Pešačka staza
407 primary_link: Glavni put
408 raceway: Trkačka staza
410 rest_area: Odmaralište
412 secondary: Sporedni put
413 secondary_link: Sporedni put
414 service: Servisni put
415 services: Usluge na auto-putu
416 speed_camera: Foto-radar
418 tertiary: Lokalni put
419 tertiary_link: Lokalni put
422 trunk: Magistralni put
423 trunk_link: Magistralni put
424 unclassified: Nekategorisani put
425 unsurfaced: Neasfaltirani put
427 archaeological_site: Arheološko nalazište
429 boundary_stone: Granični kamen
436 manor: Plemićko imanje
442 wayside_cross: Krajputaš
443 wayside_shrine: Usputno svetište
448 brownfield: Zemljište za prenamenu
450 commercial: Poslovno područje
451 conservation: Zaštićeno područje
452 construction: Gradilište
459 greenfield: Zeleno polje
460 industrial: Industrijsko područje
463 military: Vojno područje
467 railway: Železnička pruga
468 recreation_ground: Rekreacijsko područje
470 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
471 residential: Stambeno područje
474 village_green: Seosko polje
477 beach_resort: Morsko odmaralište
478 bird_hide: Sklonište za ptice
479 common: Opštinsko zemljište
480 fishing: Ribolovno područje
481 fitness_station: Tehnički pregled
483 golf_course: Golf teren
486 miniature_golf: Mini golf
487 nature_reserve: Rezervat prirode
489 pitch: Sportsko igralište
490 playground: Igralište
491 recreation_ground: Rekreacijsko područje
494 sports_centre: Sportski centar
497 track: Staza za trčanje
498 water_park: Vodeni park
500 airfield: Vojni aerodrom
507 cave_entrance: Ulaz u pećinu
540 accountant: Računovođa
543 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
544 estate_agent: Agencija za nekretnine
545 government: Vladina služba
546 insurance: Služba za osiguravanje
549 telecommunication: Telekomunikaciona služba
550 travel_agent: Turistička agencija
563 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
566 municipality: Opština
567 postcode: Poštanski broj
570 state: Savezna država
571 subdivision: Podgrupa
574 unincorporated_area: Slobodna zemlja
577 abandoned: Napuštena železnica
578 construction: Železnička pruga u izgradnji
579 disused: Napuštena železnica
580 disused_station: Napuštena železnička stanica
581 funicular: Žičana železnica
582 halt: Železničko stajalište
583 historic_station: Istorijska železnička stanica
584 junction: Železnički čvor
585 level_crossing: Pružni prelaz
586 light_rail: Laka železnica
587 miniature: Minijaturna železnica
588 monorail: Jednotračna pruga
589 narrow_gauge: Uskotračna pruga
590 platform: Železnička platforma
591 preserved: Očuvana železnica
593 station: Železnička stanica
594 subway: Metro stanica
595 subway_entrance: Ulaz u metro
598 tram_stop: Tramvajsko stajalište
600 alcohol: Trgovina pićem
601 antiques: Antikvarnica
605 beverages: Prodavnica pića
606 bicycle: Prodavnica bicikala
610 car_parts: Auto-delovi
611 car_repair: Auto-servis
612 carpet: Prodavnica tepiha
613 charity: Dobrotvorna prodavnica
616 computer: Računarska oprema
617 confectionery: Poslastičarnica
618 convenience: Potrepštine
620 cosmetics: Kozmetičarska radnja
621 department_store: Robna kuća
623 doityourself: Uradi sam
624 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
625 electronics: Elektronska oprema
626 estate_agent: Agent za nekretnine
627 farm: Poljoprivredna apoteka
628 fashion: Modna prodavnica
632 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
635 garden_centre: Vrtni centar
636 general: Prodavnica mešovite robe
638 greengrocer: Piljarnica
640 hairdresser: Frizerski salon
643 insurance: Osiguranje
646 laundry: Perionica rublja
649 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
650 motorcycle: Prodavnica motocikala
651 music: Muzička prodavnica
654 organic: Prodavnica zdrave hrane
656 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
657 photo: Fotografska radnja
659 shoes: Prodavnica obuće
660 shopping_centre: Tržni centar
661 sports: Sportska oprema
662 stationery: Papirnica
663 supermarket: Supermarket
664 toys: Prodavnica igračaka
665 travel_agency: Turistička agencija
669 alpine_hut: Planinarski dom
671 attraction: Atrakcija
672 bed_and_breakfast: Polupansion
675 caravan_site: Kamp-prikolice
676 chalet: Planinska koliba
677 guest_house: Gostinska kuća
683 picnic_site: Mesto za piknik
684 theme_park: Tematski park
690 artificial: Veštački vodeni put
691 boatyard: Brodogradilište
694 derelict_canal: Odbačeni kanal
699 lock_gate: Vrata brane
704 wadi: Suvo korito reke
709 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
710 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
716 no_results: Nema rezultata
717 more_results: Više rezultata
723 alt_text: Logotip Openstritmapa
727 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
728 sign_up: otvori nalog
729 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
733 gps_traces: GPS tragovi
734 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
735 user_diaries: Dnevnici
736 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
737 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
738 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
739 intro_2_create_account: Otvorite nalog
740 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
741 partners_ucl: VR centar UCL-a
742 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
743 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
744 partners_partners: partneri
745 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe
746 važni radovi na održavanju.
747 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno
749 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
751 copyright: Autorska prava i licenca
753 community_blogs: Blogovi zajednice
754 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
755 foundation: Zadužbina
756 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
758 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
759 text: Priložite novac
763 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
764 engleska stranica ima prednost
765 english_link: engleskog originala
768 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
769 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska
770 prava i %{mapping_link}.
771 native_link: srpsko izdanje
772 mapping_link: počnite s mapiranjem
774 title_html: Autorska prava i licenca
776 OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
777 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
778 Commons Open Database License</a> (ODbL).
780 Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate
781 naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene
782 urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,
783 možete ih deliti samo pod istom licencom.
784 Ceo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">
785 tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti.
786 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
788 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
789 bar “© Doprinosioci
790 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
791 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
794 Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a
795 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
797 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
798 Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti
799 (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše
800 čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu
801 proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)
802 i na www.creativecommons.org.
803 more_title_html: Saznajte više
805 Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a
806 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">ČPP</a>.
808 Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke
809 od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.
810 Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole
811 nosioca autorskog prava.
812 contributors_title_html: Naši saradnici
813 contributors_intro_html: |2-
814 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
815 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
816 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
817 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
818 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
819 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
820 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
821 contributors_at_html: |-
822 <strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz
823 <a href="http://data.wien.gv.at/">Štata Viena</a> pod licencom
824 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
825 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Forarlberg</a> i
826 Land Tirol (pod licencom <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>).
827 contributors_ca_html: |-
828 <strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz
829 Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne
830 resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne
831 resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,
832 Zavod za statistiku Kanade).
833 contributors_fr_html: |-
834 <strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od
835 Generalne direkcije za oporezivanje.
836 contributors_nl_html: |-
837 <strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007
838 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
839 contributors_nz_html: |-
840 <strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od
841 Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana.
842 contributors_za_html: |-
843 <strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz
844 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavne uprave:
845 Nacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana.
846 contributors_gb_html: |-
847 <strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične
848 podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010.
849 contributors_footer_1_html: |-
850 Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim
851 za poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a
852 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Doprinosioci</a> na našem vikiju.
853 contributors_footer_2_html: |2-
854 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
855 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
856 garanciju ili prihvata odgovornost.
858 diary_comment_notification:
859 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
860 hi: Pozdrav, %{to_user},
861 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
863 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
864 ili odgovoriti na %{replyurl}
865 message_notification:
866 subject_header: '[Openstritmap] – %{subject}'
867 hi: Pozdrav, %{to_user},
868 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
870 subject: '[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja'
871 had_added_you: '%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu.'
872 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
873 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
876 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
877 with_description: s opisom
878 and_the_tags: 'i sa sledećim oznakama:'
879 and_no_tags: i bez oznaka.
881 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
882 failed_to_import: 'Uvoz nije uspeo. Greška:'
883 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
884 more_info_2: 'može se naći na:'
885 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
887 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
888 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points}
891 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
893 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
896 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
899 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url}
901 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
903 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
906 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
909 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj
911 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
917 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
919 one: '%{count} nova poruka'
920 other: '%{count} nove poruke'
922 one: '%{count} stara poruka'
923 other: '%{count} stare poruke'
927 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s
928 %{people_mapping_nearby_link}?
929 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
931 unread_button: Označi kao nepročitano
932 read_button: Označi kao pročitano
933 reply_button: Odgovori
934 delete_button: Obriši
936 title: Pošalji poruku
937 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
941 back_to_inbox: Nazad na primljene
942 message_sent: Poruka je poslata.
943 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
944 pokušavate da pošaljete još neku.
946 title: Nema takve poruke
947 heading: Nema takve poruke
948 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
951 my_inbox: '%{inbox_link}'
955 one: Imate %{count} poslatu poruku
956 other: Imate %{count} poslate poruke
960 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u
961 kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
962 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
964 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite
965 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
967 title: Pročitaj poruku
971 reply_button: Odgovori
972 unread_button: Označi kao nepročitano
974 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
975 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
977 sent_message_summary:
978 delete_button: Obriši
980 as_read: Poruka je označena kao pročitana
981 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
983 deleted: Poruka je obrisana
986 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
987 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
988 permalink: Trajna veza
989 shortlink: Kratka veza
990 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
991 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
993 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
994 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete
995 podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
996 user_page_link: korisničke stranice
997 anon_edits: (%{link})
998 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
999 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač
1000 mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>.
1001 Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge
1002 mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1003 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite
1004 tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1005 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1006 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite
1007 na dugme za čuvanje.
1008 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni
1011 search_results: Rezultati pretrage
1015 where_am_i: Gde sam?
1016 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1022 trunk: Magistralni put
1024 secondary: Sporedni put
1025 unclassified: Nekategorisani put
1027 bridleway: Konjička staza
1028 cycleway: Biciklistička staza
1029 footway: Pešačka staza
1030 rail: Železnička pruga
1031 subway: Podzemna železnica
1044 admin: Administrativna granica
1049 resident: Stambeno područje
1053 retail: Maloprodajno područje
1054 industrial: Industrijsko područje
1055 commercial: Poslovno područje
1061 brownfield: Građevinsko zemljište
1064 pitch: Sportsko igralište
1065 centre: Sportski centar
1066 reserve: Rezervat prirode
1067 military: Vojno područje
1071 building: Značajna zgrada
1072 station: Železnička stanica
1076 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1077 bridge: Crni okvir – most
1078 private: Privatni posed
1079 destination: Pristup odredištu
1080 construction: Putevi u izgradnji
1085 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1088 subheading: Podnaslov
1089 unordered: Nesvrstan spisak
1090 ordered: Svrstan spisak
1092 second: Druga stavka
1100 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1101 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1102 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1103 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
1106 upload_trace: Otpremi GPS trag
1107 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1108 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1110 title: Uređivanje traga %{name}
1111 heading: Uređivanje traga %{name}
1112 filename: 'Naziv datoteke:'
1114 uploaded_at: 'Otpremljeno:'
1116 start_coord: 'Početna koordinata:'
1120 description: 'Opis:'
1122 tags_help: razdvojeno zapetama
1123 save_button: Sačuvaj izmene
1124 visibility: 'Vidljivost:'
1125 visibility_help: šta ovo znači?
1126 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1128 upload_gpx: 'Otpremi GPX datoteku:'
1129 description: 'Opis:'
1131 tags_help: razdvojeno zapetama
1132 visibility: 'Vidljivost:'
1133 visibility_help: šta ovo znači?
1134 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1135 upload_button: Otpremi
1137 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1139 upload_trace: Otpremi trag
1140 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1141 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1142 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1143 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1148 title: Pregled traga %{name}
1149 heading: Pregled traga %{name}
1151 filename: 'Naziv datoteke:'
1153 uploaded: 'Otpremljeno:'
1155 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1159 description: 'Opis:'
1162 edit_track: Uredi ovaj trag
1163 delete_track: Obriši ovaj trag
1164 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1165 visibility: 'Vidljivost:'
1167 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1168 older: Stariji tragovi
1169 newer: Noviji tragovi
1172 count_points: '%{count} tačaka'
1173 ago: pre %{time_in_words_ago}
1175 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1176 view_map: Pogledaj kartu
1178 edit_map: Uredi mapu
1180 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1182 trackable: MOŽE SE PRATITI
1187 public_traces: Javni GPS tragovi
1188 your_traces: Vaši GPS tragovi
1189 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1190 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1191 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a>
1192 ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
1195 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1197 made_public: Javni trag
1199 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1201 heading: GPX ostava je van mreže
1202 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1205 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1208 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
1210 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1211 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1212 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1216 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite
1217 se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1218 allow_to: 'Dozvoli programu da:'
1219 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1220 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1221 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1222 allow_write_api: menja mapu.
1223 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1224 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1226 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1229 title: Upiši novi program
1230 submit: Otvori nalog
1232 title: Uredi program
1235 title: OAuth detalji za %{app_name}
1236 key: 'Ključ potrošača:'
1237 secret: 'Tajna potrošača:'
1238 url: 'Adresa zahtevnog novčića:'
1239 access_url: 'Adresa pristupnog novčića:'
1240 authorize_url: 'Adresa ovlašćenja:'
1241 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1242 edit: Detalji izmene
1243 delete: Obriši klijent
1244 confirm: Jeste li sigurni?
1245 requests: 'Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:'
1246 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1247 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1248 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1249 allow_write_api: menja mapu.
1250 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1251 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1253 title: OAuth detalji
1254 my_tokens: Odobreni programi
1255 list_tokens: 'Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:'
1256 application: Naziv programa
1260 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate
1261 upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1262 registered_apps: 'Sledeći programi su upisani:'
1263 register_new: Upiši program
1267 url: Adresa glavnog programa
1268 callback_url: Povratna adresa
1269 support_url: Adresa podrške
1270 requests: 'Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:'
1271 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1272 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1273 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1274 allow_write_api: menjanje mape.
1275 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1276 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1278 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1280 flash: Podaci su uspešno upisani
1282 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1284 flash: Upis programa je ukinut
1289 email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:'
1290 password: 'Lozinka:'
1291 openid: '%{logo} OpenID:'
1292 remember: 'Zapamti me:'
1293 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1294 login_button: Prijavi me
1295 register now: Otvorite nalog
1296 with username: 'Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:'
1297 new to osm: Novi ste na sajtu?
1298 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1299 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1300 no account: Nemate nalog?
1301 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite
1302 vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite
1304 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br
1305 />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate
1307 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1308 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1312 logout_button: Odjavi me
1314 title: Povratak lozinke
1315 heading: Zaboravili ste lozinku?
1316 email address: 'E-adresa:'
1317 new password button: Poništi lozinku
1318 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
1319 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1320 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1321 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1323 title: Poništi lozinku
1324 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1325 password: 'Lozinka:'
1326 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1327 reset: Poništi lozinku
1328 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1329 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1331 title: Otvaranje naloga
1332 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1334 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="%{webmaster}">administratora</a> za
1335 otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1336 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove
1338 email address: 'E-adresa:'
1339 confirm email address: 'Potvrdite imejl adresu:'
1340 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1341 title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku
1343 display name: 'Ime prikaza:'
1344 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1345 promeniti u postavkama.
1346 password: 'Lozinka:'
1347 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1349 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1350 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja.
1351 Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1352 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1354 title: Uslovi uređivanja
1355 heading: Uslovi uređivanja
1356 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste
1357 prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1358 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju
1360 consider_pd_why: šta je ovo?
1361 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1362 guidance: 'Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href="%{summary}">kratak
1363 opis</a> i neki <a href="%{translations}">neformalni prevodi</a>'
1365 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1367 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga
1369 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
1373 rest_of_world: Ostatak sveta
1375 title: Nema takvog korisnika
1376 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1377 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1380 my diary: moj dnevnik
1381 new diary entry: novi unos u dnevniku
1382 my edits: moje izmene
1383 my traces: moji tragovi
1384 my settings: moje postavke
1385 my comments: moji komentari
1386 oauth settings: oAuth postavke
1387 blocks on me: blokiranja na mene
1388 blocks by me: moja blokiranja
1389 send message: pošalji poruku
1393 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1394 add as friend: dodaj kao prijatelja
1395 mapper since: 'Kartograf od:'
1396 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1397 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1398 ct undecided: Neodlučeno
1399 ct declined: Odbijeno
1400 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1401 latest edit: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
1402 email address: 'E-adresa:'
1403 created from: 'Napravljeno iz:'
1405 spam score: 'Ocena spama:'
1407 user location: Boravište korisnika
1408 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana
1409 ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1410 settings_link_text: postavkama
1411 your friends: Vaši prijatelji
1412 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1413 km away: udaljeno %{count} km
1414 m away: udaljeno %{count} m
1415 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
1416 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1418 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1419 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1421 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1422 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1424 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1425 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1426 block_history: dobijene blokade
1427 moderator_history: date blokade
1429 create_block: blokiraj ovog korisnika
1430 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1431 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1432 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1433 hide_user: sakrij ovog korisnika
1434 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1435 delete_user: obriši ovog korisnika
1437 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1438 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1439 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1440 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1442 your location: Vaša lokacija
1443 nearby mapper: Obližnji kartograf
1447 my settings: Postavke
1448 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
1449 new email address: 'Nova imejl adresa:'
1450 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1452 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1453 link text: šta je ovo?
1455 heading: 'Javno uređivanje:'
1456 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1457 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1458 enabled link text: šta je ovo?
1459 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene
1461 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1462 public editing note:
1463 heading: Javno uređivanje
1464 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili
1465 videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima
1466 da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6,
1467 samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte
1468 zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova
1469 radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni
1470 kao javni.</li></ul>
1472 heading: 'Uslovi uređivanja:'
1473 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1474 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1475 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
1477 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1478 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1479 link text: šta je ovo?
1480 profile description: 'Opis profila:'
1481 preferred languages: 'Željeni jezici:'
1482 preferred editor: 'Željeni uređivač:'
1484 new image: Dodaj sliku
1485 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1486 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1487 replace image: Zameni trenutnu sliku
1488 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1489 home location: 'Mesto stanovanja:'
1490 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1491 latitude: 'Geografska širina:'
1492 longitude: 'Geografska dužina:'
1493 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1494 save changes button: Sačuvaj izmene
1495 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1496 return to profile: Nazad na profil
1497 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1498 Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1499 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1501 heading: Potvrda korisničkog naloga
1502 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1504 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1505 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1506 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1508 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj
1509 nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem
1510 protiv nepoželjnih poruka, dodajte %{sender} u spisak dozvoljenih adresa jer
1511 nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1512 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1514 heading: Potvrda promene e-adrese
1515 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
1518 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1519 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1521 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1523 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1525 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1526 button: Dodaj kao prijatelja
1527 success: '%{name} je sada vaš prijatelj.'
1528 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1529 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1531 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1532 button: Ukloni iz prijatelja
1533 success: '%{name} je izbačen iz prijatelja.'
1534 not_a_friend: '%{name} nije vaš prijatelj.'
1536 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1541 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1542 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1543 summary: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1544 summary_no_ip: '%{name} napravljeno %{date}'
1545 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1546 hide: Sakrij izabrane korisnike
1547 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1549 title: Suspendovan nalog
1550 heading: Suspendovan nalog
1551 webmaster: administrator
1554 Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut
1555 zbog sumnjive aktivnosti.
1558 Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,
1559 možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.
1563 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika,
1565 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1566 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1567 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1569 title: Potvrda dodele uloge
1570 heading: Potvrda dodele uloge
1571 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1573 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li
1574 su korisnik i uloga ispravni.
1576 title: Potvrda oduzimanja uloge
1577 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1578 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1580 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da
1581 li su korisnik i uloga ispravni.
1584 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1586 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1588 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1589 back: Nazad na indeks
1591 title: Blokiranje %{name}
1592 heading: Blokiranje %{name}
1593 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1594 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1595 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1596 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1597 submit: Napravi blokadu
1598 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1599 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1600 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1601 back: Pogledaj sve blokade
1603 title: Uređivanje blokade za %{name}
1604 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1605 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1606 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1607 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1608 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1609 submit: Ažuriraj blokadu
1610 show: Pogledaj ovu blokadu
1611 back: Pogledaj sve blokade
1612 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1614 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1615 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1617 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno
1618 vremena da odgovori.
1619 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1620 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1622 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1624 success: Blokada je ažurirana.
1626 title: Korisničke blokade
1627 heading: Spisak korisničkih blokada
1628 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1630 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1631 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1632 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1633 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1634 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1636 flash: Ova blokada je opozvana.
1639 other: '%{count} sata'
1644 confirm: Jeste li sigurni?
1645 display_name: Blokirani korisnik
1646 creator_name: Tvorac
1647 reason: Razlozi za blokiranje
1649 revoker_name: Opozvao
1650 not_revoked: (nije opozvano)
1651 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1653 previous: « Prethodno
1655 time_future: Završava se u %{time}.
1656 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1657 time_past: Završeno pre %{time}.
1659 title: Blokade za %{name}
1660 heading: Spisak blokada za %{name}
1661 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1663 title: Blokade od %{name}
1664 heading: Spisak blokada od %{name}
1665 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1667 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1668 heading: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1669 time_future: Završava se u %{time}
1670 time_past: Završeno pre %{time}
1675 confirm: Jeste li sigurni?
1676 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1677 back: Pogledaj sve blokade
1678 revoker: 'Opozivalac:'
1679 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1683 standard: Standardna
1684 cycle_map: Biciklistička mapa
1685 transport_map: Saobraćajna mapa
1687 edit_tooltip: Uredite mapu
1688 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1692 heading: Uredi redakciju
1693 submit: Sačuvaj redakciju
1694 title: Uređivanje redakcije
1696 empty: Nema redakcija.
1697 heading: Spisak redakcija
1698 title: Spisak redakcija
1701 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1702 submit: Napravi redakciju
1703 title: Pravljenje nove redakcije
1705 description: 'Opis:'
1706 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1707 title: Prikaz redakcije
1709 edit: Uredi ovu redakciju
1710 destroy: Ukloni ovu redakciju
1711 confirm: Jeste li sigurni?
1713 flash: Redakcija je napravljena.
1715 flash: Izmene su sačuvane.
1717 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1718 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1719 flash: Redakcija je uklonjena.
1720 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.