1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
18 # Author: Gravitystorm
26 # Author: Leptictidium
50 # Author: VerusPhoebusApollo
62 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
65 prompt: Seleccioneu un fitxer
73 create: Afegeix un comentari
80 create: Crea una eliminació
81 update: Desa una eliminació
84 update: Desa els canvis
87 update: Actualitza el bloc
91 display_name_is_user_n: no pot ser user_n tret que n sigui el vostre ID d'usuari
94 is_already_muted: ja està silenciat
98 http_parse_error: L'URL ha de començar amb http:// o https://
100 acl: Llista de control d'accés
101 changeset: Conjunt de canvis
102 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
104 diary_comment: Comentari al Diari
105 diary_entry: Entrada al diari
111 node_tag: Etiqueta del Node
114 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
115 old_relation: Relació antiga
116 old_relation_member: Membre de relació antiga
117 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
119 old_way_node: Node de la via antiga
120 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
122 relation_member: Membre de la relació
123 relation_tag: Etiqueta de la relació
127 tracepoint: Punt de la traça
128 tracetag: Etiqueta de la traça
130 user_preference: Preferència de l'usuari
131 user_token: Testimoni d'usuari
133 way_node: Node de la via
134 way_tag: Etiqueta de la via
138 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
139 callback_url: URL de crida de retorn
140 support_url: URL de suport
141 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
142 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
143 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari i comentaris
144 allow_write_api: Modifica el mapa
145 allow_write_changeset_comments: comentar els conjunts de canvis
146 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
147 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
148 allow_write_notes: Modifica notes
157 language_code: Llengua
158 doorkeeper/application:
160 redirect_uri: Redirigeix URIs
161 confidential: Aplicació confidencial?
174 description: Descripció
175 gpx_file: Triar traces de GPS
176 visibility: Visibilitat
182 recipient: Destinatari
185 description: Descripció
187 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
188 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
190 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
191 auth_uid: UID d'autenticació
192 email: Adreça electrònica
193 new_email: Nova adreça electrònica
195 display_name: Nom en pantalla
196 description: Descripció del perfil
200 home_location_name: Nom de la ubicació de casa
201 languages: Llengües preferides
202 preferred_editor: Editor preferit
203 pass_crypt: Contrasenya
204 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
206 doorkeeper/application:
207 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
208 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
209 d'una sola pàgina no són confidencials)
210 redirect_uri: Useu una línia per URI
212 tagstring: separat per comes
214 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
215 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
216 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
217 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
218 que intenteu utilitzar termes comuns.
219 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
221 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
223 distance_in_words_ago:
225 one: fa %{count} hora aproximadament
226 other: fa %{count} hores aproximadament
228 one: fa %{count} mes aproximadament
229 other: fa %{count} mesos aproximadament
231 one: fa %{count} any aproximadament
232 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
234 one: fa gairebé %{count} any
235 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
236 half_a_minute: fa mig minut
238 one: fa menys d'%{count} segon
239 other: fa menys de %{count} segons
241 one: fa menys d'%{count} minut
242 other: fa menys de %{count} minuts
244 one: fa més d'%{count} any
245 other: fa més de %{count} anys
247 one: fa %{count} segon
248 other: fa %{count} segons
250 one: fa %{count} minut
251 other: fa %{count} minuts
254 other: fa %{count} dies
257 other: fa %{count} mesos
260 other: fa %{count} anys
262 default: Predeterminat (actualment %{name})
265 description: iD (editor integrat en el navegador)
268 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
277 wikipedia: Viquipèdia
281 opened_at_html: Creat %{when}
282 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
283 commented_at_html: Actualitzat %{when}
284 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
285 closed_at_html: Resolt %{when}
286 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
287 reopened_at_html: Reactivat %{when}
288 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
290 title: Notes d'OpenStreetMap
291 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
292 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
293 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
295 opened: Nota nova (a prop de %{place})
296 commented: nou comentari (a prop de %{place})
297 closed: nota tancada (a prop de %{place})
298 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
304 title: Edita el compte
305 my_account: El meu compte
306 current email address: Adreça electrònica actual
307 external auth: Autenticació externa
309 heading: Termes de col·laboració
310 agreed: Vas acceptar els nous termes de col·laboració el %{date}.
311 not_agreed: Encara no heu acceptat les condicions de contribució.
312 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
313 són de domini públic.
314 not_agreed_with_pd: No heu declarat que considereu que les vostres edicions
315 cauen en domini públic.
316 review: Reviseu les condicions
317 review_and_accept: Reviseu i accepteu les condicions
318 consider_pd: Es considera domini públic
320 heading: Condicions d'ús
321 agreed: Vau acceptar les condicions d'ús el %{date}.
322 not_agreed: Encara no heu acceptat les condicions d'ús.
323 review: Reviseu les condicions
324 review_and_accept: Reviseu i accepteu les condicions
325 save changes button: Desa els canvis
326 delete_account: Suprimeix el compte...
328 heading: Edició pública
329 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
330 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
331 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
333 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
334 editar les dades dels mapes.
335 find_out_why: esbrineu per què
336 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
338 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
339 són públics per defecte.
340 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
342 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
343 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
345 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
347 success: Compte suprimit.
350 title: Suprimeix el meu compte
351 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
352 delete_account: Suprimeix el compte
353 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
354 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
355 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
356 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
357 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
359 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
360 fins i tot després de suprimir el compte:'
361 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
362 cap, seran conservades.
363 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
364 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
366 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
367 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
368 si n'hi ha cap, es conservaran.
369 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
370 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
371 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
372 confirm_delete: N'esteu segur?
378 heading_ct: Condicions de col·laboració
379 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
380 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
381 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
383 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
385 html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
386 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
388 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
389 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
390 i algunes %{informal_translations_link}'
391 readable_summary: resum llegible per humans
392 informal_translations: traduccions informals
395 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
396 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
397 legale_select: 'País de residència:'
401 rest_of_world: Resta del món
403 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
404 terms_declined_flash:
405 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
406 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
407 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
410 title: Considero que les meves contribucions cauen en domini públic
411 consider_pd: Considero que les meves contribucions cauen en domini públic
412 consider_pd_why: Per què voldria que les meves contribucions caiguessin en
416 successfully_declared: Heu confirmat que considereu que les vostres edicions
417 cauen en domini públic.
418 already_declared: Ja heu declarat que considereu que les vostres edicions
419 cauen en domini públic.
420 did_not_confirm: No heu confirmat que considereu que les vostres edicions
421 cauen en domini públic.
423 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
424 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
426 redacted_version: Versió censurada
427 in_changeset: Conjunt de canvis
429 no_comment: (cap comentari)
432 one: '%{count} relació'
433 other: '%{count} relacions'
436 other: '%{count} vies'
437 download_xml: Baixa l’XML
438 view_unredacted_history: Mostra l'historial no censurat
439 location: 'Ubicació:'
441 title_html: 'Node: %{name}'
443 title_html: 'Via: %{name}'
447 other: '%{count} nodes'
449 one: part de la via %{related_ways}
450 other: part de les vies %{related_ways}
452 title_html: 'Relació: %{name}'
455 one: '%{count} membre'
456 other: '%{count} membres'
458 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
464 entry_role_html: '%{relation_name} (com a %{relation_role})'
466 title: No s'ha trobat
468 title: Error d'esgotament del temps d'espera
469 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
475 changeset: conjunt de canvis
478 redaction: Redacció %{id}
479 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
480 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
486 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
487 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
488 aquestes dades de tota manera?
489 feature_error: 'No s''han pogut carregar les funcions: %{message}'
490 load_data: Carregar dades
491 loading: S'està carregant...
495 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
496 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
497 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
499 one: previsualització d'element de WikiData
500 other: previsualització d'elements de WikiData
501 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
502 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
503 telephone_link: Trucar %{phone_number}
504 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
505 email_link: Correu %{email}
511 version: 'Versió #%{version}'
512 versions_label: 'Versions:'
515 title: Consultar objectes
516 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
517 nearby: Objectes propers
518 enclosing: Objectes envoltants
522 title_html: 'Historial del node: %{name}'
524 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
526 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
527 older_versions: Versions anteriors
528 newer_versions: Versions més noves
530 view_redacted_data: Veure dades censurades
531 view_redaction_message: Veure el missatge de censura
534 sorry: 'No s''ha pogut trobar el node #%{id}.'
536 sorry: Les dades del node amb l'identificador %{id} han trigat massa a recuperar-se.
539 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} del node #%{id}.'
541 sorry: L'historial del node amb l'identificador %{id} ha trigat massa a recuperar-se.
544 sorry: 'No s''ha pogut trobar la via #%{id}.'
546 sorry: Les dades de la via amb l'identificador %{id} han trigat massa a recuperar-se.
549 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} de la via #%{id}.'
551 sorry: L'historial del camí amb l'identificador %{id} ha trigat massa a recuperar-se.
554 sorry: 'No s''ha pogut trobar la relació #%{id}.'
556 sorry: Les dades de la relació amb l'identificador %{id} han trigat massa a
560 sorry: 'No s''ha pogut trobar la relació #%{id}.'
562 sorry: Les dades de la relació amb l'identificador %{id} han trigat massa a
566 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} de la relació #%{id}.'
568 sorry: L'historial de la relació amb l'identificador %{id} ha trigat massa a
570 old_relation_members:
572 sorry: 'No s''ha pogut trobar la versió %{version} de la relació #%{id}.'
574 sorry: Els membres de la relació amb l'identificador %{id} han trigat massa
579 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
580 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
582 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
583 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
585 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
586 trigat massa a recuperar-se.
590 one: '%{count} comentaris'
591 other: '%{count} comentariss'
593 one: '%{count} canvi'
594 other: '%{count} canvis'
596 one: Un element creat
597 other: '%{count} elements creats'
599 one: Un element canviat
600 other: '%{count} elements canviats'
602 one: Un element suprimit
603 other: '%{count} elements suprimits'
605 title: Conjunts de canvis
606 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
607 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
608 title_followed: Conjunts de canvis dels usuaris que segueixes
609 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
610 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
611 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
612 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
613 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
614 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
615 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
616 older_changesets: Conjunts de canvis anteriors
617 newer_changesets: Conjunts de canvis més nous
619 title: Conjunt de canvis %{id}
620 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
625 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
626 created: 'Creat: %{when}'
627 closed: 'Tancat: %{when}'
628 created_ago_html: Creat %{time_ago}
629 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
630 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
631 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
633 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
634 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
635 el conjunt de canvis.
636 subscribe: Subscriure's
637 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
638 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
639 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
640 hide_comment: ocultar
641 unhide_comment: mostrar
643 changesetxml: XML del conjunt de canvis
644 osmchangexml: XML en format osmChange
647 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
649 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
650 relations_title: Relacions
651 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
652 range: '%{x}-%{y} de %{count}'
654 sorry: 'No s''ha trobat el conjunt de canvis #%{id}.'
656 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
658 changeset_subscriptions:
661 heading: Voleu subscriure-us al següent debat sobre el conjunt de canvis?
662 button: Es subscriure al debat
664 heading: Voleu cancel·lar la subscripció al següent debat sobre el conjunt
666 button: Cancel·la la subscripció al debat
668 title: Conjunt de canvis %{id}
669 created_by_html: Creat per %{link_user} el %{created}.
671 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
672 body: No hi ha cap usuari amb el id %{id}. Comproveu l'ortografia; o potser
673 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
676 km away: '%{count}km de distància'
677 m away: '%{count}m de distància'
678 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
679 no_edits: (no hi ha cap edició)
680 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
682 your location: La vostra ubicació
683 nearby mapper: Cartògraf proper
687 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
688 vostra per veure usuaris propers.'
689 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
690 followings: Usuaris que segueixeu
691 no followings: Encara no heu seguit cap usuari.
692 nearby users: Altres usuaris propers
693 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
694 followed_changesets: conjunt de canvis
695 followed_diaries: entrades del diari
696 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
697 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
700 title: Entrada de diari nova
703 use_map_link: Useu el mapa
705 title: Diaris dels usuaris
706 title_followed: Diaris dels usuaris seguits
707 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
708 user_title: Diari de %{user}
709 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
710 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
712 recent_entries: Entrades recents al diari
714 title: Edita l'entrada del diari
715 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
717 title: Diari de %{user} | %{title}
718 user_title: Diari de %{user}
719 discussion: Discussió
721 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
722 leave_a_comment: Feu un comentari
723 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
726 title: Aquesta entrada no és al diari
727 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
728 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
729 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
731 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
732 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
733 full_entry: Veure tota l'entrada
734 comment_link: Comenta aquesta entrada
735 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
737 one: '%{count} comentari'
738 other: '%{count} comentaris'
739 no_comments: Cap comentari
740 edit_link: Edita aquesta entrada
741 hide_link: Amaga aquesta entrada
742 unhide_link: Mostra aquesta entrada
744 report: Denuncia aquesta entrada
746 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
747 hide_link: Amaga aquest comentari
748 unhide_link: Mostra aquest comentari
750 report: Denuncia aquest comentari
752 location: 'Ubicació:'
755 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
756 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
758 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
759 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
761 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
762 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
764 heading: Voleu subscriure-us al següent debat d'entrades de diari?
765 button: Es subscriure al debat
767 heading: Voleu cancel·lar la subscripció al següent debat d'entrades de diari?
768 button: Cancel·la la subscripció al debat
770 in_language: Entrades de diari en %{language}
771 my_diary: El meu diari
772 new: Entrada de diari nova
773 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
775 latest_diaries: Últims diaris
777 one: '%{count} comentari'
778 other: '%{count} comentaris'
779 title_label: Entrada al diari
780 comments_label: Comentaris
784 heading: Voleu afegir un comentari a la següent entrada del debat?
788 account_selection_required: El servidor d'autorització requereix la selecció
789 d'un compte d'usuari final
790 consent_required: El servidor d'autorització requereix el consentiment de
792 interaction_required: El servidor d'autorització requereix la interacció de
794 login_required: El servidor d'autorització requereix l'autentificació de l'usuari
799 notice: S'ha registrat l'aplicació.
803 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Error a causa d'una configuració
804 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
805 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Error a causa d'una configuració
806 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
807 resource_owner_from_access_token_not_configured: Error a causa d'una configuració
808 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
809 select_account_for_resource_owner_not_configured: Error a causa d'una configuració
810 que falta a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
811 subject_not_configured: La generació del testimoni d'ID ha fallat perquè
812 falta la configuració de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
814 address: Veure la vostra adreça física
815 email: Veure la vostra adreça electrònica
816 openid: Autentiqueu el vostre compte
817 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
818 profile: Veure la informació del vostre perfil
821 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
823 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
824 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
827 title: Petició incorrecta
828 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap no és
832 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
833 és disponible per als administradors (HTTP 403)
834 internal_server_error:
835 title: Error de l'aplicació
836 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
837 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
839 title: No s'ha trobat el fitxer
840 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
841 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
845 heading: Voleu seguir %{user}?
846 button: Segueix l'usuari
848 heading: Voleu deixar de seguir %{user}?
849 button: Deixa de seguir l'usuari
851 success: Ara segueixeu %{name}!
852 failed: La vostra sol·licitud per seguir %{name} ha fallat.
853 already_followed: Ja segueixeu %{name}.
854 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
855 abans de fer-ho amb algú més.
857 success: Heu deixat de seguir %{name} amb èxit.
858 not_followed: No segueixeu %{name}.
860 search_osm_nominatim:
864 chair_lift: Telecadira
867 magic_carpet: Cinta Transportadora
868 platter: Teleesquí amb seient de disc
870 station: Estació de telefèric
871 t-bar: Teleesquí amb seient en T
872 "yes": Vies per cables penjats
876 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
877 gate: Porta d'aeroport
880 holding_position: Punt d'espera
881 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
882 parking_position: Punt d'estacionament
884 taxilane: Carril de taxi
885 taxiway: Carrer de rodatge
886 terminal: Terminal d'aeroport
887 windsock: Mànega de vent
889 animal_boarding: Hotel de Mascotes
890 animal_shelter: Refugi d'animals
891 arts_centre: Centre d'art
892 atm: Caixer automàtic
897 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
898 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
899 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
900 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
901 blood_bank: Banc de sang
902 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
904 bureau_de_change: Oficina de canvi
905 bus_station: Estació d'autobusos
907 car_rental: Lloguer de cotxes
908 car_sharing: Compartició de cotxes
909 car_wash: Rentat de cotxes
911 charging_station: Estació de recàrrega
917 community_centre: Centre cívic
918 conference_centre: Centre de conferències
920 crematorium: Crematori
923 drinking_water: Punt d'aigua potable
924 driving_school: Autoescola
926 events_venue: Recinte d'esdeveniments
927 fast_food: Lloc de menjar ràpid
928 ferry_terminal: Terminal de ferris
929 fire_station: Parc de bombers
930 food_court: Àrea de restauració
931 fountain: Font ornamental
932 fuel: Estació de servei
933 gambling: Jocs d'atzar
934 grave_yard: Cementiri
935 grit_bin: Contenidor de sal
937 hunting_stand: Mirador de fauna
939 internet_cafe: Cibercafè
940 kindergarten: Escola bressol
941 language_school: Escola d'idiomes
943 loading_dock: Moll de càrrega
944 love_hotel: Hotel d'amor
945 marketplace: Mercat ambulant
946 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
948 money_transfer: Transferència de diners
949 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
950 music_school: Escola de música
951 nightclub: Club nocturn
952 nursing_home: Residència geriàtrica
954 parking_entrance: Entrada d'aparcament
955 parking_space: Plaça d’aparcament
956 payment_terminal: Terminal de pagament
958 place_of_worship: Lloc de culte
961 post_office: Oficina de correus
964 public_bath: Bany públic
965 public_bookcase: Llibreria pública
966 public_building: Edifici públic
967 ranger_station: Lloc de guarda forestal
968 recycling: Punt de reciclatge
969 restaurant: Restaurant
970 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
971 school: Escola - Institut
974 social_centre: Centre social
975 social_facility: Equipament social
976 studio: Estudi de gravació
977 swimming_pool: Piscina
979 telephone: Telèfon públic
983 training: Instal·lacions d'entrenament
984 university: Universitat
985 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
986 vending_machine: Màquina expenedora
987 veterinary: Cirurgia veterinària
988 village_hall: Centre cívic
989 waste_basket: Paperera
990 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
991 waste_dump_site: Abocador de residus
992 watering_place: Abeurador
993 water_point: Punt d'aigua
997 aboriginal_lands: Terres aborígens
998 administrative: Límit administratiu
1000 national_park: Parc nacional
1001 political: Frontera electoral
1002 protected_area: Àrea protegida
1006 boardwalk: Passarel·la de fusta
1007 suspension: Pont suspès
1008 swing: Pont giratori
1012 apartment: Apartament
1013 apartments: Apartaments
1018 church: Edifici de l'església
1020 college: Edifici universitari
1021 commercial: Edifici comercial
1022 construction: Edifici en construcció
1024 detached: Casa unifamiliar
1025 dormitory: Residència Universitària
1028 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
1031 greenhouse: Hivernacle
1033 hospital: Edifici hospitalari
1034 hotel: Edifici hoteler
1036 houseboat: Casa flotant
1038 industrial: Edifici industrial
1039 kindergarten: Edifici d'escola bressol
1040 manufacture: Fàbrica
1041 office: Edifici d'oficines
1042 public: Edifici públic
1043 residential: Edifici residencial
1044 retail: Edifici de Venda al detall
1046 ruins: Edifici en ruïnes
1047 school: Edifici escolar
1048 semidetached_house: Casa semiadossada
1049 service: Edifici de servei
1052 static_caravan: Caravana
1054 temple: Edifici d'un temple
1055 terrace: Edifici de terrasses
1056 train_station: Edifici d'estació de trens
1057 university: Edifici universitari
1061 scout: Centre escolta
1062 sport: Club esportiu
1065 beekeeper: Apicultor
1067 brewery: Fàbrica de cervesa
1070 confectionery: Confiteria
1072 electrician: Electricista
1073 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
1076 handicraft: Artesania
1077 hvac: Fabricant de productes de climatització
1078 metal_construction: Constructor de metalls
1080 photographer: Fotògraf
1082 roofer: Fabricant de terrats
1085 stonemason: Picapedrer
1087 window_construction: Construcció de finestres
1089 "yes": Botiga d'artesania
1091 access_point: Punt d'accés
1092 ambulance_station: Base d'ambulàncies
1093 assembly_point: Punt de reunió
1094 defibrillator: Desfibril·lador
1095 fire_extinguisher: Extintor de foc
1096 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
1097 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
1098 life_ring: Anell d'emergència
1099 phone: Telèfon per a emergències
1100 siren: Sirena d'emergència
1101 suction_point: Punt de succió d'emergència
1102 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
1104 abandoned: Carretera abandonada
1105 bridleway: Camí de ferradura
1106 bus_guideway: Carril per a troleibús
1107 bus_stop: Parada d'autobús
1108 busway: Via dedicada als autobusos
1109 construction: Carretera en construcció
1111 crossing: Encreuament
1112 cycleway: Carril bici
1114 emergency_access_point: Accés d'emergència
1115 emergency_bay: Badia d'emergència
1116 footway: Via per a vianants
1118 give_way: Senyal de cediu el pas
1119 living_street: Carrer residencial
1122 motorway_junction: Enllaç d'autopista
1123 motorway_link: Calçada d'autopista
1124 passing_place: Apartador
1125 path: Corriol - Sender
1126 pedestrian: Via de vianants
1127 platform: Andana per a transport públic
1128 primary: Carretera primària
1129 primary_link: Carretera primària
1130 proposed: Carretera proposada
1131 raceway: Circuit de curses
1133 rest_area: Àrea de descans
1135 secondary: Carretera secundària
1136 secondary_link: Carretera secundària
1137 service: Via de servei
1138 services: Àrea de serveis
1141 stop: Senyal de stop
1143 tertiary: Carretera terciària
1144 tertiary_link: Carretera terciària
1146 traffic_mirror: Mirall de trànsit
1147 traffic_signals: Semàfors
1148 trailhead: Cap de pista
1150 trunk_link: Via ràpida
1151 turning_circle: Atzucac
1152 turning_loop: Canvi de sentit final
1153 unclassified: Carretera sense classificar
1156 aircraft: Avió històric
1157 archaeological_site: Jaciment arqueològic
1158 bomb_crater: Cràter de bomba històric
1159 battlefield: Camp de batalla
1160 boundary_stone: Fita fronterera
1161 building: Edifici històric
1163 cannon: Canó històric
1165 charcoal_pile: Carbonera històrica
1167 city_gate: Porta de la població
1168 citywalls: Muralles de la població
1170 heritage: Patrimoni de la humanitat
1171 hollow_way: Camí enfonsat
1175 milestone: Fita històrica
1177 mine_shaft: Pou miner
1179 railway: Ferrocarril històric
1180 roman_road: Calçada romana
1182 rune_stone: Pedra rúnica
1186 wayside_chapel: Capella a la vora del camí
1187 wayside_cross: Creu de terme
1188 wayside_shrine: Oratori
1190 "yes": Lloc històric
1192 guidepost: Pal de direccions
1193 board: Tauler d'informació
1195 office: Oficina de turisme
1196 terminal: Terminal d'informació
1197 sign: Cartell informatiu
1198 stele: Estela d'informació
1203 aquaculture: Aqüicultura
1204 basin: Conca hidrogràfica
1205 brownfield: Terra no urbanitzada
1207 commercial: Zona comercial
1208 conservation: Espai protegit
1209 construction: Zona en construcció
1210 farmland: Terres de conreu
1215 greenfield: Terreny no urbanitzat
1216 industrial: Zona industrial
1219 military: Zona militar
1222 plant_nursery: Viver
1224 railway: Ferrocarril
1225 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1226 religious: Terra religiosa
1227 reservoir: Embassament
1228 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1229 residential: Àrea residencial
1230 retail: Àrea comercial
1231 village_green: Prat municipal
1233 "yes": Ús del terreny
1235 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1236 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1238 beach_resort: Complex turístic de platja
1239 bird_hide: Mirador d'ocells
1241 bowling_alley: Bolera
1242 common: Terreny comunal
1245 firepit: Pou per a fer foc
1246 fishing: Àrea de pesca
1247 fitness_centre: Gimnàs
1248 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1250 golf_course: Camp de golf
1251 horse_riding: Hípica
1252 ice_rink: Pista de gel
1253 marina: Port esportiu
1254 miniature_golf: Minigolf
1255 nature_reserve: Reserva natural
1256 outdoor_seating: Seient exterior
1258 picnic_table: Taula de pícnic
1259 pitch: Camp d'esports
1260 playground: Parc infantil
1261 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1262 resort: Complex turístic
1264 slipway: Grada nàutica
1265 sports_centre: Centre esportiu
1267 swimming_pool: Piscina
1268 track: Pista d'atletisme
1269 water_park: Parc aquàtic
1274 adit: Galeria d'accés
1275 advertising: Publicitat
1277 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1280 beehive: Rusc d'abelles
1281 breakwater: Escullera
1283 bunker_silo: Búnquer
1287 communications_tower: Torre de comunicacions
1290 dolphin: Punt d'amarratge
1292 embankment: Terraplè
1294 gasometer: Gasòmetre
1298 manhole: Tapa de clavegueram
1301 mineshaft: Pou miner
1302 monitoring_station: Estació de control
1303 petroleum_well: Pou petrolífer
1307 pumping_station: Estació de bombeig
1308 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1310 snow_cannon: Canó de neu
1311 snow_fence: Barrera contra les allaus
1312 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1313 street_cabinet: Armari tècnic
1314 surveillance: Vigilància
1315 telescope: Telescopi
1317 utility_pole: Pal d'electricitat
1318 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1319 watermill: Molí d'aigua
1320 water_tap: Aixeta d'aigua
1321 water_tower: Torre d'aigua
1323 water_works: Estructura hidràulica
1324 windmill: Molí de vent
1328 airfield: Aeroport militar
1331 checkpoint: Punt de control
1335 "yes": Coll - Port de muntanya
1338 bare_rock: Roca pelada
1342 cave_entrance: Entrada a cova
1355 hot_spring: Surgència termal
1363 peninsula: Península
1377 tree_row: Fila d'arbres
1384 "yes": Característica natural
1386 accountant: Comptable
1387 administrative: Administració
1388 advertising_agency: Agència publicitària
1389 architect: Arquitecte
1390 association: Associació
1392 diplomatic: Oficina diplomàtica
1393 educational_institution: Institució educativa
1394 employment_agency: Agència d'ocupació
1395 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1396 estate_agent: Immobiliària
1397 financial: Oficina financera
1398 government: Oficina governamental
1399 insurance: Oficina d'assegurances
1402 logistics: Oficina logística
1403 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1404 ngo: Oficina d'una ONG
1406 religion: Oficina religiosa
1407 research: Oficina de recerca
1408 tax_advisor: Gestoria
1409 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1410 travel_agent: Agència de viatges
1414 archipelago: Arxipèlag
1416 city_block: Illa de cases
1425 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1427 municipality: Municipi
1428 neighbourhood: Barri
1430 postcode: Codi postal
1436 subdivision: Subdivisió
1442 abandoned: Ferrocarril abandonat
1444 construction: Ferrocarril en construcció
1445 disused: Ferrocarril en desús
1446 funicular: Funicular
1447 halt: Parada de trens
1448 junction: Nus ferroviari
1449 level_crossing: Pas a nivell
1450 light_rail: Tren lleuger
1451 miniature: Ferrocarril en miniatura
1453 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1454 platform: Andana de tren
1455 preserved: Ferrocarril conservat
1456 proposed: Ferrocarril projectat
1458 spur: Branc ferroviari
1459 station: Estació de tren
1460 stop: Parada de trens
1462 subway_entrance: Accés al metro
1463 switch: Canvi d'agulles
1465 tram_stop: Parada de tramvia
1466 turntable: Placa giratòria
1467 yard: Pati de ferrocarril
1469 agrarian: Botiga agrària
1472 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1474 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1475 bag: Botiga de bosses
1477 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1478 beauty: Saló de bellesa
1480 beverages: Botiga de begudes
1481 bicycle: Botiga de bicicletes
1482 bookmaker: Casa d'apostes
1485 butcher: Carnisseria
1486 car: Venda de cotxes
1487 car_parts: Recanvis per a cotxes
1488 car_repair: Taller mecànic
1489 carpet: Botiga de catifes
1490 charity: Botiga de beneficència
1491 cheese: Botiga de formatge
1493 chocolate: Xocolateria
1494 clothes: Botiga de roba
1496 computer: Botiga d'informàtica
1497 confectionery: Confiteria
1498 convenience: Botiga de conveniència
1499 copyshop: Copisteria
1500 cosmetics: Botiga cosmètica
1501 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1502 curtain: Botiga de cortines
1504 deli: Botiga gastronòmica
1505 department_store: Grans magatzems
1506 discount: Botiga de descompte
1507 doityourself: Botiga de bricolatge
1508 dry_cleaning: Tintoreria
1509 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1510 electronics: Botiga d'electrònica
1511 erotic: Botiga eròtica
1512 estate_agent: Immobiliària
1513 fabric: Botiga de teixits
1515 fashion: Botiga de moda
1516 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1517 florist: Floristeria
1518 food: Botiga d'alimentació
1519 frame: Botiga de marcs
1520 funeral_directors: Funerària
1521 furniture: Botiga de mobles
1522 garden_centre: Centre de jardineria
1524 general: Botiga generalista
1525 gift: Botiga de regals
1526 greengrocer: Verduleria
1527 grocery: Botiga de queviures
1528 hairdresser: Perruqueria
1529 hardware: Ferreteria
1530 health_food: Botiga dietètica
1531 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1532 herbalist: Herbolari
1533 hifi: Botiga de Hi-Fi
1534 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1535 ice_cream: Gelateria
1536 interior_decoration: Decoració d'interiors
1539 kitchen: Botiga de cuina
1543 mall: Centre comercial
1544 massage: Massatgista
1545 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1546 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1547 money_lender: Prestador de diners
1548 motorcycle: Botiga de motocicletes
1549 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1550 music: Botiga de música
1551 musical_instrument: Instruments musicals
1552 newsagent: Quiosc de premsa
1553 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1555 organic: Botiga d'aliments ecològics
1556 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1557 paint: Botiga de pintures
1559 pawnbroker: Casa de penyores
1560 perfumery: Perfumeria
1561 pet: Botiga d'animals
1562 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1564 seafood: Botiga de marisc
1565 second_hand: Botiga de segona mà
1568 sports: Botiga d'esports
1569 stationery: Papereria
1570 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1571 supermarket: Supermercat
1573 tattoo: Botiga de tatuatges
1575 ticket: Venda d'entrades
1577 toys: Botiga de joguines
1578 travel_agency: Agència de viatges
1579 tyres: Botiga de pneumàtics
1580 vacant: Botiga tancada
1581 variety_store: Botiga de preus baixos
1583 video_games: Botiga de videojocs
1584 wholesale: Magatzem a l'engròs
1585 wine: Vinateria - Celler
1588 alpine_hut: Refugi de muntanya
1589 apartment: Apartament de vacances
1591 attraction: Atracció
1592 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1593 cabin: Cabanya turística
1594 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1596 caravan_site: Càmping per a caravanes
1602 information: Punt d'informació
1603 motel: Hotel de carretera
1605 picnic_site: Àrea de pícnic
1606 theme_park: Parc temàtic
1608 wilderness_hut: Refugi lliure
1611 building_passage: Passatge en edifici
1617 reservoir: Embassament
1619 fishpond: Estany de peixos
1621 wastewater: Aigües residuals
1626 artificial: Curs d'aigua artificial
1629 dam: Presa - Embassament
1630 derelict_canal: Canal abandonat
1633 drain: Canal de drenatge
1635 lock_gate: Comporta de la resclosa
1639 stream: Riera - Torrent
1645 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1646 level3: Límit inter-regional (nivell 3)
1647 level4: Límit regional (nivell 4)
1648 level5: Límit regional (nivell 5)
1649 level6: Límit provincial (nivell 6)
1650 level7: Límit comarcal (nivell 7)
1651 level8: Límit municipal (nivell 8)
1652 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1653 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1654 level11: Límit del veïnat (nivell 11)
1656 arrondissement: Límit d'arrondissement
1657 borough: Límit de borough
1658 cercle: Límit de Cercle
1659 city: Límit de ciutat
1660 comarca: Límit comarcal
1661 county: Límit de comtat
1662 departement: Límit departamental
1663 department: Límit departamental
1664 district: Límit de districte
1665 distrito: Límit de districte
1666 freguesia: Límit de freguesia
1667 local_authority: Límit d'autoritat local
1668 municipality: Límit municipal
1669 municipi: Límit municipal
1670 município: Límit municipal
1671 nation: Frontera internacional
1672 national: Frontera internacional
1673 neighbourhood: Límit de veïnat
1674 parish: Límit parroquial
1675 province: Límit provincial
1676 região: Límit regional
1677 region: Límit regional
1678 state: Límit estatal
1680 township: Límit de Township
1681 village: Límit de vilatge
1685 latlon: Fonts internes
1686 nominatim: Nominatim
1687 nominatim_reverse: Nominatim
1690 no_results: Cap resultat trobat
1691 more_results: Més resultats
1697 ascend: Desnivell positiu
1698 descend: Desnivell negatiu
1699 kilometers: quilòmetres
1700 miles_feet: milles, peus
1701 miles_yards: milles, iardes
1702 distance_units_settings: Configuració de les unitats de distància
1703 download: Baixa la ruta com a GeoJSON
1705 directions_courtesy_html: Direccions cortesia de %{link}
1709 select_status: Seleccionar estat
1710 select_type: Seleccionar tipus
1711 select_last_managed_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1712 reported_user: Usuari denunciat
1713 not_managed: No gestionat
1715 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1721 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1722 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1723 reported_user: Usuari denunciat
1726 last_updated: Darrera actualització
1727 last_managed: Últim gestionat
1728 reporting_users: Denunciació d'usuaris
1730 one: '%{count} Informe'
1731 other: '%{count} Informes'
1732 reported_item: Element denunciat
1739 open: 'Problema obert #%{issue_id}'
1740 ignored: Problema ignorat %{issue_id}
1741 resolved: Problema resolt %{issue_id}
1743 one: '%{count} informe'
1744 other: '%{count} informes'
1745 no_reports: Cap informe
1746 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1747 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1748 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1751 reopen: Torna a obrir
1752 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1753 read_reports: Llegir denúncies
1754 new_reports: Noves denúncies
1755 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1756 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1757 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1759 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1761 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1763 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1765 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1766 reassign_to_moderators: Reassignar el problema als moderadors
1767 reassign_to_administrators: Reassignar el problema als administradors
1769 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1772 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1773 note: 'Nota #%{note_id}'
1775 diary_comment_html: Comentari del diari %{title} creat el %{datetime_created},
1776 actualitzat el %{datetime_updated}
1777 diary_entry_html: Entrada del diari %{title} creada el %{datetime_created},
1778 actualitzada el %{datetime_updated}
1779 note_html: '%{title} creat el %{datetime_created}, actualitzat el %{datetime_updated}'
1780 user_html: L'usuari %{title} va ser creat el %{datetime_created}
1783 title: Reportadors del problema %{issue_id}
1785 more_reporters: i %{count} més
1788 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1789 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1792 title_html: Denunciar %{link}
1794 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1796 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1797 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1798 membres de la teva comunitat
1799 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1802 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1803 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1804 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1805 other_label: Un altre
1807 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1808 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1809 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1810 other_label: Un altre
1812 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1813 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1814 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1815 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1816 other_label: Un altre
1818 spam_label: Aquesta nota és brossa
1819 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1820 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1821 other_label: Un altre
1823 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1824 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1826 select_language_list:
1827 search_language: Cerca…
1846 en-GB: Anglès (Regne Unit)
1851 fy: Frisó occidental
1862 gcf: Crioll guadalupè
1863 ku-Latn: Kurd (llatí)
1876 pt: Portuguès (Brasil)
1885 sr-Latn: Serbi (llatí)
1886 sh: Serbo-croat (llatí)
1898 be-Tarask: Bielorús (Tarašk.)
1904 sr: Serbi (ciríl·lic)
1905 tt: Tatar (ciríl·lic)
1907 kk-cyrl: Kazakh (ciríl·lic)
1914 pnb: Panjabi occidental
1933 zh-CN: Xinès (simplificat)
1934 zh-TW: Xinès (tradicional)
1935 zh-HK: Xinès (Hong Kong)
1940 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1941 home: Ves a la ubicació d'inici
1943 log_in: Inicia la sessió
1944 sign_up: Registreu-vos-hi
1945 start_mapping: Comença a cartografiar
1950 gps_traces: Traces de GPS
1951 user_diaries: Diaris d'usuari
1952 edit_with: Edita amb %{editor}
1953 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1954 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1955 lliure sota una llicència oberta.
1956 hosting_partners_2024_html: L'allotjament web està gestionat per %{fastly}, %{corpmembers}
1957 i altres %{partners}.
1958 partners_corpmembers: membres corporatius OSMF
1959 partners_partners: socis
1960 tou: Condicions d’ús
1961 nothing_to_preview: Res per previsualitzar.
1964 copyright: Drets d'autor
1965 communities: Comunitats
1966 learn_more: Aprèn-ne més
1969 select_language: Seleccionar una llengua
1970 loading: S'està carregant...
1971 select_language_button:
1972 title: Seleccionar una llengua
1974 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1975 actuacions de manteniment necessàries.
1976 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només
1977 de lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1978 expected_restore_html: S'espera que els serveis es restaurin en %{time}.
1979 announcement: Podeu llegir l'anunci aquí.
1981 diary_comment_notification:
1982 description: 'Entrada del diari d''OpenStreetMap #%{id}'
1983 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1984 hi: Hola %{to_user},
1985 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1986 el tema %{subject}:'
1987 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1988 amb el tema %{subject}:'
1989 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1990 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1991 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1992 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1993 footer_unsubscribe: Podeu donar-vos de baixa del debat a %{unsubscribeurl}
1994 footer_unsubscribe_html: Podeu donar-vos de baixa del debat a %{unsubscribeurl}
1995 message_notification:
1996 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1997 hi: Hola %{to_user},
1998 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
2000 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
2001 amb el tema %{subject}:'
2002 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
2003 a l'autor a %{replyurl}
2004 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
2005 a l'autor a %{replyurl}
2006 follow_notification:
2007 hi: Hola %{to_user},
2008 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha seguit'
2009 followed_you: '%{user} us està seguint a l''OpenStreetMap.'
2010 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
2011 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
2012 follow_them: També podeu seguir-los a %{followurl}.
2013 follow_them_html: També podeu seguir-los a %{followurl}.
2015 details: 'Detalls del vostre fitxer:'
2016 filename: Nom del fitxer
2018 description: Descripció
2020 total_points: Nombre total de punts
2021 imported_points: Nombre de punts importats
2023 hi: Hola %{to_user},
2024 failed_to_import: Sembla que el fitxer no s'ha pogut importar com a traça GPS.
2025 verify: 'Verifiqueu que el vostre fitxer sigui un fitxer GPX vàlid o un arxiu
2026 que contingui fitxers GPX en el format compatible (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
2027 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Podria haver-hi un problema de format o sintaxi
2028 amb el vostre fitxer? Aquest és l''error d''importació:'
2029 more_info: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació de GPX
2030 i com evitar-les a %{url}.
2031 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
2032 de GPX i com evitar-les a %{url}.
2033 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
2035 hi: Hola %{to_user},
2036 imported_successfully: Sembla que el fitxer s'ha importat correctament com a
2038 all_your_traces: Totes les vostres traces GPX carregades amb èxit es poden trobar
2040 all_your_traces_html: Totes les vostres traces GPX carregades amb èxit es poden
2042 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
2044 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
2046 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
2047 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
2048 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
2049 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
2052 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
2054 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
2055 a %{server_url} per %{new_address}.
2056 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
2059 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
2061 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
2062 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
2063 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
2065 note_comment_notification:
2066 description: 'Nota d''OpenStreetMap #%{id}'
2067 anonymous: Un usuari anònim
2070 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
2072 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
2073 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
2074 mapa a prop de %{place}.'
2075 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
2076 notes de mapa a prop de %{place}.'
2077 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
2078 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2079 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
2080 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2082 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
2084 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
2086 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
2087 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
2089 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
2090 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2091 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
2092 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
2094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
2096 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
2098 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
2099 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
2100 a prop de %{place}.'
2101 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
2102 La nota és a prop de %{place}.'
2103 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
2104 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
2105 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
2106 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
2107 changeset_comment_notification:
2108 description: 'Conjunt de canvis d''OpenStreetMap #%{id}'
2109 hi: Hola %{to_user},
2111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
2113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
2115 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
2117 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
2118 vostres conjunts de canvis'
2119 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
2120 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
2121 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
2122 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
2123 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
2124 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
2125 partial_changeset_without_comment: cap comentari
2126 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
2127 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
2128 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
2130 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
2134 heading: Comproveu el vostre correu electrònic!
2135 introduction_1: Us hem enviat un correu de confirmació.
2136 introduction_2: Confirmeu el vostre compte fent clic a l'enllaç que es troba
2137 al correu que us hem enviat i podreu començar a editar el mapa.
2138 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
2140 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2141 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2142 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2143 if_need_resend: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de
2144 confirmació, feu clic al botó següent.
2145 resend_button: Torna a enviar el correu electrònic de confirmació
2147 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2149 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2150 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
2151 vostra nova adreça de correu electrònic.
2153 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2154 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2155 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2156 resend_success_flash:
2157 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
2158 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
2159 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
2160 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
2161 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
2163 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2164 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2167 title: Envia un missatge
2168 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
2169 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
2171 message_sent: S'ha enviat el missatge
2172 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
2173 d'enviar-ne d'altres.
2175 title: Aquest missatge no existeix
2176 heading: Aquest missatge no existeix
2177 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
2179 title: Llegeix el missatge
2180 reply_button: Respon
2181 unread_button: Marca com a no llegit
2182 destroy_button: Suprimeix
2184 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
2185 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
2186 la sessió amb l'usuari correcte.
2188 destroyed: Missatge suprimit
2191 notice: Missatge marcat com a llegit
2193 notice: Missatge marcat com a no llegit
2196 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
2197 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
2200 my_inbox: La meva safata d'entrada
2201 my_outbox: La meva safata de sortida
2202 muted_messages: Missatges silenciats
2210 unread_button: Marca com a no llegit
2211 read_button: Marca com a llegit
2212 destroy_button: Suprimeix
2213 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
2216 title: Safata d'entrada
2217 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
2219 one: '%{count} missatge nou'
2220 other: '%{count} missatges nous'
2222 one: '%{count} missatge antic'
2223 other: '%{count} missatges antics'
2224 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
2225 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
2228 title: Missatges silenciats
2230 one: '%{count} missatge nou'
2231 other: '%{count} missatges nous'
2234 title: Safata de sortida
2236 one: Teniu %{count} missatge enviat
2237 other: Teniu %{count} missatges enviats
2238 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
2239 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
2240 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
2242 destroy_button: Suprimeix
2245 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
2246 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
2247 la sessió amb l'usuari correcte.
2250 title: Contrasenya perduda
2251 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2252 email address: Adreça de correu electrònic
2253 new password button: Restableix la contrasenya
2254 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2255 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
2257 send_paranoid_instructions: Si la vostra adreça de correu electrònic existeix
2258 en la nostra base de dades, rebràs un correu electrònic amb instruccions per
2259 a confirmar la vostra adreça de correu electrònic en pocs minuts.
2261 title: Restableix la contrasenya
2262 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2263 reset: Restableix la contrasenya
2264 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
2266 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2267 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
2271 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
2272 update_success_flash:
2273 message: S'han actualitzat les preferències.
2275 preferences: Preferències
2276 advanced_preferences: Preferències avançades
2279 title: Les meves preferències
2280 preferred_language: Llengües preferides
2281 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
2286 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
2288 auto: Mateix que el lloc web
2291 preferred_editor_color_scheme: Esquema de colors preferit de l'editor
2292 editor_color_schemes:
2293 auto: Mateix que el lloc web
2296 save: Actualitza les preferències
2297 advanced_preferences:
2299 title: Les meves preferències avançades
2300 save: Actualitza les preferències
2304 description: Descripció
2311 title: Edita el perfil
2312 save: Actualitza el perfil
2315 success: S'ha actualitzat la descripció del perfil.
2316 failure: No s'ha pogut actualitzar la descripció del perfil.
2319 title: Edita el perfil
2320 save: Actualitza el perfil
2323 title: Enllaços de perfil social
2325 add: Afegeix un enllaç social
2327 success: Enllaços de perfil actualitzats.
2328 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
2331 title: Edita el perfil
2332 save: Actualitza el perfil
2335 gravatar: Usa Gravatar
2336 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
2337 new image: Afegeix una imatge
2338 keep image: Conserva la imatge actual
2339 delete image: Suprimeix la imatge actual
2340 replace image: Reemplaça la imatge actual
2341 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2343 success: Imatge de perfil actualitzada.
2344 failure: No s'ha pogut actualitzar la imatge de perfil.
2347 title: Edita el perfil
2348 save: Actualitza el perfil
2351 success: Empresa del perfil actualitzada.
2352 failure: No s'ha pogut actualitzar l'empresa del perfil.
2355 title: Edita el perfil
2356 save: Actualitza el perfil
2358 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2359 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2363 undelete: Desfés l'esborrat
2365 success: Ubicació del perfil actualitzada.
2366 failure: No s'ha pogut actualitzar la ubicació del perfil.
2369 tab_title: Inicieu la sessió
2370 login_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2371 already_logged_in_html: Ja heu iniciat la sessió com a %{user}. Si torneu a
2372 iniciar la sessió, el vostre compte actual canviarà.
2373 access_another_page: 'Heu arribat aquí mentre intentava accedir a una altra
2374 pàgina. Si voleu accedir a aquesta pàgina utilitzant el vostre compte actual,
2375 feu clic al botó següent:'
2376 visit_referring_page: Visitar la pàgina de referència
2377 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
2378 password: Contrasenya
2380 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2381 login_button: Inicieu la sessió
2382 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2384 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2387 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2390 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
2391 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
2392 support: assistència
2395 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
2396 headings: Encapçalaments
2397 heading: Encapçalament
2398 subheading: Subtítol
2399 unordered: Llista sense ordenar
2400 ordered: Llista ordenada
2401 first: Primer element
2402 second: Segon element
2406 alt: Text alternatiu
2408 codeblock: Bloc de codi
2411 preview: Previsualitza
2415 older: Comentaris més antics
2416 newer: Comentaris més nous
2417 oldest: Comentaris els més antics
2418 newest: Comentaris els més nous
2420 older: Comentaris més antics
2421 newer: Comentaris més nous
2422 oldest: Comentaris els més antics
2423 newest: Comentaris els més nous
2425 older: Entrades més antigues
2426 newer: Entrades més noves
2427 oldest: Entrades les més antigues
2428 newest: Entrades les més noves
2430 older: Problemes més antics
2431 newer: Problemes més nous
2432 oldest: Problemes els més antics
2433 newest: Problemes els més nous
2435 older: Traces més antigues
2436 newer: Traces més recents
2437 oldest: Traces les més antigues
2438 newest: Traces les més noves
2440 older: Bloquejos més antics
2441 newer: Bloquejos més nous
2442 oldest: Bloquejos els més antics
2443 newest: Bloquejos els més nous
2445 older: Usuaris més antics
2446 newer: Usuaris més nous
2447 oldest: Uruaris els més antics
2448 newest: Usuaris els més nous
2451 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
2452 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
2453 aplicacions per a mòbils i dispositius'
2454 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
2455 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
2456 i molt més arreu del món.
2458 local_knowledge_title: Coneixement local
2459 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
2460 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
2461 que OSM és correcte i està actualitzat.
2462 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
2463 community_driven_1_html: |-
2464 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
2465 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
2466 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
2467 community_driven_user_diaries: diaris dels usuaris
2468 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
2469 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
2470 open_data_title: Dades obertes
2471 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són de %{open_data}: sou lliures d''usar-lo
2472 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
2473 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
2474 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
2475 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
2476 open_data_open_data: dades obertes
2477 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
2478 legal_title: Avisos legals
2479 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
2480 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
2481 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
2482 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
2483 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
2484 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
2485 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
2486 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
2487 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
2488 copyright o altres temes legals.'
2489 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
2490 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
2491 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
2492 partners_title: Socis
2494 title: Drets d'autor i llicència
2496 title: Quant a la traducció
2497 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2498 la pàgina en anglès té prevalença
2499 english_link: l'original en anglès
2501 title: Sobre aquesta pàgina
2502 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2503 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2504 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2505 native_link: Versió en català
2506 mapping_link: Comença a cartografiar
2509 OpenStreetMap proporciona dades de mapes obertes per a milers de llocs web, aplicacions mòbils i dispositius de maquinari.
2510 OpenStreetMap està construït per una comunitat de persones com vós que contribueixen i mantenen dades cartogràfiques sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de tren i molt més, arreu del món.
2512 %{learn_more_about_osm_link} i %{get_started_mapping_link}!
2513 Podeu llegir-ne més a %{osm_blog_link} i subscriure-us a %{weeklyosm_link}.
2514 Trobeu altres cartografiadors a la vostre %{osm_community_link} local.
2515 Doneu suport al projecte unint-vos a %{osm_foundation_link} i %{making_donation_link}.
2516 lead_2_learn_more_about_osm: Llegiu més informació sobre OpenStreetMap
2517 lead_2_get_started_mapping: començar a mapejar
2518 lead_2_osm_blog: Blog d'OpenStreetMap
2519 lead_2_osm_community: Comunitat OSM
2520 lead_2_osm_foundation: Fundació OSM
2521 lead_2_making_donation: fent un donatiu
2522 licensing_title: Llicència d'OpenStreetMap
2523 licensing_1_html: "OpenStreetMap és de dades %{open}, amb llicència \n%{odc_odbl_link}
2524 (ODbL) per part de %{osm_foundation_link} (OSMF). En resum:"
2525 licensing_1_open: obertes
2526 licensing_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2527 licensing_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2528 licensing_2_html: Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar les
2529 nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap i els
2530 seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les nostres dades, només podreu
2531 distribuir l'obra resultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2532 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats.
2533 licensing_2_legal_code: codi legal complet a Open Data Commons
2534 licensing_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_license_link}
2536 licensing_3_creative_commons_license: Creative Commons Reconeixement-Compartir
2538 licensing_3_creative_commons_license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2539 licensing_4_html: Més informació sobre l'ús de les nostres dades a %{osmf_license_page_link}.
2540 licensing_4_osmf_license_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2541 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2542 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2543 les dues coses següents:'
2544 credit_2_attribution: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís
2546 credit_2_license: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2547 de base de dades oberta (ODbL).
2548 credit_3_v2025_html: |-
2549 Per a l'avís d'atribució, tenim diferents %{requirements_on_how_displayed_link}, depenent de com utilitzeu les nostres dades.
2550 Per exemple, s'apliquen regles diferents sobre com mostrar l'avís d'atribució depenent de si heu creat un mapa navegable, un mapa imprès o una imatge estàtica.
2551 Podeu trobar més detalls a la secció %{attribution_guidelines_link} de %{licensing_requirements_link}.
2552 credit_3_v2025_requirements_on_how_displayed: requisits sobre com s'hauria
2554 credit_3_v2025_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2555 credit_3_v2025_licensing_requirements: els requisits de llicència
2556 credit_4_v2025_html: En general, per deixar clar que les dades estan disponibles
2557 sota la llicència Open Database, podeu enllaçar a %{this_copyright_page_link}.
2558 Si distribuïu OSM en un formulari de dades, si us plau, anomeneu i enllaceu
2559 directament a la llicència o a les llicències. En suports on no es poden
2560 introduir enllaços (per exemple, obres impreses), incloeu l'URL complet
2561 de la pàgina, per exemple %{copyright_page_url}.
2562 credit_4_v2025_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2563 credit_5_v2025_html: 'En aquest exemple, el crèdit apareix a la cantonada
2565 attribution_example:
2566 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2567 title: Exemple d'atribució d'autoria
2568 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2569 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2570 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2571 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2572 titulars dels drets d'autor.
2573 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2574 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2575 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2576 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2577 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2578 trademarks_title: Marques registrades
2579 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2580 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2581 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2582 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2583 services_title_html: Serveis addicionals
2585 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2586 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2587 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2588 services_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2589 services_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2590 services_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2591 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2592 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2593 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2594 i d''altres fonts, entre elles:'
2595 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Conté dades de %{stadt_wien_link}
2596 (sota %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} i Land Tirol (sota %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2597 contributors_at_austria: Àustria
2598 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2599 contributors_at_cc_by: CC BY
2600 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2601 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2602 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Incorpora o desenvolupa utilitzant
2603 els límits administratius © %{geoscape_australia_link} amb llicència de
2604 la Commonwealth d''Austràlia sota %{cc_licence_link}.'
2605 contributors_au_australia: Austràlia
2606 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Austràlia
2607 contributors_au_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2609 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Conté dades de GeoBase®, GeoGratis
2610 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2611 Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2612 contributors_ca_canada: Canadà
2613 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Conté dades de l''Administració
2614 Estatal de Topografia i Cadastre amb llicència %{cc_licence_link}'
2615 contributors_cz_czechia: Txèquia
2616 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2618 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Conté dades de la base de dades
2619 topogràfica del Servei Nacional de topografia de Finlàndia i altres conjunts
2620 de dades, sota la %{nlsfi_license_link}.'
2621 contributors_fi_finland: Finlàndia
2622 contributors_fi_nlsfi_license: llicència NLSFI
2623 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2624 Générale des Impôts».'
2625 contributors_fr_france: França
2626 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Conté dades de %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2627 (informació pública de Croàcia).'
2628 contributors_hr_croatia: Croàcia
2629 contributors_hr_dgu: Administració Geodèsica Estatal de Croàcia
2630 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dades Obertes
2631 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Conté dades © AND, 2007 (%{and_link})'
2632 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2633 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Conté dades del %{linz_data_service_link}
2634 i amb llicència per a la seva reutilització sota %{cc_by_link}.'
2635 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2636 contributors_nz_linz_data_service: Servei de dades LINZ
2637 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2638 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Conté dades de %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2639 (informació pública de Sèrbia), 2018.'
2640 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2641 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2642 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dades Obertes
2643 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Conté dades de %{gu_link} i %{mkgp_link}
2644 (informació pública d''Eslovènia).'
2645 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2646 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2647 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2648 contributors_es_credit_html: |-
2649 %{spain}: conté dades procedents de
2650 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2651 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2652 contributors_es_spain: Espanya
2653 contributors_es_ign: IGN
2654 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2655 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2656 drets d''autor reservats de l''estat.'
2657 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2658 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2659 contributors_gb_credit_html: |-
2660 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2662 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2663 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2664 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2665 a la wiki d'OpenStreetMap.
2666 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2667 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2668 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2669 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2671 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2672 JavaScript deshabilitat.
2673 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2675 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2678 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2679 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2680 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2681 vostra %{user_page}.
2682 user_page_link: pàgina d'usuari
2683 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2686 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2688 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2690 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2692 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2693 incloses a la llista següent:'
2694 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2695 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2696 per descarregar quantitats grans de dades.
2699 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2703 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2704 la base de dades d'OpenStreetMap
2706 title: Baixades del Geofabrik
2707 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2708 ciutats seleccionades
2711 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2712 export_button: Exporta
2713 export_download: S'està baixant...
2715 header: Descarregar les dades XML
2716 body: Voleu descarregar les dades del mapa d'aquesta zona en format XML? Tingueu
2717 en compte que les zones grans poden trigar una estona a descarregar-se.
2721 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2723 title: Com contribuir
2725 title: Afegiu-vos a la comunitat
2726 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2727 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2728 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2731 title: Altres qüestions
2732 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2733 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2734 el %{working_group_link} adient.
2735 copyright: pàgina de copyright
2736 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2738 title: Com obtenir ajuda
2739 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2740 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2741 de manera col·laborativa.
2744 title: Benvingut a OpenStreetMap
2745 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2748 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2749 title: Guia per a principiants
2750 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2752 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2753 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2756 title: Llistes de correu
2757 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2758 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2761 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2764 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2765 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2767 title: Per a organitzacions
2768 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2769 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2771 title: Wiki d'OpenStreetMap
2772 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2774 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2775 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2776 des del navegador web.
2777 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2778 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2779 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2780 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2781 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2782 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2784 title: Alguna pregunta?
2785 paragraph_1_html: |-
2786 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2787 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2788 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2789 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2790 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2792 search_results: Resultats de la cerca
2795 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2798 where_am_i: On és això?
2799 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2801 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2807 description: Serveis de direccions
2809 title: Us donem la benvinguda!
2810 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2811 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2812 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2815 title: Què hi ha al mapa
2817 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2818 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2819 real_and_current: reals i actuals
2820 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2821 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2822 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2825 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2826 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2827 clau que et poden venir bé.
2828 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2830 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2832 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2833 rierol, un llac o un edifici.
2834 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2835 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2843 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2844 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2845 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2846 imports: Importacions
2847 automated_edits: Edicions automatitzades
2848 start_mapping: Comença a editar el mapa
2849 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2851 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2852 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2853 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2855 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre %{map_link}.
2856 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2860 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2861 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2862 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2863 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2865 title: Capítols locals
2867 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2868 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2869 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2873 other_groups_html: |-
2874 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2875 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2876 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2877 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2883 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2884 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2889 main_road: Carretera principal
2891 primary: Carretera principal
2892 secondary: Carretera secundària
2893 unclassified: Carretera sense classificar
2894 pedestrian: Via per a vianants
2896 bridleway: Camí de ferradura
2897 cycleway: Carril bici
2898 international_bike_route: Carril bici nacional
2899 national_bike_route: Carril bici nacional
2900 regional_bike_route: Carril bici regional
2901 local_bike_route: Carril bici local
2902 mountain_bike_route: Ruta de bicicleta de muntanya
2903 footway: Via de vianants
2908 light_rail: Ferrocarril lleuger
2910 trolleybus: Troleibús
2912 cable_car: Telefèric
2913 chair_lift: Telecadira
2914 runway: Pista d'aeroport
2915 taxiway: Carrer de rodatge
2916 apron: Estacionament d'avions
2917 admin: Límit administratiu
2924 farmland: Terra de conreu
2927 bare_rock: Roca pelada
2931 common: Àrea comunal
2932 built_up: Zona edificada
2933 resident: Zona residencial
2934 retail: Àrea comercial
2935 industrial: Zona industrial
2936 commercial: Zona comercial
2937 heathland: Bruguerar
2940 reservoir: Embassament
2941 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2946 brownfield: Àrea industrial abandonada
2949 pitch: Camp d'esports
2950 centre: Centre esportiu
2952 reserve: Reserva natural
2953 military: Àrea militar
2954 school: Escola - Institut
2955 university: Universitat
2957 building: Edifici significatiu
2958 station: Estació de tren
2959 railway_halt: Parada del ferrocarril
2960 subway_station: Estació de metro
2961 tram_stop: Parada de tramvia
2964 tunnel: Línia discontínua = túnel
2965 bridge: Línia negra = pont
2966 private: Accés privat
2967 destination: Servitud de pas
2968 construction: Carreteres en construcció
2969 bus_stop: Parada d'autobús
2970 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2971 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2972 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2973 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2975 see_external_legend: Vegeu la llegenda del mapa extern
2979 include_marker: Inclou el marcador
2981 short_link: Enllaç curt
2983 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2985 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2988 only_layers_exported_as_image: 'Només es poden exportar com a imatge les capes
2992 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2993 image_dimensions_html: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2996 downloading: S'està baixant...
2999 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
3000 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
3001 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
3003 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
3004 ordenats segons marques temporals)
3006 upload_trace: Pujar traça GPS
3007 visibility_help: què significa això?
3008 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
3010 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
3012 upload_trace: Puja una traça de GPS
3013 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
3014 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
3015 electrònic quan s'hagi completat.
3016 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
3017 de l'error. Proveu-ho de nou
3019 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
3020 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
3022 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
3023 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
3027 title: Editant traça %{name}
3028 heading: Editant traça %{name}
3029 visibility_help: què vol dir això?
3030 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
3032 updated: Traça actualitzada
3034 title: S'està mostrant la traça %{name}
3035 heading: Visualització de la traça %{name}
3037 filename: 'Nom del fitxer:'
3039 uploaded: 'Pujat el:'
3041 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
3042 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3045 owner: 'Propietari:'
3046 description: 'Descripció:'
3049 edit_trace: Editar aquesta traça
3050 delete_trace: Esborra aquesta traça
3051 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
3052 visibility: 'Visibilitat:'
3053 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
3057 one: '%{count} punt'
3058 other: '%{count} punts'
3060 trace_details: Mostra els detalls de la traça
3061 view_map: Mostra el mapa
3062 edit_map: Edita el mapa
3064 identifiable: IDENTIFICABLE
3066 trackable: RASTREJABLE
3067 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
3068 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
3070 public_traces: Traces GPS públiques
3071 my_gps_traces: Les meves traces GPS
3072 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
3073 description: Navega per les traces pujades recentment
3074 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
3075 empty_title: Aquí encara no hi ha res
3076 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
3077 de GPS a la %{wiki_link}.'
3078 upload_new: Puja una traça nova
3079 wiki_page: pàgina wiki
3080 upload_trace: Puja una traça
3081 all_traces: Totes les traces
3082 my_traces: Les meves traces
3083 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
3084 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
3086 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
3088 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
3090 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
3091 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
3095 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
3097 description_with_count:
3098 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
3099 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
3100 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
3102 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
3104 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
3107 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
3108 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
3109 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
3110 web per obtenir més informació.
3111 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
3112 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
3113 que les accepteu, però sí que les llegiu.
3115 account_settings: Configuració del compte
3116 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
3117 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
3118 muted_users: Usuaris silenciats
3121 title: Inicieu la sessió amb Google
3122 alt: Logotip de Google
3124 title: Inicieu la sessió amb Apple
3125 alt: Logotip d'Apple
3127 title: Inicieu la sessió amb Facebook
3128 alt: Logotip de Facebook
3130 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
3131 alt: Logotip de Microsoft
3133 title: Inicieu la sessió amb GitHub
3134 alt: Logotip de GitHub
3136 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
3137 alt: Logotip de Viquipèdia
3141 alt: Icona de compartir
3143 title: Comparteix per correu electrònic
3144 alt: Icona de correu electrònic
3146 title: Comparteix via Bluesky
3147 alt: Icona de Bluesky
3149 title: Comparteix via Facebook
3150 alt: Icona de Facebook
3152 title: Comparteix via LinkedIn
3153 alt: Icona de LinkedIn
3155 title: Comparteix a Mastodon
3156 alt: Icona de Mastodon
3158 title: Comparteix a Telegram
3159 alt: Icona de Telegram
3161 title: Comparteix a X
3165 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
3167 openid: Inicia la sessió amb OpenStreetMap
3168 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
3169 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
3170 write_diary: Creeu entrades del diari i comentaris
3171 write_api: Modifica el mapa
3172 write_changeset_comments: Comentari sobre els conjunts de canvis
3173 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
3174 write_gpx: Carrega traces de GPS
3175 write_notes: Modifica les notes
3176 write_redactions: Censurar dades del mapa
3177 write_blocks: Crear i revocar blocs d'usuari
3178 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
3179 consume_messages: Llegir, actualitzar l'estat i suprimir els missatges de l'usuari
3180 send_messages: Enviar missatges privats a altres usuaris
3181 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
3183 moderator: Aquest permís només està disponible per a accions per a moderadors
3184 oauth2_applications:
3186 title: Les meves aplicacions client
3187 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
3188 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
3189 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
3190 new: Registra una nova aplicació
3192 permissions: Permisos
3196 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
3198 title: Registra una aplicació nova
3200 title: Editeu la vostra aplicació
3204 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
3205 client_id: ID del client
3206 client_secret: Secret del client
3207 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
3209 permissions: Permisos
3210 redirect_uris: Redirigeix URIs
3212 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
3213 oauth2_authorizations:
3215 title: Cal autorització
3216 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
3217 els permisos següents?
3218 authorize: Autoritza
3221 title: S’ha produït un error.
3223 title: Codi d'autorització
3224 oauth2_authorized_applications:
3226 title: Les meves aplicacions autoritzades
3227 application: Aplicació
3228 permissions: Permisos
3229 last_authorized: Últims autoritzats
3230 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
3232 revoke: Revoca l'accés
3233 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
3236 title: Registreu-vos-hi
3237 tab_title: Registreu-vos
3238 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
3239 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
3240 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
3241 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
3243 support: assistència
3245 header: Lliure i editable.
3246 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
3247 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
3248 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
3249 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
3250 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
3251 duplicate_social_email: Si ja teniu un compte d'OpenStreetMap i voleu fer servir
3252 un proveïdor d'identitat de tercers, inicieu la sessió amb la vostra contrasenya
3253 i modifiqueu la configuració del vostre compte.
3254 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
3255 canviar més endavant a les preferències.
3257 html: En registrar-vos, accepteu les nostres %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3258 i %{contributor_terms_link}.
3259 tou: condicions d’ús
3260 privacy_policy: política de privadesa
3261 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
3262 adreces de correu electrònic
3263 contributor_terms: condicions de col·laboració
3264 continue: Registreu-vos-hi
3266 privacy_policy: política de privadesa
3267 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
3268 adreces de correu electrònic
3269 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
3270 per obtenir més informació.
3272 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
3274 title: Aquest usuari no existeix
3275 heading: L'usuari %{user} no existeix
3276 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
3277 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
3280 my diary: El meu diari
3281 my edits: Les meves edicions
3282 my traces: Les meves traces
3283 my notes: Les meves notes de mapa
3284 my messages: Els meus missatges
3285 my profile: El meu perfil
3286 my_account: El meu compte
3287 my comments: Els meus comentaris
3288 my_preferences: Les meves preferències
3289 my_dashboard: El meu tauler
3290 blocks on me: Blocs sobre mi
3291 blocks by me: Blocs fets per mi
3292 create_mute: Silencia aquest usuari
3293 destroy_mute: No silencieu aquest usuari
3294 send message: Envia un missatge
3298 notes: Notes de mapa
3299 unfollow: Deixar de seguir
3301 mapper since: 'Cartografiant des de:'
3302 last map edit: 'Ùltima edició del mapa:'
3303 no activity yet: Encara no hi ha activitat
3304 uid: 'ID d''usuari:'
3305 ct status: 'Termes de col·laboració:'
3306 ct undecided: No decidit
3307 ct declined: Rebutjat
3308 email address: 'Adreça de correu:'
3309 created from: 'Creat a partir de:'
3311 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
3312 block_history: Blocatges actius
3313 moderator_history: Blocatges fets
3314 revoke_all_blocks: Revocar tots els blocs
3315 comments: Comentaris
3316 create_block: Bloca aquest usuari
3317 activate_user: Activa aquest usuari
3318 confirm_user: Confirma aquest usuari
3319 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
3320 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
3321 hide_user: Amaga aquest usuari
3322 unhide_user: No amaguis aquest usuari
3323 delete_user: Suprimeix aquest usuari
3325 report: Denuncieu aquest usuari
3326 edit_profile_details: Editar els detalls del perfil
3327 edit_description: Editar la descripció
3328 edit_links: Modificar els enllaços
3329 change_image: Canviar la imatge
3330 edit_company: Editar l'empresa
3331 edit_location: Editar la ubicació
3333 one: '%{count} contribució en l''últim any'
3334 other: '%{count} contribucions en l''últim any'
3336 home_location: La vostra ubicació
3338 company_tooltip: L'afiliació a l'empresa és autodeclarada i no verificada
3340 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
3344 title: Blocs %{name}
3345 heading_html: Llista de blocs %{name}
3346 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
3349 title: Blocs en %{name}
3350 heading_html: Llista de quadres a %{name}
3351 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
3353 title: Revocant tots els bloquejos a %{block_on}
3354 heading_html: Revocant tots els bloquejos a %{block_on}
3355 empty: '%{name} no té cap bloqueig actiu.'
3356 confirm: Esteu segur que voleu revocar %{active_blocks}?
3358 one: '%{count} bloqueig actiu'
3359 other: '%{count} bloquejos actius'
3362 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
3367 select_status: Seleccionar estat
3371 confirmed: Confirmat
3374 name_or_email: Nom o correu electrònic
3375 ip_address: Adreça IP
3377 has_edits: Té edicions
3378 no_edits: Cap edició
3382 one: '%{count} usuari trobat'
3383 other: '%{count} usuaris trobats'
3384 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
3385 hide: Amaga els usuaris seleccionats
3386 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
3388 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
3389 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
3392 heading_html: Comentaris de %{user}
3393 changesets: Conjunts de canvis
3394 diary_entries: Entrades del diari
3395 no_comments: Cap comentari
3398 title: Comentaris del conjunt de canvis afegits per %{user}
3400 changeset: Conjunt de canvis
3405 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
3411 title: Compte suspès
3412 heading: Compte suspès
3413 support: assistència
3414 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
3415 per activitat sospitosa.
3416 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
3417 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
3419 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
3420 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
3421 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
3422 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
3423 invalid_scope: Àmbit no vàlid
3424 unknown_error: Cal autenticació
3426 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
3428 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
3429 Utilitzant el formulari de sota.
3431 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
3432 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
3435 administrator: Aquest usuari és administrador
3436 moderator: Aquest usuari és moderador
3437 importer: Aquest usuari és un importador
3439 administrator: Concedeix accés d'administrador
3440 moderator: Concedeix accés de moderador
3441 importer: Concedir accés a l'importador
3442 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper «%{role}» a l'usuari
3445 administrator: Revoca l'accés d'administrador
3446 moderator: Revocar l'accés de moderador
3447 importer: Revocar l'accés a l'importador
3448 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol «%{role}» de l'usuari «%{name}»?
3451 not_a_role: La cadena «%{role}» no és un rol vàlid.
3452 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
3453 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
3454 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
3458 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
3459 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
3461 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
3462 back: Torna a l'índex
3464 title: Creació de bloc %{name}
3465 heading_html: Creació de bloc %{name}
3466 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
3468 title: Bloc d'edició en %{name}
3469 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
3470 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
3471 revoke: Suprimeix el blocatge
3473 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
3474 de la llista desplegable.
3476 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
3478 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
3479 only_creator_can_edit_without_revoking: Només el moderador que ha creat aquest
3480 blocatge pot editar-lo.
3481 only_creator_or_revoker_can_edit: Només els moderadors que han creat o revocat
3482 aquest blocatge el poden editar.
3483 inactive_block_cannot_be_reactivated: Aquest blocatge està inactiu i no es pot
3485 success: Bloc d'actualització.
3487 title: Blocs de l'usuari
3488 heading: Llista de quadres de l'usuari
3489 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
3491 time_future_html: Finalitza en %{time}.
3492 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
3493 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
3495 time_past_html: Va acabar a %{time}.
3498 one: '%{count} hora'
3499 other: '%{count} hores'
3502 other: '%{count} dies'
3504 one: '%{count} setmana'
3505 other: '%{count} setmanes'
3508 other: '%{count} mesos'
3511 other: '%{count} anys'
3514 revoked_html: revocat per %{name}
3516 active_until_read: actiu fins que es llegeixi
3517 read_html: llegit a %{time}
3518 time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3519 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3521 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
3522 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
3524 duration: 'Duració:'
3527 reason: 'Motiu del blocatge:'
3533 display_name: S'ha blocat l'usuari
3534 creator_name: Creador
3535 reason: Motiu del blocatge
3540 all_blocks: Tots els bloquejos
3541 blocks_on_me: Bloquejos a mi
3542 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
3543 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
3544 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
3545 block: 'Bloqueig #%{id}'
3546 new_block: Nou bloqueig
3549 title: Usuaris silenciats
3550 my_muted_users: Usuaris silenciats
3551 you_have_muted_n_users:
3552 one: Heu silenciat %{count} User
3553 other: Heu silenciat %{count} usuaris
3554 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
3555 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
3556 user_mute_admins_and_moderators: Podeu silenciar els administradors i els moderadors,
3557 però els seus missatges no es silenciaran.
3560 muted_user: Usuari silenciat
3563 unmute: Deixar de silenciar
3564 send_message: Envia un missatge
3566 notice: Heu silenciat %{name}.
3567 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
3569 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
3570 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
3573 title: Notes enviades o comentades per %{user}
3574 heading: notes de %{user}
3575 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
3576 subheading_submitted: enviades
3577 subheading_commented: comentades
3578 no_notes: Sense notes
3581 description: Descripció
3583 last_changed: Últim canvi
3591 title: 'Nota: %{id}'
3592 description: Descripció
3593 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
3594 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
3595 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3596 description_when_author_is_deleted: esborrat
3597 description_when_there_is_no_opening_comment: desconegut
3598 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3599 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3600 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3601 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3602 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3603 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3604 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3605 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3606 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3607 report: informa d'aquesta nota
3608 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3609 de ser verificats independentment.
3611 subscribe: Subscriure's
3612 unsubscribe: Cancel·lar la subscripció
3615 reactivate: Reactivar
3616 comment_and_resolve: Comenta i resol
3618 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3619 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3621 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3622 vós mateix amb un comentari.
3623 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3624 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3627 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3628 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3629 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3630 anonymous_warning_html: No heu iniciat la sessió. Si us plau, %{log_in} o %{sign_up}
3631 per rebre actualitzacions de la teva nota i ajudar els mapejadors a resoldre-la.
3632 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
3633 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
3634 counter_warning_html: Ja heu publicat com a mínim %{x_anonymous_notes}, això
3635 és fantàstic per a la comunitat, gràcies! Ara t'animem a %{contribute_by_yourself},
3636 no és tan complicat i %{community_can_help}.
3638 one: '%{count} nota anònima'
3639 other: '%{count} notes anònimes'
3640 counter_warning_guide_link:
3641 text: contribueix vós mateix
3642 counter_warning_forum_link:
3643 text: la comunitat us pot ajudar
3644 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3645 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3646 copyright o bé llistats de directori.
3647 add: Afegeix una nota
3650 warning: No es poden crear notes noves perquè l'API d'OpenStreetMap està actualment
3651 en mode de només lectura.
3653 showing_page: Pàgina %{page}
3657 sorry: 'No s''ha pogut trobar el node #%{id}.'
3662 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3663 export_failed_title: L'exportació del mapa ha fallat
3666 report_problem: Informeu sobre un problema
3670 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3676 title: Mostra la meva ubicació
3678 one: Sou a menys d'un metre del punt
3679 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3681 one: Sou a menys d'un peu del punt
3682 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3685 cycle_map: Mapa ciclista
3686 transport_map: Mapa de transports
3687 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3689 shortbread: Shortbread
3690 openmaptiles_osm: MapTiler OMT
3692 header: Capes del mapa
3693 notes: Notes de mapa
3694 data: Dades del mapa
3695 gps: Traces GPS públiques
3696 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3697 title: Capes del mapa
3698 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3699 make_a_donation: Feu una donació
3700 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3701 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3702 osm_france: OpenStreetMap França
3703 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3704 andy_allan: Andy Allan
3705 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3706 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3707 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3708 openmaptiles_credit: Tessel·les vectorials de %{openmaptiles_link} allotjades
3709 per %{maptiler_link}
3711 edit_tooltip: Modifica el mapa
3712 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3713 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3714 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3715 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3716 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3718 social_link_n: Enllaços de perfil social %{n}
3719 remove_social_link_n: Elimina l'enllaç del perfil social %{n}
3720 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3721 continuació, feu clic aquí.
3730 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3732 title: La cerca ha fallat
3733 body: No s'ha pogut localitzar "%{place}".
3735 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3736 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3737 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3738 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3739 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3740 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3742 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3743 a %{name} cap a %{directions}
3744 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3745 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3746 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3748 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3749 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3750 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3752 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3753 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3754 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3756 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3757 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3758 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3759 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3760 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3761 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3762 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3763 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3764 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3765 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3766 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3768 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3769 a %{name} cap a %{directions}
3770 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3771 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3772 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3774 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3775 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3776 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3778 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3779 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3780 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3782 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3783 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3784 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3785 via_point_without_exit: (pel punt)
3786 follow_without_exit: Segueix %{name}
3787 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3788 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3789 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3790 start_without_exit: Comença a %{name}
3791 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3792 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3793 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3794 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3795 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3797 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3798 ferry_without_exit: Agafa el ferri %{name}
3815 nothing_found: No s'han trobat característiques
3816 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3817 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3819 wikipedia: Viquipèdia
3821 directions_from: Direccions des d'aquí
3822 directions_to: Direccions cap aquí
3823 add_note: Afegeix una nota aquí
3824 show_address: Mostra l'adreça
3825 query_features: Consulta les característiques
3826 centre_map: Centra el mapa aquí
3827 scroll_to_changeset: Es desplaçar fins al conjunt de canvis
3829 marker_title: La vostra ubicació
3830 not_set: La vostra ubicació no està definida per al vostre compte.
3833 no_contributions: Cap contribució el dia %{date}
3835 one: '%{count} contribució en el dia %{date}'
3836 other: '%{count} contribucions en el dia %{date}'
3839 title: L'edició ha fallat
3840 body: Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor estiguin carregats i que l'opció
3841 de control remot estigui activada.
3844 title: iD no s'ha configurat
3845 body: Si us plau, consulteu CONFIGURE.md per obtenir més informació.
3848 heading: Modifica la redacció
3849 title: Modifica la redacció
3851 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3852 heading: Llista de redaccions
3853 title: Llista de redaccions
3856 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3857 title: Creació d’una versió nova
3859 description: 'Descripció:'
3860 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3861 title: Mostrant la redacció
3863 edit: Modifica aquesta redacció
3864 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3865 confirm: N'esteu segur?
3867 flash: S’ha creat la censura.
3869 flash: Modificacions desades
3871 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3872 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3873 flash: Redacció suprimida
3874 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3876 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3877 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3878 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3879 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})