1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 distance_in_words_ago:
142 one: пред околу 1 час
143 other: пред околу %{count} часа
145 one: пред околу 1 месец
146 other: пред околу %{count} месеци
148 one: пред околу 1 година
149 other: пред околу %{count} години
151 one: речиси пред 1 година
152 other: речиси пред %{count} години
153 half_a_minute: пред половина минута
155 one: пред помалку од 1 секунда
156 other: пред помалку од %{count} секунди
158 one: пред помалку од 1 минута
159 other: пред помалку од %{count} минути
161 one: пред повеќе од 1 година
162 other: пред повеќе од %{count} години
164 one: пред повеќе од 1 секунда
165 other: пред повеќе од %{count} секунди
168 other: пред %{count} минути
171 other: пред %{count} дена
174 other: пред %{count} месеци
177 other: пред %{count} години
179 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: По основно (моментално %{name})
185 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
188 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
191 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
193 name: Далечинско управување
194 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Википедија
207 opened_at_html: Создадено %{when}
208 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209 commented_at_html: Подновено %{when}
210 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211 closed_at_html: Решено %{when}
212 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
216 title: Белешки на OpenStreetMap
217 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220 opened: нова белешка (кај %{place})
221 commented: нова коментар (кај %{place})
222 closed: затворена белешка (кај %{place})
223 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
230 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
239 no_comment: (нема коментари)
243 other: '%{count} односи'
246 other: '%{count} патишта'
247 download_xml: Преземи XML
248 view_history: Погл. историја
249 view_details: Погл. подробности
250 location: 'Местоположба:'
252 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254 title: 'Измена: %{id}'
256 node: Јазли (%{count})
257 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 way: Патишта (%{count})
259 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260 relation: Односи (%{count})
261 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262 comment: Коментари (%{count})
263 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changesetxml: XML за измените
266 osmchangexml: osmChange XML
269 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
272 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
275 title_html: 'Јазол: %{name}'
276 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
278 title_html: 'Пат: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
283 other: '%{count} јазли'
285 one: дел од патот %{related_ways}
286 other: дел од патиштата %{related_ways}
288 title_html: 'Однос: %{name}'
289 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
293 other: '%{count} члена'
295 entry_html: '%{type} %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
302 entry_html: Однос %{relation_name}
303 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
306 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
314 title: Грешка поради истек на времето
315 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
323 redaction: Редакција %{id}
324 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
325 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
331 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
332 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
333 load_data: Вчитај ги податоците
338 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
339 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
341 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
342 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
343 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
344 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
346 title: 'Белешка: %{id}'
347 new_note: Нова белешка
349 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
350 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
351 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
352 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 report: Пријави го јазолов
362 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
364 title: Пребарување на елементи
365 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
366 nearby: Елементи во близина
367 enclosing: Обиколни елементи
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Страница %{page}
372 previous: « Претходно
375 no_edits: (нема уредувања)
376 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
379 saved_at: Зачувано во
385 title_user: Измени на %{user}
386 title_friend: Измени од мои пријатели
387 title_nearby: Измени од соседни корисници
388 empty: Не пронајдов промени.
389 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
390 empty_user: Нема промени од тој корисник.
391 no_more: Нема повеќе промени.
392 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
393 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
394 load_more: Вчитај уште
396 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
400 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
403 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
405 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
406 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
408 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
412 title: Нова дневничка ставка
417 location: 'Местоположба:'
420 use_map_link: на карта
422 title: Дневници на корисници
423 title_friends: Дневници на пријателите
424 title_nearby: Дневници на соседните корисници
425 user_title: Дневникот на %{user}
426 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
427 new: Нова дневничка ставка
428 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
429 my_diary: Мојот дневник
430 no_entries: Нема дневнички ставки
431 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
432 older_entries: Постари ставки
433 newer_entries: Понови ставки
435 title: Уреди дневничка ставка
436 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
438 title: Дневникот на %{user} | %{title}
439 user_title: Дневникот на %{user}
440 leave_a_comment: Напиши коментар
441 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
444 title: Нема таква дневничка ставка
445 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
446 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
447 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
449 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
450 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
451 comment_link: Коментирај на ставкава
452 reply_link: Испрати порака на авторот
455 one: '%{count} коментар'
456 other: '%{count} коментари'
457 edit_link: Уреди ја ставкава
458 hide_link: Скриј ја ставкава
459 unhide_link: Откриј ја ставкава
461 report: Пријави ја ставкава
463 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
464 hide_link: Скриј го коментаров
465 unhide_link: Откриј го коментаров
467 report: Пријави го коментаров
469 location: 'Местоположба:'
472 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
475 title: Дневнички ставки на %{user}
476 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
478 title: Дневнички ставки на %{language_name}
479 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
482 title: Дневнички ставки
483 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
485 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
489 newer_comments: Понови коментари
490 older_comments: Постари коментари
493 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
494 button: Додај како пријател
495 success: Сега сте пријатели со %{name}!
496 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
497 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
499 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
500 button: Отстрани од пријатели
501 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
502 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
506 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
507 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
517 cable_car: Кабелски трамвај
518 chair_lift: Клупна жичница
519 drag_lift: Влечна жичница
520 gondola: Кабинска жичница
521 magic_carpet: Искачна подвижна лента
524 station: Гондолска станица
534 holding_position: Задржна положба
535 navigationaid: Воздухопловно помагало
536 parking_position: Оставна положба
539 taxiway: Рулажна патека
541 windsock: Ветроказен ракав
543 animal_boarding: Престојувалиште за животни
544 animal_shelter: Засолниште за животни
545 arts_centre: Дом на уметноста
551 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
552 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
553 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
554 biergarten: Пивска градина
555 blood_bank: Банка на крв
556 boat_rental: Изнајмување пловила
558 bureau_de_change: Менувачница
559 bus_station: Автобуска станица
561 car_rental: Изнајмување автомобил
562 car_sharing: Заедничко патување
563 car_wash: Автоперална
565 charging_station: Напојна станица
566 childcare: Претшколска установа
571 community_centre: Центар на заедница
572 conference_centre: Конференциски центар
574 crematorium: Крематориум
577 drinking_water: Пивка вода
578 driving_school: Автошкола
580 events_venue: Одржувалиште за настани
581 fast_food: Брза храна
582 ferry_terminal: Траектска станица
583 fire_station: Пожарна
584 food_court: Штандови за брза храна
591 hunting_stand: Ловечка кула
593 internet_cafe: Интернет-кафуле
594 kindergarten: Градинка
595 language_school: Училиште за јазици
597 loading_dock: Товарна рампа
598 love_hotel: Љубовен хотел
599 marketplace: Пазариште
600 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
602 money_transfer: Префрлање пари
603 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
604 music_school: Музичко училиште
605 nightclub: Ноќен клуб
606 nursing_home: Старечки дом
607 parking: Паркиралиште
608 parking_entrance: Влез во паркиралиште
609 parking_space: Паркинг-место
610 payment_terminal: Платежен терминал
612 place_of_worship: Верски објект
614 post_box: Поштенско сандаче
618 public_bath: Јавна бања
619 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
620 public_building: Јавен објект
621 ranger_station: Шумарска куќарка
622 recycling: Рециклирање
624 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
628 social_centre: Социјален центар
629 social_facility: Општествена постројка
633 telephone: Телефонска говорница
636 townhall: Градски дом
638 university: Универзитет
639 vehicle_inspection: Преглед на возила
640 vending_machine: Вендинг-машина
641 veterinary: Ветеринарна клиника
642 village_hall: Месна заедница
643 waste_basket: Корпа за отпадоци
644 waste_disposal: Депонија
645 waste_dump_site: Депонија
646 watering_place: Поило
647 water_point: Водоводен приклучок
648 weighbridge: Мосна вага
649 "yes": Услужна постројка
651 aboriginal_lands: Домородни предели
652 administrative: Административна граница
653 census: Пописна граница
654 national_park: Национален парк
655 political: Граници на изборни единици
656 protected_area: Заштитено подрачје
661 suspension: Висечки мост
674 college: Средно училиште
675 commercial: Комерцијална зграда
676 construction: Градилиште
677 detached: Самостојна куќа
678 dormitory: Студентски дом
680 farm: Земјоделска куќа
681 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
684 greenhouse: Стакленик
686 hospital: Болничка зграда
689 houseboat: Пловечка куќа
691 industrial: Индустриски објект
692 kindergarten: Детска градинка
693 manufacture: Производно здание
694 office: Деловна зграда
696 residential: Станбена зграда
697 retail: Продажен објект
699 ruins: Градба во рушевини
700 school: Школско здание
701 semidetached_house: Полусамостојна куќа
702 service: Услужна градба
705 static_caravan: Приколка
708 train_station: Железничка станица
709 university: Универзитетска зграда
713 scout: Извиднички логор
721 caterer: Доставен угостител
722 confectionery: Слаткарница
723 dressmaker: Дамски кројач
724 electrician: Електричар
725 electronics_repair: Електричар
728 handicraft: Ракотворби
730 metal_construction: Металоградежник
732 photographer: Фотограф
737 stonemason: Каменорезец
739 window_construction: Изработка на прозорци
741 "yes": Занаетчиски дуќан
743 access_point: Пристапна точка
744 ambulance_station: Итна помош
745 assembly_point: Собиралиште
746 defibrillator: Дефибрилатор
747 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
748 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
749 landing_site: Место за итно слетување
750 life_ring: Спасителен појас
753 suction_point: Водовлечно место за гаснење
754 water_tank: Итен водосклад
757 abandoned: Напуштен автопат
758 bridleway: Коњски пат
759 bus_guideway: Автобуски шини
760 bus_stop: Автобуска постојка
761 construction: Автопат во изградба
763 cycleway: Велосипедска патека
765 emergency_access_point: Прва помош
766 emergency_bay: Итно засолниште
769 give_way: Знак за предност
770 living_street: Маалска улица
773 motorway_junction: Клучка
774 motorway_link: Приклучен пат
775 passing_place: Минувалиште
777 pedestrian: Пешачка патека
780 primary_link: Главен пат
781 proposed: Предложен пат
782 raceway: Тркачка патека
783 residential: Станбена улица
786 secondary: Спореден пат
787 secondary_link: Спореден пат
789 services: Крајпатен сервис
790 speed_camera: Брзиноловец
792 stop: Знак за запирање
793 street_lamp: Улична светилка
794 tertiary: Третостепен пат
795 tertiary_link: Третостепен пат
797 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
798 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
799 trailhead: Почеток на патеката
801 trunk_link: Магистрала
802 turning_loop: Повратен јазол
803 unclassified: Некласификуван пат
806 aircraft: Историски воздухоплов
807 archaeological_site: Археолошки локалитет
808 bomb_crater: Историски кратер од бомба
809 battlefield: Бојно поле
810 boundary_stone: Граничен камен
811 building: Историска градба
813 cannon: Историски топ
815 charcoal_pile: Историско ќумуриште
817 city_gate: Градска порта
818 citywalls: Градски ѕидини
820 heritage: Културно наследство
821 hollow_way: Всечена патека
823 manor: Велепоседнички дом
825 milestone: Историски милјоказ
827 mine_shaft: Рудничко окно
829 railway: Историска железница
830 roman_road: Римски пат
835 wayside_chapel: Крајпатен параклис
836 wayside_cross: Крајпатен крст
837 wayside_shrine: Крајпатен параклис
839 "yes": Историско место
848 commercial: Стопанско подрачје
849 conservation: Заштитено земјиште
850 construction: Градилиште
852 farmland: Земјоделско земјиште
853 farmyard: Селски двор
857 greenfield: Неискористено земјиште
858 industrial: Индустриско подрачје
861 military: Воено подрачје
864 plant_nursery: Расадник
867 recreation_ground: Рекреативен терен
868 religious: Земјиште од духовно значење
870 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
871 residential: Станбено подрачје
873 village_green: Селско зеленило
875 "yes": Употреба на земјиште
877 adult_gaming_centre: Казино со автомати
878 amusement_arcade: Флиперница
879 bandstand: Оркестарска естрада
880 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
881 bird_hide: Набљудувалиште за птици
882 bleachers: Непокриени трибини
883 bowling_alley: Кугларница
884 common: Општествена земја
885 dance: Сала за танцување
886 dog_park: Парк за кучиња
889 fitness_centre: Центар за фитнес
890 fitness_station: Технички преглед
892 golf_course: Голф-терен
896 miniature_golf: Миниголф
897 nature_reserve: Природен резерват
898 outdoor_seating: Седишта на отворено
900 picnic_table: Излетничка маса
901 pitch: Спортски терен
902 playground: Детско игралиште
903 recreation_ground: Разонодно место
907 sports_centre: Спортски центар
910 track: Спортска патека
917 avalanche_protection: Лавинозаштита
921 breakwater: Бранобран
926 clearcut: Сосечена шума
927 communications_tower: Предавател
930 dolphin: Пристан. дирек
935 groyne: Брежна препрека
937 lighthouse: Светилник
941 mineshaft: Рудничко окно
942 monitoring_station: Надгледна станица
943 petroleum_well: Нафтен извор
946 pumping_station: Пумпарница
947 reservoir_covered: Покриен резервоар
949 snow_cannon: Снегофрлачки топ
950 snow_fence: Снежна ограда
951 storage_tank: Резервоар
952 street_cabinet: Уличен шкаф
956 utility_pole: Бандера
957 wastewater_plant: Пречистителна станица
960 water_tower: Водокула
962 water_works: Водоводна станица
967 airfield: Воено слетувалиште
970 checkpoint: Контролна точка
974 "yes": Планински превој
976 bare_rock: Гола карпа
980 cave_entrance: Влез во пештера
992 hot_spring: Топол извор
1016 "yes": Природен елемент
1018 accountant: Сметководител
1019 administrative: Управа
1020 advertising_agency: Рекламна агенција
1022 association: Здружение
1024 diplomatic: Дипломатска служба
1025 educational_institution: Образовна установа
1026 employment_agency: Агенција за вработување
1027 energy_supplier: Енергостопанска служба
1028 estate_agent: Агенција за недвижности
1029 financial: Финансова служба
1030 government: Владина служба
1031 insurance: Служба за осигурување
1032 it: Информатичка служба
1034 logistics: Логистичка служба
1035 newspaper: Новинарска служба
1036 ngo: НВО-канцеларија
1038 religion: Верска служба
1039 research: Истражувачка служба
1040 tax_advisor: Даночен советник
1041 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1042 travel_agent: Туристичка агенција
1047 city_block: Градски блок
1056 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1058 municipality: Општина
1059 neighbourhood: Соседство
1061 postcode: Поштенски број
1067 subdivision: Админ. подрачје
1073 abandoned: Напуштена железничка линија
1074 construction: Железничка линија во изградба
1075 disused: Напуштена железничка линија
1076 funicular: Искачница
1077 halt: Железничка постојка
1078 junction: Железнички јазол
1079 level_crossing: Надвозник
1080 light_rail: Лека железница
1081 miniature: Минијатурна железница
1082 monorail: Едношинска пруга
1083 narrow_gauge: Теснолинејка
1084 platform: Железнички перон
1085 preserved: Зачувана железничка линија
1086 proposed: Предложена железница
1087 spur: Железнички огранок
1088 station: Железничка станица
1089 stop: Железничка постојка
1091 subway_entrance: Влез во метро
1092 switch: Железнички пунктови
1093 tram: Трамвајска линија
1094 tram_stop: Трамвајска постојка
1095 yard: Железничко депо
1097 agrarian: Земјоделска продавница
1098 alcohol: Алкохол на црно
1099 antiques: Старинарница
1100 appliance: Продавница за апарати и уреди
1101 art: Уметнички дуќан
1102 baby_goods: Бебешка опрема
1103 bag: Продавница за чанти
1105 bathroom_furnishing: Санитарии
1107 bed: Кревети и постелнина
1109 bicycle: Продавница за велосипеди
1115 car_parts: Автоделови
1116 car_repair: Автосервис
1117 carpet: Дуќан за теписи
1118 charity: Добротворна продавница
1119 cheese: Продавница за сирење
1122 clothes: Дуќан за облека
1123 coffee: Продавница за кафе
1124 computer: Продавница за сметачи
1125 confectionery: Слаткарница
1126 convenience: Бакалница
1128 cosmetics: Козметика
1129 craft: Продавница за ракотворни залихи
1130 curtain: Продавница за завеси
1132 deli: Гастрономски дуќан
1133 department_store: Стоковна куќа
1134 discount: Распродажен дуќан
1135 doityourself: Направи-сам
1136 dry_cleaning: Хемиско чистење
1137 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1138 electronics: Електронска опрема
1139 erotic: Еротска продавница
1140 estate_agent: Недвижности
1141 fabric: Продавница за ткаенини
1142 farm: Земјоделска продавница
1144 fishing: Рибарска продавница
1146 food: Продавница за храна
1148 funeral_directors: Погребална служба
1150 garden_centre: Градинарски центар
1153 gift: Дуќан за подароци
1157 hardware: Алат и опрема
1158 health_food: Продавница за здрава храна
1159 hearing_aids: Слушни апарати
1160 herbalist: Билна аптека
1162 houseware: Продавница за покуќнина
1163 ice_cream: Сладоледара
1164 interior_decoration: Внатрешно уредување
1167 kitchen: Кујнска продавница
1171 mall: Трговски центар
1173 medical_supply: Санитетска продавница
1174 mobile_phone: Мобиларница
1175 money_lender: Лихвар
1176 motorcycle: Моторцикли
1177 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1178 music: Музички дуќан
1179 musical_instrument: Музички инструменти
1180 newsagent: Весникара
1181 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1183 organic: Здрава храна
1184 outdoor: Продавница на отворено
1187 pawnbroker: Заложница
1188 perfumery: Парфимерија
1189 pet: Домашни миленици
1190 pet_grooming: Нега за миленици
1191 photo: Фотографски дуќан
1192 seafood: Морска храна
1193 second_hand: Половна роба
1194 sewing: Шивачка продавница
1196 sports: Спортски дуќан
1197 stationery: Прибор и репроматеријали
1198 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1199 supermarket: Супермаркет
1202 tea: Продавница за чаеви
1204 tobacco: Тутунарница
1205 toys: Продавница за играчки
1206 travel_agency: Туристичка агенција
1208 vacant: Празна продавница
1209 variety_store: Сештарница
1211 video_games: Продавница за видеоигри
1212 wholesale: Големопродажба
1213 wine: Винска продавница
1216 alpine_hut: Планинска куќарка
1217 apartment: Одморалиштен стан
1218 artwork: Уметничко дело
1219 attraction: Атракција
1220 bed_and_breakfast: Полупансион
1222 camp_pitch: Логориште
1224 caravan_site: Автокамп
1227 guest_house: Пансион
1230 information: Информации
1233 picnic_site: Излетничко место
1234 theme_park: Забавен парк
1235 viewpoint: Видиковец
1236 wilderness_hut: Колиба во дивина
1239 building_passage: Премин на зграда
1240 culvert: Пропусен канал
1243 artificial: Вештачки воден пат
1244 boatyard: Чамцоградилиште
1247 derelict_canal: Запуштен канал
1252 lock_gate: Преводничка врата
1262 level2: Државна граница
1263 level3: Регионална граница
1264 level4: Покраинска граница
1265 level5: Регионална граница
1266 level6: Окружна граница
1267 level7: Општинска граница
1268 level8: Градска граница
1269 level9: Селска граница
1270 level10: Населбена граница
1271 level11: Маалска граница
1277 no_results: Не пронајдов ништо
1278 more_results: Повеќе ставки
1282 select_status: Одберете статус
1283 select_type: Одберете тип
1284 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1285 reported_user: Пријавен корисник
1286 not_updated: Неподновено
1288 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1289 user_not_found: Корисникот не постои
1290 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1293 last_updated: Последна поднова
1294 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1295 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1296 link_to_reports: Преглед на пријави
1299 other: '%{count} пријави'
1300 reported_item: Пријавена ставка
1306 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1307 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1308 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1310 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1314 other: '%{count} пријави'
1315 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1316 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1317 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1320 reopen: Повторно отвори
1321 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1322 read_reports: Прочитај пријави
1323 new_reports: Нови пријави
1324 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1325 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1326 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1328 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1330 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1332 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1334 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1335 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1337 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1340 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1341 note: Напомена бр. %{note_id}
1344 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1347 title_html: Пријава %{link}
1348 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1350 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1351 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1352 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1353 членови на заедницата
1354 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1357 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1358 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1359 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1362 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1363 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1364 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1367 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1368 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1369 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1370 vandal_label: Овој корисник е вандал
1373 spam_label: Оваа белешка е спам
1374 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1375 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1378 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1379 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1382 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1383 home: Оди на матичната местоположба
1386 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1387 sign_up: Зачленување
1388 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1389 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1395 export_data: Извези податоци
1396 gps_traces: ГПС-траги
1397 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1398 user_diaries: Кориснички дневници
1399 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1400 edit_with: Уреди со %{editor}
1401 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1402 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1403 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1404 за слободна употреба под отворена лиценца.
1405 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1406 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1409 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1410 partners_partners: партнери
1411 tou: Услови на употреба
1412 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1413 работиме на неопходни одржувања.
1414 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1415 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1416 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1420 copyright: Авторски права
1422 community_blogs: Блогови на заедницата
1423 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1424 foundation: Фондација
1425 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1427 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1429 learn_more: Дознајте повеќе
1432 diary_comment_notification:
1433 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1434 hi: Здраво %{to_user},
1435 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1437 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1438 со наслов %{subject}:'
1439 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1440 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1441 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1442 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1443 message_notification:
1444 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1445 hi: Здраво %{to_user},
1446 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1447 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1449 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1450 на авторот на %{replyurl}
1451 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1452 порака на авторот на %{replyurl}
1453 friendship_notification:
1454 hi: Здраво %{to_user},
1455 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1456 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1457 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1458 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1459 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1460 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1462 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1463 и следниве ознаки: %{tags}'
1464 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1465 %{trace_description} и без ознаки
1467 hi: Здраво %{to_user},
1468 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1469 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1470 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1471 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1472 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1474 hi: Здраво %{to_user},
1475 loaded_successfully:
1476 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1477 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1478 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1480 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1482 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1483 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1484 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1485 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1486 да почнете со уредување.
1488 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1490 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1491 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1492 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1495 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1497 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1498 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1499 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1501 note_comment_notification:
1502 anonymous: Анонимен корисник
1505 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1506 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1508 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1510 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1512 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1513 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1514 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1515 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1517 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1518 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1519 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1520 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1522 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1523 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1524 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1525 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1527 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1529 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1530 на каритте близу %{place}.'
1531 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1532 на каритте близу %{place}.'
1533 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1534 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1535 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1536 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1537 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1538 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1539 changeset_comment_notification:
1540 hi: Здраво %{to_user},
1543 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1544 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1546 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1547 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1549 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1550 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1551 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1552 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1553 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1554 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1555 partial_changeset_without_comment: без коментар
1556 details: Поподробно за промената на %{url}.
1557 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1558 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1559 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1560 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1561 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1565 my_inbox: Моето сандаче
1567 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1569 one: '%{count} нова порака'
1570 other: '%{count} нови пораки'
1572 one: '%{count} стара порака'
1573 other: '%{count} стари пораки'
1577 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1578 %{people_mapping_nearby_link}?
1579 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1581 unread_button: Означи како непрочитано
1582 read_button: Означи како прочитано
1583 reply_button: Одговори
1584 destroy_button: Избриши
1586 title: Испрати ја пораката
1587 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1590 back_to_inbox: Назад во примени
1592 message_sent: Пораката е испратена
1593 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1594 за да можете да праќате други.
1596 title: Нема таква порака
1597 heading: Нема таква порака
1598 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1601 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1602 inbox: примени пораки
1605 one: Имате %{count} испратена порака
1606 other: Имате %{count} испратени пораки
1610 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1611 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1612 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1614 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1615 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1616 име за да одговорите.
1618 title: Прочитај ја пораката
1622 reply_button: Одговори
1623 unread_button: Означи како непрочитано
1624 destroy_button: Избриши
1627 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1628 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1629 име за да ја прочитате.
1630 sent_message_summary:
1631 destroy_button: Избриши
1633 as_read: Пораката е означена како прочитана
1634 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1636 destroyed: Пораката е избришана
1640 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1641 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1642 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1644 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1645 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1646 local_knowledge_title: Месни сознанија
1647 local_knowledge_html: |-
1648 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1649 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1650 со цел да се провери исправноста
1651 и актуелноста на OSM.
1652 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1653 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1654 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1655 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1656 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1657 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1658 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1659 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1660 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1661 open_data_title: Отворени податоци
1663 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1664 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1665 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1666 legal_title: Правни работи
1667 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1668 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1669 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1670 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1671 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1672 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1673 за заштита на личните податоци</a>."
1674 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1675 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1676 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1677 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1679 partners_title: Партнери
1682 title: За овој превод
1683 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1684 предност има англиската страница
1685 english_link: англискиот оригинал
1687 title: За страницава
1688 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1689 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1690 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1691 native_link: македонската верзија
1692 mapping_link: почнете да ги работите картите
1694 title_html: Авторски права и лиценца
1695 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1696 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1697 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1698 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1699 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1700 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1701 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1702 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1703 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1704 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1705 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1706 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1708 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1709 OpenStreetMap ”.
1710 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1711 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1712 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1713 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1714 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1715 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1716 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1717 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1718 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1719 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1720 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1721 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1722 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1723 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1724 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1726 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1728 attribution_example:
1729 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1730 title: Пример за наведување
1731 more_title_html: Повеќе информации
1733 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1734 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1736 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1737 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1738 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1739 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1740 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1741 contributors_title_html: Нашите учесници
1742 contributors_intro_html: |-
1743 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1744 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1745 и други извори, меѓу кои се:
1746 contributors_at_html: |-
1747 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1748 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1749 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1750 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1751 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1752 contributors_au_html: |-
1753 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1754 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1755 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1756 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1757 contributors_ca_html: |-
1758 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1759 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1760 Статистичка служба на Канада).
1761 contributors_fi_html: |-
1762 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1763 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1764 contributors_fr_html: |-
1765 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1766 Генералната даночна управа.
1767 contributors_nl_html: |-
1768 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1769 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1770 contributors_nz_html: |-
1771 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1772 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1773 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1774 contributors_si_html: |-
1775 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1776 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1777 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1778 (јавни информации од Словенија).
1779 contributors_es_html: |-
1780 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1781 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1782 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1783 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1784 contributors_za_html: |-
1785 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1786 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1787 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1788 contributors_gb_html: |-
1789 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1790 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1791 права на базата 2010-19 г.
1792 contributors_footer_1_html: |-
1793 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1794 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1795 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1796 contributors_footer_2_html: |-
1797 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1798 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1799 дека прифаќа било каква одговорност.
1800 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1801 infringement_1_html: |-
1802 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1803 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1804 изречна дозвола од нивните праводршци.
1805 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1806 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1807 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1808 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1809 наменска страница</a>."
1810 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1811 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1812 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1813 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1814 група за лиценци</a>.
1816 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1817 оневозможиле тој програм.
1818 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1819 permalink: Постојана врска
1820 shortlink: Кратка врска
1821 createnote: Додај белешка
1823 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1824 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1825 и дали е овозможено далечинското управување
1827 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1828 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1829 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1831 user_page_link: корисничка страница
1832 anon_edits_html: (%{link})
1833 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1834 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1835 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1836 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1837 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1838 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1839 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1840 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1841 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1842 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1843 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1844 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1845 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1846 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1847 без кои оваа можност не може да работи.
1850 area_to_export: Подрачје за извоз
1851 manually_select: Рачно изберете друга површина
1852 format_to_export: Формат за извоз
1853 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1854 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1855 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1857 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1858 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1859 Commons Open Database License).
1861 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1863 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1864 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1865 извори за крупно преземање:'
1867 title: Планетата на OSM
1868 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1870 title: Извршник „Надвозник“
1871 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1873 title: Преземања на Geofabrik
1874 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1877 title: Метроизвадоци
1878 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1881 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1886 image_size: Големина на сликата
1888 add_marker: Додај бележник на картата
1892 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1893 export_button: Извези
1895 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1897 title: Како да помогнете
1899 title: Приклучете се во заедницата
1900 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1901 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1902 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1904 instructions_html: |-
1905 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1906 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1908 title: Други проблеми
1909 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1910 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1911 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1916 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1917 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1920 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1921 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1923 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1925 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1927 url: https://help.openstreetmap.org/
1928 title: Форум за помош
1929 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1930 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1932 title: Поштенски списоци
1933 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1934 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1937 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1940 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1943 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1944 OpenStreetMap и други услуги.
1946 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1947 title: За организации
1948 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1949 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1951 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1952 title: Вики на OpenStreetMap
1953 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1955 search_results: Исход од пребарувањето
1959 get_directions: Дај насоки
1960 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1963 where_am_i: Каде е ова?
1964 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1966 reverse_directions_text: Смени насока
1971 main_road: Главен пат
1972 trunk: Главна сообраќајна артерија
1974 secondary: Спореден пат
1975 unclassified: Некласификуван пат
1977 bridleway: Пешачко-влечен пат
1978 cycleway: Велосипедска патека
1979 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1980 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1981 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1982 footway: Пешачка патека
1995 - Аеродромска платформа
1997 admin: Административна граница
2002 resident: Станбено подрачје
2006 retail: Трговско подрачје
2007 industrial: Индустриско подрачје
2008 commercial: Комерцијално подрачје
2014 brownfield: Запуштено подрачје
2017 pitch: Спортски терен
2018 centre: Спортски центар
2019 reserve: Природен резерват
2020 military: Воено подрачје
2024 building: Значајно здание
2025 station: Железничка станица
2029 tunnel: Испрекината линија = тунел
2030 bridge: Црна линија = мост
2031 private: Доверлив пристап
2032 destination: Пристап до одредницата
2033 construction: Патишта во изградба
2034 bicycle_shop: Точкар
2035 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2041 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2044 subheading: Поднаслов
2045 unordered: Неподреден список
2046 ordered: Подреден список
2048 second: Втора ставка
2052 alt: Алтернативен текст
2055 title: Добре дојдовте!
2056 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2057 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2058 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2060 title: Што има на картата
2061 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2062 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2063 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2064 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2065 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2066 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2067 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2069 title: Основни картографски поими
2070 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2071 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2072 за уредување на карти.
2073 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2075 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2076 или објект (здание).
2077 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2078 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2081 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2082 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2083 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2084 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2085 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2088 title: Имате прашања?
2089 paragraph_1_html: |-
2090 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2091 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2092 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2094 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2095 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2096 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2097 paragraph_2_html: |-
2098 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2099 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2102 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2103 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2105 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2106 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2107 подредени точки со време)
2109 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2110 visibility_help: што значи ова?
2111 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2113 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2115 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2116 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2117 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2118 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2119 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2122 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2123 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2125 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2126 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2127 во која чекаат други корисници.
2130 title: Ја уредувате трагата %{name}
2131 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2132 visibility_help: што значи ова?
2133 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2135 updated: Трагата е подновена
2139 title: Ја гледате трагата %{name}
2140 heading: Ја гледате трагата %{name}
2141 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2142 filename: 'Податотека:'
2144 uploaded: 'Подигнато во:'
2146 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2147 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2150 owner: 'Сопственик:'
2151 description: 'Опис:'
2154 edit_trace: Уреди ја трагава
2155 delete_trace: Избриши ја трагава
2156 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2157 visibility: 'Видливост:'
2158 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2160 showing_page: Страница %{page}
2161 older: Постари траги
2164 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2167 other: '%{count} точки'
2169 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2170 view_map: Погледај ја картата
2174 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2176 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2181 public_traces: Јавни ГПС-траги
2182 my_traces: Мои ГПС-траги
2183 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2184 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2185 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2186 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2187 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2189 upload_trace: Подигни трага
2190 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2191 see_my_traces: Мои траги
2193 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2195 made_public: Трагата е објавена
2197 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2199 heading: GPX-складиштето е исклучено
2200 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2202 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2204 description_with_count:
2205 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2206 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2207 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2209 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2211 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2212 за да можете да продолжите,
2214 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2216 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2217 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2218 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2220 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2221 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2222 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2225 title: Овластете пристап до вашата сметка
2226 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2227 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2229 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2230 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2231 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2232 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2233 allow_write_api: ја менува картата.
2234 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2235 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2236 allow_write_notes: измена на белешки.
2237 grant_access: Дај пристап
2239 title: Барањето за овластување е дозволено
2240 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2241 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2243 title: Барањето за овластување не успеа
2244 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2245 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2247 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2249 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2252 title: Пријавете нов прилог
2254 title: Уредете го прилогот
2256 title: OAuth податоци за %{app_name}
2257 key: 'Потрошувачки клуч:'
2258 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2259 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2260 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2261 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2262 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2263 edit: Измени подробности
2264 delete: Избриши клиент
2265 confirm: Дали сте сигурни?
2266 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2268 title: Мои OAuth податоци
2269 my_tokens: Мои овластени прилози
2270 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2271 application: Назив на прил. програм
2274 my_apps: Мои клиентни прилози
2275 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2276 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2277 OAuth-барања до оваа служба.
2279 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2280 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2282 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2284 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2286 flash: Информациите се успешно приајвени
2288 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2290 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2295 email or username: Е-пошта или корисничко име
2296 password: 'Лозинка:'
2297 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2298 remember: 'Запомни ме:'
2299 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2300 login_button: Најава
2301 register now: Зачленете се сега
2302 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2304 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2305 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2306 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2308 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2309 no account: Немате сметка?
2310 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2311 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2312 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2313 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2314 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2316 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2317 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2320 title: Најава со OpenID
2321 alt: Најава со URL за OpenID
2323 title: Најава со Google
2324 alt: Најава со OpenID од Google
2326 title: Најава со Facebook
2327 alt: Најава со профил на Facebook
2329 title: Најава со Windows Live
2330 alt: Најава со сметка на Windows Live
2332 title: Најава со GitHub
2333 alt: Најава со сметка на GitHub
2335 title: Најава со Википедија
2336 alt: Најава со смета на Википедија
2338 title: Најава со Yahoo
2339 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2341 title: Најава со Wordpress
2342 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2344 title: Најава со AOL
2345 alt: Најава со OpenID од AOL
2348 heading: Одјава од OpenStreetMap
2349 logout_button: Одјава
2351 title: Загубена лозинка
2352 heading: Ја заборавивте лозинката?
2353 email address: 'Е-пошта:'
2354 new password button: Смени лозинка
2355 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2356 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2357 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2358 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2359 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2361 title: Смени лозинка
2362 heading: Смени лозинка за %{user}
2363 reset: Смени лозинка
2364 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2365 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2368 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2370 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2371 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2374 header: Слободна и уредлива
2376 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2377 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2378 email address: 'Е-пошта:'
2379 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2380 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2381 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2382 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2383 за заштита на личните податоци</a>.
2384 display name: 'Име за приказ:'
2385 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2387 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2388 password: 'Лозинка:'
2389 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2390 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2391 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2392 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2393 continue: Зачленување
2394 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2395 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2396 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2397 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2401 heading_ct: Услови на учество
2402 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2403 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2404 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2405 вашите постоечки и идни придонеси.
2406 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2407 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2408 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2409 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2410 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2411 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2412 consider_pd_why: Што е ова?
2413 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2414 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2415 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2418 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2420 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2421 согласете се или одбијте ги.
2422 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2426 rest_of_world: Остатокот од светот
2428 title: Нема таков корисник
2429 heading: Корисникот %{user} не постои.
2430 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2431 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2434 my diary: Мојот дневник
2435 new diary entry: нова ставка во дневникот
2436 my edits: Мои уредувања
2437 my traces: Мои траги
2438 my notes: Мои белешки
2439 my messages: Мои пораки
2440 my profile: Мојот профил
2441 my settings: Мои нагодувања
2442 my comments: Мои коментари
2443 oauth settings: oauth поставки
2444 blocks on me: Добиени блокови
2445 blocks by me: Извршени болокови
2446 send message: Испрати порака
2450 notes: Белешки на картата
2451 remove as friend: Отстрани од пријатели
2452 add as friend: Додај во пријатели
2453 mapper since: 'Картограф од:'
2454 ct status: 'Услови за учество:'
2455 ct undecided: Неодлучено
2457 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2458 email address: Е-пошта
2459 created from: 'Создадено од:'
2461 spam score: 'Оцена за спам:'
2463 user location: Местоположба на корисникот
2464 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2465 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2466 settings_link_text: прилагодувања
2467 my friends: Мои пријатели
2468 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2469 km away: '%{count} км од вас'
2470 m away: '%{count} м од вас'
2471 nearby users: Други соседни корисници
2472 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2473 дека работат на карти.
2475 administrator: Овој корисник е администратор
2476 moderator: Овој корисник е модератор
2478 administrator: Додели администраторски пристап
2479 moderator: Додели модераторски пристап
2481 administrator: Лиши од администраторски пристап
2482 moderator: Лиши од модераторски пристап
2483 block_history: Активни блокови
2484 moderator_history: Зададени блокови
2486 create_block: Блокирај го корисников
2487 activate_user: Активирај го корисников
2488 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2489 confirm_user: Потврди го корисников
2490 hide_user: Скриј го корисников
2491 unhide_user: Покажи го корисников
2492 delete_user: Избриши го корисников
2494 friends_changesets: измени на пријателите
2495 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2496 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2497 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2498 report: Пријави го корисников
2500 your location: Ваша местоположба
2501 nearby mapper: Соседен картограф
2505 my settings: Мои прилагодувања
2506 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2507 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2508 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2509 external auth: 'Надворешна заверка:'
2511 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2512 link text: што е ова?
2514 heading: 'Јавно уредување:'
2515 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2516 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2517 enabled link text: што е ова?
2518 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2519 уредувања се анонимни.
2520 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2521 public editing note:
2522 heading: Јавно уредување
2523 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2524 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2525 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2526 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2527 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2528 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2529 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2530 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2532 heading: 'Услови за учество:'
2533 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2534 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2535 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2536 и прифатите новите Услови за учество
2537 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2539 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2540 link text: што е ова?
2541 profile description: 'Опис за профилот:'
2542 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2543 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2546 gravatar: Користи Gravatar
2547 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2548 link text: што е ова?
2549 disabled: Граватарот е исклучен.
2550 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2551 new image: Додај слика
2552 keep image: Задржи ја тековната слика
2553 delete image: Отстрани тековна слика
2554 replace image: Замени тековна слика
2555 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2556 home location: 'Матична местоположба:'
2557 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2558 latitude: 'Гео. ширина:'
2559 longitude: Гео. должина
2560 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2562 save changes button: Зачувај ги промените
2563 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2564 return to profile: Назад кон профилот
2565 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2566 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2567 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2569 heading: Проверете си ја е-поштата
2570 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2571 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2572 да почнете со работа на картите.
2573 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2576 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2577 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2578 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2579 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2580 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2582 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2583 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2584 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2585 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2586 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2588 heading: Потврди промена на е-пошта
2589 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2590 новата е-поштенска адреса.
2592 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2593 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2594 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2596 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2598 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2603 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2604 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2605 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2606 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2607 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2608 hide: Скриј одбрани корисници
2609 empty: Нема најдено такви корисници
2611 title: Сметката е закочена
2612 heading: Сметката е закочена
2613 webmaster: мреж. управник
2616 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2617 сомнителни активности.
2620 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2621 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2624 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2625 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2626 no_authorization_code: Нема код за овластување
2627 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2628 invalid_scope: Неважечки делокруг
2630 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2631 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2633 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2634 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2638 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2639 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2640 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2641 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2642 улога на тековниот корисник.
2644 title: Потврди доделување на улога
2645 heading: Потврди доделување на улога
2646 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2649 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2650 дали корисникот и улогата се важечки.
2652 title: Потврди лишување од улога
2653 heading: Потврди лишување од улога
2654 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2657 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2658 дали корисникот и улогата се важечки.
2661 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2663 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2665 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2666 back: Назад кон показателот
2668 title: Правење на блок за %{name}
2669 heading_html: Правење на блок за %{name}
2670 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2671 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2672 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2673 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2675 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2676 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2677 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2678 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2679 back: Преглед на сите блокови
2681 title: Уредување на блок за %{name}
2682 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2683 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2684 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2685 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2687 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2688 show: Преглед на овој блок
2689 back: Преглед на сите блокови
2690 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2692 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2693 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2695 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2696 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2697 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2698 пред да го блокирате.
2699 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2701 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2702 success: Блокот е изменет.
2704 title: Кориснички блокови
2705 heading: Список на кориснички блокови
2706 empty: Досега сè уште нема блокови.
2708 title: Поништување на блок за %{block_on}
2709 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2710 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2711 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2712 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2714 flash: Овој блок е поништен.
2716 time_future_html: Истекува за %{time}.
2717 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2718 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2720 time_past_html: Истечено %{time}.
2724 other: '%{count} часа'
2727 other: '%{count} дена'
2730 other: '%{count} седмици'
2733 other: '%{count} месеци'
2736 other: '%{count} години'
2738 title: Блокови за %{name}
2739 heading_html: Список на блокови за %{name}
2740 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2742 title: Блокови од %{name}
2743 heading_html: Список на блокови од %{name}
2744 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2746 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2747 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2753 confirm: Дали сте сигурни?
2754 reason: 'Причина за блокирање:'
2755 back: Преглед на сите блокови
2756 revoker: 'Поништувач:'
2757 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2759 not_revoked: (не се поништува)
2764 display_name: Блокиран корисник
2765 creator_name: Создавач
2766 reason: Причина за блокирање
2768 revoker_name: 'Поништил:'
2769 showing_page: Страница %{page}
2771 previous: « Претходна
2774 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2775 heading: Белешки на %{user}
2776 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2780 created_at: Создадена
2781 last_changed: Изменета
2788 link: Врска или HTML
2790 short_link: Кратка врска
2793 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2796 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2798 short_url: Кратка URL
2799 include_marker: Вклучи го бележникот
2800 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2801 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2802 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2803 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2805 report_problem: Пријави проблем
2809 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2815 title: Прик. моја местоположба
2817 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2818 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2820 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2821 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2823 standard: Стандардна
2824 cycle_map: Велосипедска
2825 transport_map: Сообраќајна
2827 opnvkarte: ÖPNVKarte
2829 header: Слоеви на картата
2830 notes: Белешки на картата
2831 data: Податоци за картата
2832 gps: Јавни ГПС-траги
2833 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2835 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2836 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2837 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2838 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2840 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2841 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2842 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2845 edit_tooltip: Уредување на картата
2846 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2847 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2848 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2849 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2850 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2851 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2852 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2856 subscribe: Претплати се
2857 unsubscribe: Отпиши ме
2859 unhide_comment: откриј
2862 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2863 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2864 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2865 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2866 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2867 заштитени со авторски права.
2870 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2871 независно да се проверат.
2874 reactivate: Реактивирај
2875 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2877 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2882 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2883 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2884 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2885 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2886 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2887 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2890 distance: Растојание
2892 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2893 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2895 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2896 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2897 offramp_right: Свртете на излезот десно
2898 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2899 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2900 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2901 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2902 на %{name}, кон %{directions}
2903 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2904 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2905 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2907 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2908 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2909 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2911 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2912 onramp_right: Свртете во влезот десно
2913 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2914 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2915 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2916 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2917 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2918 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2919 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2920 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2921 offramp_left: Свртете на излезот лево
2922 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2923 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2924 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2926 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2927 %{name}, кон %{directions}
2928 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2929 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2930 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2932 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2933 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2934 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2936 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2937 onramp_left: Свртете во влезот лево
2938 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2939 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2940 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2941 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2942 via_point_without_exit: (преку точката)
2943 follow_without_exit: Следете го %{name}
2944 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2945 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2946 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2947 start_without_exit: Почнете на %{name}
2948 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2949 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2950 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2951 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2952 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2954 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2955 unnamed: неименувано
2956 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2973 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2974 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2975 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2977 directions_from: Насоки оттука
2978 directions_to: Насоки дотука
2979 add_note: Тука ставете белешка
2980 show_address: Прикажи адреса
2981 query_features: Можности за барања
2982 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2986 heading: Уреди исправки
2987 title: Уреди исправки
2989 empty: Нема исправки за приказ.
2990 heading: Список на исправки
2991 title: Список на исправки
2994 heading: Внесете информации за нова исправка
2995 title: Создавање на нова исправка
2997 description: 'Опис:'
2998 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2999 title: Приказ на исправка
3001 edit: Уреди ја исправкава
3002 destroy: Отстрани ја исправкава
3003 confirm: Дали сте сигурни?
3005 flash: Исправката е создадена.
3007 flash: Промените се зачувани.
3009 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3010 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3011 flash: Исправката е поништена.
3012 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3014 leading_whitespace: има почетна белина
3015 trailing_whitespace: има завршна белина
3016 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3017 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})