Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   activerecord:
16     errors:
17       messages:
18         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
19         email_address_not_routable: non es attingibile
20     models:
21       acl: Lista de controlo de accesso
22       changeset: Gruppo de modificationes
23       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
24       country: Pais
25       diary_comment: Commento de diario
26       diary_entry: Entrata del diario
27       friend: Amico
28       language: Lingua
29       message: Message
30       node: Nodo
31       node_tag: Etiquetta de nodo
32       notifier: Notificator
33       old_node: Nodo ancian
34       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
35       old_relation: Relation ancian
36       old_relation_member: Membro de relation ancian
37       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
38       old_way: Via ancian
39       old_way_node: Nodo de via ancian
40       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
41       relation: Relation
42       relation_member: Membro de relation
43       relation_tag: Etiquetta de relation
44       session: Session
45       trace: Tracia
46       tracepoint: Puncto de tracia
47       tracetag: Etiquetta de tracia
48       user: Usator
49       user_preference: Preferentias de usator
50       user_token: Indicio de usator
51       way: Via
52       way_node: Nodo de via
53       way_tag: Etiquetta de via
54     attributes:
55       diary_comment:
56         body: Texto
57       diary_entry:
58         user: Usator
59         title: Subjecto
60         latitude: Latitude
61         longitude: Longitude
62         language: Lingua
63       friend:
64         user: Usator
65         friend: Amico
66       trace:
67         user: Usator
68         visible: Visibile
69         name: Nomine
70         size: Dimension
71         latitude: Latitude
72         longitude: Longitude
73         public: Public
74         description: Description
75       message:
76         sender: Expeditor
77         title: Subjecto
78         body: Texto
79         recipient: Destinatario
80       user:
81         email: E-mail
82         active: Active
83         display_name: Nomine public
84         description: Description
85         languages: Linguas
86         pass_crypt: Contrasigno
87   editor:
88     default: Predefinite (actualmente %{name})
89     potlatch:
90       name: Potlatch 1
91       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
92     id:
93       name: iD
94       description: iD (editor in navigator)
95     potlatch2:
96       name: Potlatch 2
97       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
98     remote:
99       name: Controlo remote
100       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
101   browse:
102     created: Create a
103     closed: Claudite a
104     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
105     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
106     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
107     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
108     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
109     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
110     version: Version
111     in_changeset: Gruppo de modificationes
112     anonymous: anonyme
113     no_comment: (sin commento)
114     part_of: Parte de
115     download_xml: Discargar XML
116     view_history: Vider historia
117     view_details: Vider detalios
118     location: 'Loco:'
119     changeset:
120       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
121       belongs_to: Autor
122       node: Nodos (%{count})
123       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
124       way: Vias (%{count})
125       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
126       relation: Relationes (%{count})
127       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
128       comment: Commentos (%{count})
129       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130         retro</abbr>
131       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
132       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
133       osmchangexml: XML osmChange
134       feed:
135         title: Gruppo de modificationes %{id}
136         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
137       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
138       discussion: Discussion
139       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
140         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
141     node:
142       title: 'Nodo: %{name}'
143       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
144     way:
145       title: 'Via: %{name}'
146       history_title: 'Historia del via: %{name}'
147       nodes: Nodos
148       also_part_of:
149         one: parte del via %{related_ways}
150         other: parte del vias %{related_ways}
151     relation:
152       title: 'Relation: %{name}'
153       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
154       members: Membros
155     relation_member:
156       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
157       type:
158         node: Nodo
159         way: Via
160         relation: Relation
161     containing_relation:
162       entry: Relation %{relation_name}
163       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
164     not_found:
165       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
166       type:
167         node: nodo
168         way: via
169         relation: relation
170         changeset: gruppo de modificationes
171         note: nota
172     timeout:
173       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
174         tempore pro esser recuperate.
175       type:
176         node: nodo
177         way: via
178         relation: relation
179         changeset: gruppo de modificationes
180         note: nota
181     redacted:
182       redaction: Obscuration %{id}
183       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
184         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
185       type:
186         node: nodo
187         way: via
188         relation: relation
189     start_rjs:
190       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
191         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
192       load_data: Cargar datos
193       loading: Cargamento...
194     tag_details:
195       tags: Etiquettas
196       wiki_link:
197         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
198         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
199       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
200       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
201       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
202     note:
203       title: 'Nota: %{id}'
204       new_note: Nove nota
205       description: Description
206       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
207       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
208       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
209       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
210       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211         retro</abbr>
212       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         retro</abbr>
214       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215         retro</abbr>
216       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
217       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218         retro</abbr>
219       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
220       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         retro</abbr>
222       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
223       report: Signalar iste nota
224     query:
225       title: Cercar objectos
226       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
227       nearby: Objectos proxime
228       enclosing: Objectos inglobante
229   changesets:
230     changeset_paging_nav:
231       showing_page: Pagina %{page}
232       next: Sequente »
233       previous: « Precedente
234     changeset:
235       anonymous: Anonyme
236       no_edits: (nulle modification)
237       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
238     changesets:
239       id: ID
240       saved_at: Salveguardate le
241       user: Usator
242       comment: Commento
243       area: Area
244     index:
245       title: Gruppos de modificationes
246       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
247       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
248       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
249       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
250       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
251       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
252       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
253       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
254       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
255       load_more: Cargar plus
256     timeout:
257       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
258         de tempore pro esser recuperate.
259   changeset_comments:
260     comment:
261       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
262         %{author}
263       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
264     comments:
265       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
266         %{author}
267     index:
268       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
269       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
270         %{changeset_id}
271     timeout:
272       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
273         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
274   diary_entries:
275     new:
276       title: Nove entrata de diario
277       publish_button: Publicar
278     index:
279       title: Diarios de usatores
280       title_friends: Diarios de amicos
281       title_nearby: Diarios de usatores vicin
282       user_title: Diario de %{user}
283       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
284       new: Nove entrata de diario
285       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
286       no_entries: Nulle entrata in diario
287       recent_entries: Entratas recente del diario
288       older_entries: Entratas plus ancian
289       newer_entries: Entratas plus recente
290     edit:
291       title: Modificar entrata de diario
292       subject: 'Subjecto:'
293       body: 'Texto:'
294       language: 'Lingua:'
295       location: 'Loco:'
296       latitude: 'Latitude:'
297       longitude: 'Longitude:'
298       use_map_link: usar carta
299       save_button: Salveguardar
300       marker_text: Loco de entrata de diario
301     show:
302       title: Diario de %{user} | %{title}
303       user_title: Diario de %{user}
304       leave_a_comment: Lassar un commento
305       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
306       login: Aperir session
307       save_button: Salveguardar
308     no_such_entry:
309       title: Nulle tal entrata de diario
310       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
311       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
312         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
313     diary_entry:
314       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
315       comment_link: Commentar iste entrata
316       reply_link: Responder a iste entrata
317       comment_count:
318         one: 1 commento
319         zero: Nulle commento
320         other: '%{count} commentos'
321       edit_link: Modificar iste entrata
322       hide_link: Celar iste entrata
323       confirm: Confirmar
324       report: Signalar iste entrata
325     diary_comment:
326       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
327       hide_link: Celar iste commento
328       confirm: Confirmar
329       report: Signalar iste commento
330     location:
331       location: 'Loco:'
332       view: Vider
333       edit: Modificar
334     feed:
335       user:
336         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
337         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
338       language:
339         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
340         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
341       all:
342         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
343         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
344     comments:
345       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
346       post: Articulo
347       when: Quando
348       comment: Commento
349       ago: '%{ago} retro'
350       newer_comments: Commentos plus recente
351       older_comments: Commentos plus ancian
352   geocoder:
353     search:
354       title:
355         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
356         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
357         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358           Nominatim</a>
359         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360         osm_nominatim_reverse: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361           Nominatim</a>
362         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363     search_osm_nominatim:
364       prefix:
365         aerialway:
366           cable_car: Telepherico
367           chair_lift: Telesedia
368           drag_lift: Teleski
369           gondola: Telecabina
370           platter: Teleski a platto
371           pylon: Pylon
372           station: Station de telecabina
373           t-bar: Teleski a barras T
374         aeroway:
375           aerodrome: Aerodromo
376           airstrip: Pista de atterrage
377           apron: Pista
378           gate: Porta
379           hangar: Hangar
380           helipad: Heliporto
381           holding_position: Puncto de attender
382           parking_position: Puncto de parcamento
383           runway: Pista
384           taxiway: Via de circulation pro aviones
385           terminal: Terminal
386         amenity:
387           animal_shelter: Refugio pro animales
388           arts_centre: Centro artistic
389           atm: Cassa automatic
390           bank: Banca
391           bar: Bar
392           bbq: Barbecue
393           bench: Banco
394           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
395           bicycle_rental: Location de bicyclettas
396           biergarten: Terrassa
397           boat_rental: Location de barcas
398           brothel: Bordello
399           bureau_de_change: Officio de cambio
400           bus_station: Station de autobus
401           cafe: Café
402           car_rental: Location de automobiles
403           car_sharing: Repartition de autos
404           car_wash: Lavage de automobiles
405           casino: Casino
406           charging_station: Station de cargamento
407           childcare: Guarda de infantes
408           cinema: Cinema
409           clinic: Clinica
410           clock: Horologio
411           college: Schola superior
412           community_centre: Centro communitari
413           courthouse: Tribunal
414           crematorium: Crematorio
415           dentist: Dentista
416           doctors: Medicos
417           drinking_water: Aqua potabile
418           driving_school: Autoschola
419           embassy: Ambassada
420           fast_food: Fast food
421           ferry_terminal: Terminal de ferry
422           fire_station: Caserna de pumperos
423           food_court: Zona de restaurantes
424           fountain: Fontana
425           fuel: Carburante
426           gambling: Joco de hasardo
427           grave_yard: Cemeterio
428           grit_bin: Cassa de sal
429           hospital: Hospital
430           hunting_stand: Posto de chassa
431           ice_cream: Gelato
432           kindergarten: Schola pro juvene infantes
433           library: Bibliotheca
434           marketplace: Mercato
435           monastery: Monasterio
436           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
437           nightclub: Club nocturne
438           nursing_home: Casa de convalescentia
439           office: Officio
440           parking: Parking
441           parking_entrance: Entrata de autoparco
442           parking_space: Spatio de parcamento
443           pharmacy: Pharmacia
444           place_of_worship: Loco de adoration
445           police: Policia
446           post_box: Cassa postal
447           post_office: Officio postal
448           preschool: Pre-schola
449           prison: Prision
450           pub: Taverna
451           public_building: Edificio public
452           recycling: Puncto de recyclage
453           restaurant: Restaurante
454           retirement_home: Residentia pro vetere personas
455           sauna: Sauna
456           school: Schola
457           shelter: Refugio
458           shop: Boteca
459           shower: Ducha
460           social_centre: Centro social
461           social_club: Club social
462           social_facility: Servicio social
463           studio: Appartamento de un camera
464           swimming_pool: Piscina
465           taxi: Taxi
466           telephone: Telephono public
467           theatre: Theatro
468           toilets: Toilettes
469           townhall: Casa municipal
470           university: Universitate
471           vending_machine: Distributor automatic
472           veterinary: Clinica veterinari
473           village_hall: Casa communal
474           waste_basket: Corbe a papiro
475           waste_disposal: Tractamento de immunditias
476           water_point: Puncto de aqua
477           youth_centre: Centro pro le juventute
478         boundary:
479           administrative: Limite administrative
480           census: Limite de censo
481           national_park: Parco national
482           protected_area: Area protegite
483         bridge:
484           aqueduct: Aqueducto
485           suspension: Ponte suspendite
486           swing: Ponte giratori
487           viaduct: Viaducto
488           "yes": Ponte
489         building:
490           "yes": Edificio
491         craft:
492           brewery: Fabrica de bira
493           carpenter: Carpentero
494           electrician: Electricista
495           gardener: Jardinero
496           painter: Pictor
497           photographer: Photographo
498           plumber: Plumbero
499           shoemaker: Scarpero
500           tailor: Sartor
501           "yes": Boteca de artisanato
502         emergency:
503           ambulance_station: Station de ambulantias
504           defibrillator: Defibrillator
505           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
506           phone: Telephono de emergentia
507         highway:
508           abandoned: Via abandonate
509           bridleway: Sentiero pro cavallos
510           bus_guideway: Via guidate de autobus
511           bus_stop: Halto de autobus
512           construction: Strata in construction
513           cycleway: Pista cyclabile
514           elevator: Ascensor
515           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
516           footway: Sentiero pro pedones
517           ford: Vado
518           living_street: Strata residential
519           milestone: Petra milliari
520           motorway: Autostrata
521           motorway_junction: Junction de autostrata
522           motorway_link: Via de communication a autostrata
523           path: Sentiero
524           pedestrian: Via pro pedones
525           platform: Platteforma
526           primary: Via principal
527           primary_link: Via principal
528           proposed: Strata proponite
529           raceway: Circuito
530           residential: Strata residential
531           rest_area: Area de reposo
532           road: Via
533           secondary: Via secundari
534           secondary_link: Via secundari
535           service: Via de servicio
536           services: Servicios de autostrata
537           speed_camera: Detector de velocitate
538           steps: Scalones
539           street_lamp: Lanterna de strata
540           tertiary: Via tertiari
541           tertiary_link: Via tertiari
542           track: Pista
543           traffic_signals: Lumines de traffico
544           trail: Pista
545           trunk: Via national
546           trunk_link: Via national
547           unclassified: Via non classificate
548           "yes": Cammino
549         historic:
550           archaeological_site: Sito archeologic
551           battlefield: Campo de battalia
552           boundary_stone: Lapide de frontiera
553           building: Edificio historic
554           bunker: Bunker
555           castle: Castello
556           church: Ecclesia
557           city_gate: Porta de citate
558           citywalls: Muro del citate
559           fort: Forte
560           heritage: Sito de patrimonio
561           house: Casa
562           icon: Icone
563           manor: Casa seniorial
564           memorial: Memorial
565           mine: Mina
566           monument: Monumento
567           roman_road: Via roman
568           ruins: Ruinas
569           stone: Petra
570           tomb: Tumba
571           tower: Turre
572           wayside_cross: Cruce juxta le via
573           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
574           wreck: Naufragio
575         junction:
576           "yes": Intersection
577         landuse:
578           allotments: Jardines familial
579           basin: Bassino
580           brownfield: Terreno industrial subutilisate
581           cemetery: Cemeterio
582           commercial: Area commercial
583           conservation: Conservation
584           construction: Construction
585           farm: Ferma
586           farmland: Terra arabile
587           farmyard: Corte de ferma
588           forest: Foreste
589           garages: Garages
590           grass: Herba
591           greenfield: Terreno sin edificios
592           industrial: Area industrial
593           landfill: Discargatorio
594           meadow: Pastura
595           military: Area militar
596           mine: Mina
597           orchard: Verdiero
598           quarry: Petreria
599           railway: Ferrovia
600           recreation_ground: Area recreative
601           reservoir: Reservoir
602           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
603           residential: Area residential
604           retail: Magazines
605           road: Area de cammino
606           village_green: Parco de village
607           vineyard: Vinia
608           "yes": Uso de terreno
609         leisure:
610           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
611           bird_hide: Observatorio de aves
612           common: Terreno commun
613           dog_park: Parco pro canes
614           fishing: Area de pisca
615           fitness_centre: Centro de fitness
616           fitness_station: Gymnasio
617           garden: Jardin
618           golf_course: Campo de golf
619           horse_riding: Equitation
620           ice_rink: Patinatorio
621           marina: Porto de yachts
622           miniature_golf: Minigolf
623           nature_reserve: Reserva natural
624           park: Parco
625           pitch: Campo sportive
626           playground: Area de jocos
627           recreation_ground: Terreno de recreation
628           resort: Centro touristic
629           sauna: Sauna
630           slipway: Rampa de barca
631           sports_centre: Centro sportive
632           stadium: Stadio
633           swimming_pool: Piscina
634           track: Pista de athletismo
635           water_park: Parco aquatic
636           "yes": Tempore libere
637         man_made:
638           lighthouse: Pharo
639           mine: Mina
640           pipeline: Tubulatura
641           tower: Turre
642           works: Fabrica
643           "yes": Artificial
644         military:
645           airfield: Aerodromo militar
646           barracks: Barracas
647           bunker: Bunker
648           "yes": Militar
649         mountain_pass:
650           "yes": Passo de montania
651         natural:
652           bay: Baia
653           beach: Plagia
654           cape: Capo
655           cave_entrance: Entrata de caverna
656           cliff: Precipitio
657           crater: Crater
658           dune: Duna
659           fell: Montania
660           fjord: Fiord
661           forest: Foreste
662           geyser: Geyser
663           glacier: Glaciero
664           grassland: Prato
665           heath: Landa
666           hill: Collina
667           island: Insula
668           land: Terra
669           marsh: Palude
670           moor: Landa
671           mud: Fango
672           peak: Picco
673           point: Puncto
674           reef: Scolio
675           ridge: Cresta
676           rock: Rocca
677           saddle: Sella
678           sand: Sablo
679           scree: Detrito cadite
680           scrub: Arbusto
681           spring: Fontana
682           stone: Petra
683           strait: Stricto
684           tree: Arbore
685           valley: Vallea
686           volcano: Vulcano
687           water: Aqua
688           wetland: Terra humide
689           wood: Bosco
690         office:
691           accountant: Contabile
692           administrative: Administration
693           architect: Architecto
694           association: Association
695           company: Compania
696           employment_agency: Agentia de empleo
697           estate_agent: Agentia immobiliari
698           government: Officio governamental
699           insurance: Officio de assecurantia
700           lawyer: Advocato
701           ngo: Officio de un ONG
702           telecommunication: Officio de telecommunication
703           travel_agent: Agentia de viages
704           "yes": Officio
705         place:
706           allotments: Jardines familial
707           city: Citate
708           country: Pais
709           county: Contato
710           farm: Ferma
711           hamlet: Vico
712           house: Casa
713           houses: Casas
714           island: Insula
715           islet: Insuletta
716           isolated_dwelling: Habitation isolate
717           locality: Localitate
718           municipality: Municipalitate
719           neighbourhood: Quartiero
720           postcode: Codice postal
721           region: Region
722           sea: Mar
723           square: Placia
724           state: Stato
725           subdivision: Subdivision
726           suburb: Suburbio
727           town: Urbe
728           unincorporated_area: Area sin municipalitate
729           village: Village
730           "yes": Loco
731         railway:
732           abandoned: Ferrovia abandonate
733           construction: Ferrovia in construction
734           disused: Ferrovia in disuso
735           funicular: Ferrovia funicular
736           halt: Halto de traino
737           junction: Junction ferroviari
738           level_crossing: Passage a nivello
739           light_rail: Metro legier
740           miniature: Ferrovia in miniatura
741           monorail: Monorail
742           narrow_gauge: Ferrovia stricte
743           platform: Platteforma ferroviari
744           preserved: Ferrovia preservate
745           proposed: Ferrovia proponite
746           spur: Ramification de ferrovia
747           station: Station ferroviari
748           stop: Halto ferroviari
749           subway: Metro
750           subway_entrance: Entrata al metro
751           switch: Agulia
752           tram: Tramvia
753           tram_stop: Halto de tram
754         shop:
755           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
756           antiques: Antiquitates
757           art: Magazin de arte
758           bakery: Paneteria
759           beauty: Salon de beltate
760           beverages: Boteca de bibitas
761           bicycle: Magazin de bicyclettas
762           books: Libreria
763           boutique: Boutique
764           butcher: Macelleria
765           car: Magazin de automobiles
766           car_parts: Partes de automobiles
767           car_repair: Reparation de automobiles
768           carpet: Magazin de tapetes
769           charity: Magazin de beneficentia
770           chemist: Pharmacia
771           clothes: Magazin de vestimentos
772           computer: Magazin de computatores
773           confectionery: Confecteria
774           convenience: Magazin de quartiero
775           copyshop: Centro de photocopias
776           cosmetics: Boteca de cosmetica
777           deli: Boteca de delicatessas fin
778           department_store: Grande magazin
779           discount: Boteca de disconto
780           doityourself: Magazin de bricolage
781           dry_cleaning: Lavanderia a sic
782           electronics: Boteca de electronica
783           estate_agent: Agentia immobiliari
784           farm: Magazin agricole
785           fashion: Boteca de moda
786           fish: Pischeria
787           florist: Florista
788           food: Magazin de alimentation
789           funeral_directors: Directores de pompas funebre
790           furniture: Magazin de mobiles
791           gallery: Galeria
792           garden_centre: Jardineria
793           general: Magazin general
794           gift: Boteca de donos
795           greengrocer: Verdurero
796           grocery: Specieria
797           hairdresser: Perruccheria
798           hardware: Quincalieria
799           hifi: Hi-fi
800           jewelry: Joieleria
801           kiosk: Kiosque
802           laundry: Lavanderia
803           mall: Galeria mercante
804           market: Mercato
805           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
806           motorcycle: Magazin de motocyclos
807           music: Magazin de musica
808           newsagent: Venditor de jornales
809           optician: Optico
810           organic: Boteca de alimentos organic
811           outdoor: Magazin de sport al aere libere
812           pet: Boteca de animales
813           pharmacy: Pharmacia
814           photo: Magazin de photographia
815           second_hand: Magazin de secunde mano
816           shoes: Scarperia
817           sports: Magazin de sport
818           stationery: Papireria
819           supermarket: Supermercato
820           tailor: Sartor
821           toys: Magazin de joculos
822           travel_agency: Agentia de viages
823           video: Magazin de video
824           wine: Magazin de vinos
825           "yes": Boteca
826         tourism:
827           alpine_hut: Cabana alpin
828           apartment: Appartamento de vacantias
829           artwork: Obra de arte
830           attraction: Attraction
831           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
832           cabin: Cabana
833           camp_site: Terreno de camping
834           caravan_site: Terreno pro caravanas
835           chalet: Chalet
836           gallery: Galeria
837           guest_house: Albergo
838           hostel: Albergo
839           hotel: Hotel
840           information: Information
841           motel: Motel
842           museum: Museo
843           picnic_site: Loco de picnic
844           theme_park: Parco de attractiones
845           viewpoint: Puncto de vista
846           zoo: Jardin zoologic
847         tunnel:
848           culvert: Tubo de aqua subterranee
849           "yes": Tunnel
850         waterway:
851           artificial: Via aquatic artificial
852           boatyard: Cantier naval
853           canal: Canal
854           dam: Dica
855           derelict_canal: Canal abandonate
856           ditch: Fossato
857           dock: Dock
858           drain: Aquiero
859           lock: Esclusa
860           lock_gate: Porta de esclusa
861           mooring: Ammarrage
862           rapids: Rapidos
863           river: Fluvio/Riviera
864           stream: Rivo
865           wadi: Wadi
866           waterfall: Cascada
867           weir: Barrage
868           "yes": Curso de aqua
869       admin_levels:
870         level2: Frontiera de pais
871         level4: Frontiera de stato
872         level5: Frontiera de region
873         level6: Frontiera de contato
874         level8: Limite de citate
875         level9: Limite de village
876         level10: Limite de suburbio
877     description:
878       title:
879         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
880           Nominatim</a>
881         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
882       types:
883         cities: Citates
884         towns: Villages
885         places: Locos
886     results:
887       no_results: Nulle resultato trovate
888       more_results: Plus resultatos
889   layouts:
890     logo:
891       alt_text: Logo de OpenStreetMap
892     home: Vader al position de initio
893     logout: Clauder session
894     log_in: Aperir session
895     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
896     sign_up: Crear conto
897     start_mapping: Comenciar a cartographiar
898     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
899     edit: Modificar
900     history: Historia
901     export: Exportar
902     data: Datos
903     export_data: Exportar datos
904     gps_traces: Tracias GPS
905     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
906     user_diaries: Diarios de usatores
907     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
908     edit_with: Modificar con %{editor}
909     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
910     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
911     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
912       de usar sub un licentia aperte.
913     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
914     partners_ucl: UCL
915     partners_bytemark: Bytemark Hosting
916     partners_partners: partners
917     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
918       a operationes de mantenentia essential.
919     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
920       lectura durante le execution de mantenentia essential.
921     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
922     help: Adjuta
923     about: A proposito
924     copyright: Derectos de autor
925     community: Communitate
926     community_blogs: Blogs del communitate
927     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
928     foundation: Fundation
929     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
930     make_a_donation:
931       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
932       text: Facer un donation
933     learn_more: Leger plus
934     more: Plus
935   notifier:
936     diary_comment_notification:
937       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
938       hi: Salute %{to_user},
939       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
940         con le subjecto %{subject}:'
941       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
942         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
943     message_notification:
944       hi: Salute %{to_user},
945       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
946         %{subject}:'
947       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
948         a %{replyurl}
949     friend_notification:
950       hi: Salute %{to_user},
951       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
952       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
953       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
954       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
955     gpx_notification:
956       greeting: Salute,
957       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
958       with_description: con le description
959       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
960       and_no_tags: e sin etiquettas.
961       failure:
962         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
963         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
964         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
965           como evitar los
966         more_info_2: 'los se trova a:'
967       success:
968         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
969         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
970           un maximo de %{possible_points} punctos.
971     signup_confirm:
972       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
973       greeting: Bon die!
974       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
975       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
976         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
977         pro confirmar tu conto:'
978       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
979         supplementari pro adjutar te a comenciar.
980     email_confirm:
981       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
982     email_confirm_plain:
983       greeting: Salute,
984       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
985         in %{server_url} a %{new_address}.
986       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
987         confirmar le alteration.
988     email_confirm_html:
989       greeting: Salute,
990       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
991         in %{server_url} a %{new_address}.
992       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
993         confirmar le alteration.
994     lost_password:
995       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
996     lost_password_plain:
997       greeting: Salute,
998       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
999         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1000       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1001         reinitialisar tu contrasigno.
1002     lost_password_html:
1003       greeting: Salute,
1004       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1005         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1006       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1007         reinitialisar tu contrasigno.
1008     note_comment_notification:
1009       anonymous: Un usator anonyme
1010       greeting: Salute,
1011       commented:
1012         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1013         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1014           interessa'
1015         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1016           in le vicinitate de %{place}.'
1017         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1018           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1019       closed:
1020         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1021         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1022         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1023           de %{place}.'
1024         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1025           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1026       reopened:
1027         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1028         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1029         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1030           de %{place}.'
1031         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1032           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1033       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1034     changeset_comment_notification:
1035       hi: Salute %{to_user},
1036       greeting: Salute,
1037       commented:
1038         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1039           de modificationes'
1040         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1041           que te interessa'
1042         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1043           create le %{time}'
1044         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1045           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1046         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1047         partial_changeset_without_comment: sin commento
1048       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1049         %{url}.
1050       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1051         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1052   messages:
1053     inbox:
1054       title: Cassa de entrata
1055       my_inbox: Mi cassa de entrata
1056       outbox: cassa de exito
1057       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1058       new_messages:
1059         one: '%{count} nove message'
1060         other: '%{count} nove messages'
1061       old_messages:
1062         one: '%{count} ancian message'
1063         other: '%{count} ancian messages'
1064       from: De
1065       subject: Subjecto
1066       date: Data
1067       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1068       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1069     message_summary:
1070       unread_button: Marcar como non legite
1071       read_button: Marcar como legite
1072       reply_button: Responder
1073       destroy_button: Deler
1074     new:
1075       title: Inviar message
1076       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1077       subject: Subjecto
1078       body: Texto
1079       send_button: Inviar
1080       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1081     create:
1082       message_sent: Message inviate
1083       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1084         un momento ante de tentar inviar alteres.
1085     no_such_message:
1086       title: Message non existe
1087       heading: Message non existe
1088       body: Non existe un message con iste ID.
1089     outbox:
1090       title: Cassa de exito
1091       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1092       inbox: cassa de entrata
1093       outbox: cassa de exito
1094       messages:
1095         one: Tu ha %{count} message inviate
1096         other: Tu ha %{count} messages inviate
1097       to: A
1098       subject: Subjecto
1099       date: Data
1100       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1101         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1102       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1103     reply:
1104       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1105         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1106         como le usator correcte pro poter responder.
1107     show:
1108       title: Leger message
1109       from: De
1110       subject: Subjecto
1111       date: Data
1112       reply_button: Responder
1113       unread_button: Marcar como non legite
1114       destroy_button: Deler
1115       back: Retornar
1116       to: A
1117       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1118         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1119         le usator correcte pro poter leger lo.
1120     sent_message_summary:
1121       destroy_button: Deler
1122     mark:
1123       as_read: Message marcate como legite
1124       as_unread: Message marcate como non legite
1125     destroy:
1126       destroyed: Message delite
1127   site:
1128     about:
1129       next: Sequente
1130       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1131       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1132         mobile e dispositivos physic'
1133       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1134         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1135         e multo plus, in tote le mundo.
1136       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1137       local_knowledge_html: |-
1138         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1139         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1140         es accurate e actual.
1141       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1142       community_driven_html: |-
1143         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1144         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1145         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1146         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1147         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1148         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1149       open_data_title: Datos aperte
1150       open_data_html: |-
1151         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1152         Licentia</a> pro detalios.
1153       legal_title: Juridic
1154       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1155         per le  \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1156         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1157         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1158         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1159         de confidentialitate</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1160         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1161         themas juridic."
1162       partners_title: Partners
1163     copyright:
1164       foreign:
1165         title: A proposito de iste traduction
1166         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1167           le pagina in anglese prevalera.
1168         english_link: le original in anglese
1169       native:
1170         title: A proposito de iste pagina
1171         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1172           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1173           copyright e %{mapping_link}.
1174         native_link: version in interlingua
1175         mapping_link: comenciar le cartographia
1176       legal_babble:
1177         title_html: Copyright e Licentia
1178         intro_1_html: |-
1179           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1180           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1181           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1182           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1183         intro_2_html: |2-
1184             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1185             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1186             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1187             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1188             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1189             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1190         intro_3_html: |-
1191           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1192           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1193           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1194         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1195         credit_1_html: |-
1196           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1197           contributors&rdquo;.
1198         credit_2_html: |-
1199           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1200           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1201         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1202           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1203         attribution_example:
1204           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1205           title: Exemplo de recognoscentia
1206         more_title_html: Pro saper plus
1207         more_1_html: |-
1208           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1209           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1210         more_2_html: |-
1211           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1212           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1213           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1214         contributors_title_html: Nostre contributores
1215         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1216           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1217           e de altere fontes, inter le quales:'
1218         contributors_at_html: |-
1219           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1220              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1221              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1222         contributors_au_html: |-
1223           <strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base
1224              de datos del Australian Bureau of Statistics.
1225         contributors_ca_html: |-
1226           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1227              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1228              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1229              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1230              Statistics Canada).
1231         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1232           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1233           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1234           NLSFI</a>."
1235         contributors_fr_html: |-
1236           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1237              Direction Générale des Impôts.
1238         contributors_nl_html: |-
1239           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1240           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1241         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1242           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1243           pro re-uso sub href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1244           4.0</a>.'
1245         contributors_si_html: |-
1246           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1247           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1248           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1249           (information public de Slovenia).
1250         contributors_za_html: |-
1251           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1252              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1253              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1254         contributors_gb_html: |-
1255           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1256              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1257              2010-12.
1258         contributors_footer_1_html: |-
1259           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1260           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1261           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1262           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1263         contributors_footer_2_html: |2-
1264             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1265             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1266             accepta alcun responsabilitate.
1267         infringement_title_html: Violation de copyright
1268         infringement_1_html: |2-
1269             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1270             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1271             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1272         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1273           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1274           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1275           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1276           in linea</a>.
1277         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1278         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1279           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1280           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1281           de labor sur licentias</a>.
1282     index:
1283       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1284         JavaScript.
1285       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1286       permalink: Permaligamine
1287       shortlink: Ligamine curte
1288       createnote: Adder un nota
1289       license:
1290         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1291       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1292         e que le plug-in de controlo remote es activate
1293     edit:
1294       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1295       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1296         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1297       user_page_link: pagina de usator
1298       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1299       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1300         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1301         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1302         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1303       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1304         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1305         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1306       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1307         pro plus information
1308       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1309         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1310       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1311       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1312         iste functionalitate.
1313     export:
1314       title: Exportar
1315       area_to_export: Area a exportar
1316       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1317       format_to_export: Formato de exportation
1318       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1319       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1320       embeddable_html: HTML incorporabile
1321       licence: Licentia
1322       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1323         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1324       too_large:
1325         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1326           infra:'
1327         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1328           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1329           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1330         planet:
1331           title: Planeta OSM
1332           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1333             de OpenStreetMap
1334         overpass:
1335           title: Overpass API
1336           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1337             datos de OpenStreetMap
1338         geofabrik:
1339           title: Discargamentos de Geofabrik
1340           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1341             e citates seligite
1342         metro:
1343           title: Extractos de Metro
1344           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1345         other:
1346           title: Altere fontes
1347           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1348       options: Optiones
1349       format: 'Formato:'
1350       scale: Scala
1351       max: max
1352       image_size: 'Dimension del imagine:'
1353       zoom: Zoom
1354       add_marker: Adder un marcator al carta
1355       latitude: 'Lat:'
1356       longitude: 'Lon:'
1357       output: Resultato
1358       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1359       export_button: Exportar
1360     fixthemap:
1361       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1362       how_to_help:
1363         title: Como adjutar
1364         join_the_community:
1365           title: Adherer al communitate
1366           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1367             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1368             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1369         add_a_note:
1370           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1371             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1372             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1373             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1374       other_concerns:
1375         title: Altere preoccupationes
1376         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1377           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1378           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1379           de labor OSMF</a> appropriate.
1380     help:
1381       title: Obtener adjuta
1382       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1383         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1384         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1385       welcome:
1386         url: /welcome
1387         title: Benvenite a OSM
1388         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1389       beginners_guide:
1390         title: Guida pro comenciantes
1391         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1392       help:
1393         url: https://help.openstreetmap.org/
1394         title: help.openstreetmap.org
1395         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1396           e responsas de OSM.
1397       mailing_lists:
1398         title: Listas de diffusion
1399         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1400           de listas de diffusion thematic o regional.
1401       forums:
1402         title: Foros
1403         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1404           de tabuliero de bulletines.
1405       irc:
1406         title: IRC
1407         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1408           themas.
1409       switch2osm:
1410         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1411           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1412       wiki:
1413         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1414         title: wiki.openstreetmap.org
1415         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1416     sidebar:
1417       search_results: Resultatos del recerca
1418       close: Clauder
1419     search:
1420       search: Cercar
1421       get_directions: Obtener itinerario
1422       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1423       from: De
1424       to: A
1425       where_am_i: Ubi es isto?
1426       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1427       submit_text: Va
1428     key:
1429       table:
1430         entry:
1431           motorway: Autostrata
1432           main_road: Strata principal
1433           trunk: Via national
1434           primary: Via primari
1435           secondary: Via secundari
1436           unclassified: Via non classificate
1437           track: Pista
1438           bridleway: Sentiero pro cavallos
1439           cycleway: Via cyclabile
1440           cycleway_national: Pista cyclabile national
1441           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1442           cycleway_local: Pista cyclabile local
1443           footway: Sentiero pro pedones
1444           rail: Ferrovia
1445           subway: Metro
1446           tram:
1447           - Ferrovia legier
1448           - tram
1449           cable:
1450           - Telepherico
1451           - Telesedia
1452           runway:
1453           - Pista de aeroporto
1454           - via de circulation pro aviones
1455           apron:
1456           - Platteforma pro aviones
1457           - terminal
1458           admin: Limite administrative
1459           forest: Foreste
1460           wood: Bosco
1461           golf: Percurso de golf
1462           park: Parco
1463           resident: Area residential
1464           common:
1465           - Commun
1466           - prato
1467           retail: Zona de commercio al detalio
1468           industrial: Area industrial
1469           commercial: Area commercial
1470           heathland: Landa
1471           lake:
1472           - Laco
1473           - bassino
1474           farm: Ferma
1475           brownfield: Terra in reposo
1476           cemetery: Cemeterio
1477           allotments: Jardines familial
1478           pitch: Campo de sport
1479           centre: Centro de sport
1480           reserve: Reserva natural
1481           military: Area militar
1482           school:
1483           - Schola
1484           - universitate
1485           building: Edificio significante
1486           station: Station ferroviari
1487           summit:
1488           - Summitate
1489           - picco
1490           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1491           bridge: Bordo nigre = ponte
1492           private: Accesso private
1493           destination: Traffico local
1494           construction: Vias in construction
1495           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1496           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1497           toilets: Toilettes
1498     richtext_area:
1499       edit: Modificar
1500       preview: Previsualisation
1501     markdown_help:
1502       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1503       headings: Titulos
1504       heading: Titulo
1505       subheading: Subtitulo
1506       unordered: Lista non ordinate
1507       ordered: Lista ordinate
1508       first: Prime elemento
1509       second: Secunde elemento
1510       link: Ligamine
1511       text: Texto
1512       image: Imagine
1513       alt: Texto alternative
1514       url: URL
1515     welcome:
1516       title: Benvenite!
1517       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1518         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1519         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1520       whats_on_the_map:
1521         title: Que es sur le carta?
1522         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1523           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1524           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1525         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1526           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1527           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1528           special!
1529       basic_terms:
1530         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1531         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1532           que te essera utile.
1533         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1534           pote usar pro modificar le carta.
1535         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1536           o un arbore individual.
1537         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1538           laco o edificio.
1539         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1540           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1541           un strata.
1542       rules:
1543         title: Regulas!
1544         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1545           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1546           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1547           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1548           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1549           automatisate</a>.
1550       questions:
1551         title: Questiones?
1552         paragraph_1_html: |-
1553           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1554           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1555       start_mapping: comenciar le cartographia
1556       add_a_note:
1557         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1558         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1559           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1560         paragraph_2_html: |-
1561           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1562           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1563   traces:
1564     visibility:
1565       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1566       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1567         ordinate)
1568       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1569         datas e horas)
1570       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1571         punctos ordinate con datas e horas)
1572     new:
1573       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1574       description: 'Description:'
1575       tags: 'Etiquettas:'
1576       tags_help: separate per commas
1577       visibility: 'Visibilitate:'
1578       visibility_help: que significa isto?
1579       upload_button: Incargar
1580       help: Adjuta
1581     create:
1582       upload_trace: Incargar tracia GPS
1583       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1584         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1585         essera inviate al completion.
1586       traces_waiting:
1587         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1588           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1589           pro altere usatores.
1590         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1591           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1592           le cauda pro altere usatores.
1593     edit:
1594       title: Modification del tracia %{name}
1595       heading: Modificar le tracia %{name}
1596       filename: 'Nomine de file:'
1597       download: discargar
1598       uploaded_at: 'Incargate le:'
1599       points: 'Punctos:'
1600       start_coord: 'Coordinata initial:'
1601       map: carta
1602       edit: modificar
1603       owner: 'Proprietario:'
1604       description: 'Description:'
1605       tags: 'Etiquettas:'
1606       tags_help: separate per commas
1607       save_button: Salveguardar modificationes
1608       visibility: 'Visibilitate:'
1609       visibility_help: que significa isto?
1610     trace_optionals:
1611       tags: Etiquettas
1612     show:
1613       title: Visualisation del tracia %{name}
1614       heading: Visualisation del tracia %{name}
1615       pending: PENDENTE
1616       filename: 'Nomine de file:'
1617       download: discargar
1618       uploaded: 'Incargate le:'
1619       points: 'Punctos:'
1620       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1621       map: carta
1622       edit: modificar
1623       owner: 'Proprietario:'
1624       description: 'Description:'
1625       tags: 'Etiquettas:'
1626       none: Nulle
1627       edit_trace: Modificar iste tracia
1628       delete_trace: Deler iste tracia
1629       trace_not_found: Tracia non trovate!
1630       visibility: 'Visibilitate:'
1631     trace_paging_nav:
1632       showing_page: Pagina %{page}
1633       older: Tracias plus ancian
1634       newer: Tracias plus nove
1635     trace:
1636       pending: PENDENTE
1637       count_points: '%{count} punctos'
1638       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1639       more: plus
1640       trace_details: Vider detalios del tracia
1641       view_map: Vider carta
1642       edit: modificar
1643       edit_map: Modificar carta
1644       public: PUBLIC
1645       identifiable: IDENTIFICABILE
1646       private: PRIVATE
1647       trackable: TRACIABILE
1648       by: per
1649       in: in
1650       map: carta
1651     index:
1652       public_traces: Tracias GPS public
1653       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1654       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1655       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1656       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1657         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1658         wiki</a>.
1659       upload_trace: Incargar un tracia
1660       see_all_traces: Vider tote le tracias
1661     delete:
1662       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1663     make_public:
1664       made_public: Tracia rendite public
1665     offline_warning:
1666       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1667     offline:
1668       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1669       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1670     georss:
1671       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1672     description:
1673       description_with_count:
1674         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1675         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1676       description_without_count: File GPX de %{user}
1677   application:
1678     require_cookies:
1679       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1680         in tu navigator ante de continuar.
1681     setup_user_auth:
1682       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1683         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1684       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1685         interfacie web pro plus informationes.
1686       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1687         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1688         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1689   oauth:
1690     authorize:
1691       title: Autorisar accesso a tu conto
1692       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1693         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1694         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1695       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1696       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1697       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1698       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1699       allow_write_api: modificar le carta.
1700       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1701       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1702       allow_write_notes: modificar notas.
1703       grant_access: Conceder accesso
1704     authorize_success:
1705       title: Requesta de autorisation acceptate
1706       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1707       verification: Le codice de verification es %{code}.
1708     authorize_failure:
1709       title: Requesta de autorisation fallite
1710       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1711       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1712     revoke:
1713       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1714     permissions:
1715       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1716   oauth_clients:
1717     new:
1718       title: Registrar un nove application
1719       submit: Registrar
1720     edit:
1721       title: Modificar tu application
1722       submit: Modificar
1723     show:
1724       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1725       key: 'Clave de consumitor:'
1726       secret: 'Secreto de consumitor:'
1727       url: 'URL del indicio de requesta:'
1728       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1729       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1730       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1731       edit: Modificar detalios
1732       delete: Deler cliente
1733       confirm: Es tu secur?
1734       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1735       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1736       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1737       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1738       allow_write_api: modificar le carta.
1739       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1740       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1741       allow_write_notes: modificar notas.
1742     index:
1743       title: Mi detalios OAuth
1744       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1745       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1746         nomine:'
1747       application: Nomine del application
1748       issued_at: Emittite le
1749       revoke: Revocar!
1750       my_apps: Mi applicationes cliente
1751       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1752         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1753         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1754       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1755       register_new: Registrar tu application
1756     form:
1757       name: Nomine
1758       required: Requirite
1759       url: URl principal del application
1760       callback_url: URL de retorno
1761       support_url: URl de supporto
1762       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1763       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1764       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1765       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1766       allow_write_api: modificar le carta.
1767       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1768       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1769       allow_write_notes: modificar notas.
1770     not_found:
1771       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1772     create:
1773       flash: Informationes registrate con successo
1774     update:
1775       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1776     destroy:
1777       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1778   users:
1779     login:
1780       title: Aperir session
1781       heading: Aperir session
1782       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1783       password: 'Contrasigno:'
1784       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1785       remember: 'Memorar me:'
1786       lost password link: Contrasigno perdite?
1787       login_button: Aperir session
1788       register now: Registrar ora
1789       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1790         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1791       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1792       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1793       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1794         haber un conto.
1795       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1796       no account: Non ha un conto?
1797       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1798         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1799         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1800       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1801         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1802         si tu vole discuter isto.
1803       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1804       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1805       auth_providers:
1806         openid:
1807           title: Aperir session con OpenID
1808           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1809         google:
1810           title: Aperir session con Google
1811           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1812         facebook:
1813           title: Aperir session con Facebook
1814           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1815         windowslive:
1816           title: Aperir session con Windows Live
1817           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1818         github:
1819           title: Aperir session con GitHub
1820           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1821         wikipedia:
1822           title: Aperir session con Wikipedia
1823           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1824         yahoo:
1825           title: Aperir session con Yahoo
1826           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1827         wordpress:
1828           title: Aperir session con WordPress
1829           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1830         aol:
1831           title: Aperir session con AOL
1832           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1833     logout:
1834       title: Clauder session
1835       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1836       logout_button: Clauder session
1837     lost_password:
1838       title: Contrasigno perdite
1839       heading: Contrasigno oblidate?
1840       email address: 'Adresse de e-mail:'
1841       new password button: Reinitialisar contrasigno
1842       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1843         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1844       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1845         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1846       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1847     reset_password:
1848       title: Reinitialisar contrasigno
1849       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1850       password: 'Contrasigno:'
1851       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1852       reset: Reinitialisar contrasigno
1853       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1854       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1855     new:
1856       title: Crear conto
1857       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1858         un conto pro te automaticamente.
1859       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1860         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1861         le plus rapidemente possibile.
1862       about:
1863         header: Libere e modificabile
1864         html: |-
1865           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1866           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1867           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1868       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1869         de contributor</a>.
1870       email address: 'Adresse de e-mail:'
1871       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1872       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1873         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1874         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1875         de confidentialitate</a> pro plus information.
1876       display name: 'Nomine public:'
1877       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1878         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1879       external auth: 'Authentication per tertios:'
1880       password: 'Contrasigno:'
1881       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1882       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1883       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1884         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
1885       continue: Crear conto
1886       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1887       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
1888         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
1889         pagina wiki</a>.
1890     terms:
1891       title: Conditiones de contributor
1892       heading: Conditiones de contributor
1893       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de
1894         acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro
1895         tu existente e futur contributiones.
1896       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones
1897         como essente in le dominio public
1898       consider_pd_why: que es isto?
1899       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
1900         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
1901         official</a>'
1902       agree: Acceptar
1903       decline: Declinar
1904       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
1905         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1906       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
1907       legale_names:
1908         france: Francia
1909         italy: Italia
1910         rest_of_world: Resto del mundo
1911     no_such_user:
1912       title: Iste usator non existe
1913       heading: Le usator %{user} non existe
1914       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
1915         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1916       deleted: delite
1917     show:
1918       my diary: Mi diario
1919       new diary entry: nove entrata de diario
1920       my edits: Mi modificationes
1921       my traces: Mi tracias
1922       my notes: Mi notas
1923       my messages: Mi messages
1924       my profile: Mi profilo
1925       my settings: Mi preferentias
1926       my comments: Mi commentos
1927       oauth settings: configuration oauth
1928       blocks on me: Blocadas concernente me
1929       blocks by me: Blocadas facite per me
1930       send message: Inviar message
1931       diary: Diario
1932       edits: Modificationes
1933       traces: Tracias
1934       notes: Notas de carta
1935       remove as friend: Remover amico
1936       add as friend: Adder amico
1937       mapper since: 'Cartographo depost:'
1938       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1939       ct status: 'Conditiones de contributor:'
1940       ct undecided: Indecise
1941       ct declined: Declinate
1942       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1943       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
1944       email address: 'Adresse de e-mail:'
1945       created from: 'Create ex:'
1946       status: 'Stato:'
1947       spam score: 'Punctuation de spam:'
1948       description: Description
1949       user location: Position del usator
1950       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
1951         le usatores a proximitate.
1952       settings_link_text: configurationes
1953       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1954       km away: a %{count} km de distantia
1955       m away: a %{count} m de distantia
1956       nearby users: Altere usatores vicin
1957       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1958       role:
1959         administrator: Iste usator es un administrator
1960         moderator: Iste usator es un moderator
1961         grant:
1962           administrator: Conceder accesso de administrator
1963           moderator: Conceder accesso de moderator
1964         revoke:
1965           administrator: Revocar accesso de administrator
1966           moderator: Revocar accesso de moderator
1967       block_history: Blocadas active
1968       moderator_history: Blocadas imponite
1969       comments: Commentos
1970       create_block: Blocar iste usator
1971       activate_user: Activar iste usator
1972       deactivate_user: Disactivar iste usator
1973       confirm_user: Confirmar iste usator
1974       hide_user: Celar iste usator
1975       unhide_user: Revelar iste usator
1976       delete_user: Deler iste usator
1977       confirm: Confirmar
1978       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1979       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1980       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1981       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1982     popup:
1983       your location: Tu position
1984       nearby mapper: Cartographo vicin
1985       friend: Amico
1986     account:
1987       title: Modificar conto
1988       my settings: Mi configurationes
1989       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
1990       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
1991       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1992       external auth: 'Authentication externe:'
1993       openid:
1994         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1995         link text: que es isto?
1996       public editing:
1997         heading: 'Modification public:'
1998         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1999         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2000         enabled link text: que es isto?
2001         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2002           es anonyme.
2003         disabled link text: proque non pote io modificar?
2004       public editing note:
2005         heading: Modification public
2006         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2007           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2008           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2009           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2010           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2011           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2012           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2013           es ora public per predefinition.</li></ul>
2014       contributor terms:
2015         heading: 'Conditiones de contributor:'
2016         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2017         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2018         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2019           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2020         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2021           liberate al Dominio Public.
2022         link text: que es isto?
2023       profile description: 'Description del profilo:'
2024       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2025       preferred editor: 'Editor preferite:'
2026       image: 'Imagine:'
2027       gravatar:
2028         gravatar: Usar Gravatar
2029         link text: que es isto?
2030         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2031         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2032       new image: Adder un imagine
2033       keep image: Retener le imagine actual
2034       delete image: Remover le imagine actual
2035       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2036       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2037       home location: 'Position de origine:'
2038       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2039       latitude: 'Latitude:'
2040       longitude: 'Longitude:'
2041       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2042         super le carta?
2043       save changes button: Salveguardar modificationes
2044       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2045       return to profile: Retornar al profilo
2046       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2047         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2048       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2049     confirm:
2050       heading: Verifica tu e-mail!
2051       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2052       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2053         e tu potera comenciar a cartographiar.
2054       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2055         conto.
2056       button: Confirmar
2057       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2058       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2059       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2060       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2061         hic</a>.
2062     confirm_resend:
2063       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2064         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2065         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2066         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2067         responder a requestas de confirmation.
2068       failure: Usator %{name} non trovate.
2069     confirm_email:
2070       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2071       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2072         adresse de e-mail.
2073       button: Confirmar
2074       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2075       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2076       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2077     set_home:
2078       flash success: Position de origine confirmate con successo
2079     go_public:
2080       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2081         de modificar.
2082     make_friend:
2083       heading: Adder %{user} como amico?
2084       button: Adder como amico
2085       success: '%{name} es ora tu amico!'
2086       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2087       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2088     remove_friend:
2089       heading: Remover %{user} como amico?
2090       button: Remover amico
2091       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2092       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2093     index:
2094       title: Usatores
2095       heading: Usatores
2096       showing:
2097         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2098         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2099       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2100       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2101       confirm: Confirmar usatores seligite
2102       hide: Celar usatores seligite
2103       empty: Nulle usator correspondente trovate
2104     suspended:
2105       title: Conto suspendite
2106       heading: Conto suspendite
2107       webmaster: webmaster
2108       body: |-
2109         <p>
2110           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2111           activitate suspecte.
2112         </p>
2113         <p>
2114           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2115           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2116         </p>
2117     auth_failure:
2118       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2119       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2120       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2121       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2122       invalid_scope: Ambito non valide
2123     auth_association:
2124       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2125       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2126         del formulario sequente.
2127       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2128         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2129   user_role:
2130     filter:
2131       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2132       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2133       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2134       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2135         del usator actual.
2136     grant:
2137       title: Confirmar le concession del rolo
2138       heading: Confirmar le concession del rolo
2139       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2140       confirm: Confirmar
2141       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2142         e le usator e le rolo es valide.
2143     revoke:
2144       title: Confirmar le revocation del rolo
2145       heading: Confirmar le revocation del rolo
2146       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2147       confirm: Confirmar
2148       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2149         e le usator e le rolo es valide.
2150   user_blocks:
2151     model:
2152       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2153       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2154     not_found:
2155       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2156       back: Retornar al indice
2157     new:
2158       title: Crea blocada de %{name}
2159       heading: Crea blocada de %{name}
2160       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2161         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2162         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2163         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2164       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2165       submit: Crear blocada
2166       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2167       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2168         communicationes.
2169       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2170       back: Vider tote le blocadas
2171     edit:
2172       title: Modification de un blocada super %{name}
2173       heading: Modification de un blocada super %{name}
2174       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2175         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2176         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2177         terminos simple e precise.
2178       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2179       submit: Actualisar blocada
2180       show: Examinar iste blocada
2181       back: Examinar tote le blocadas
2182       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2183     filter:
2184       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2185       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2186         le lista disrolante.
2187     create:
2188       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2189         un tempore rationabile pro responder.
2190       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2191         le o la.
2192       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2193     update:
2194       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2195         lo.
2196       success: Blocada actualisate.
2197     index:
2198       title: Blocadas de usatores
2199       heading: Lista de blocadas de usatores
2200       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2201     revoke:
2202       title: Revoca blocada de %{block_on}
2203       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2204       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2205       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2206       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2207       revoke: Revocar!
2208       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2209     period:
2210       one: 1 hora
2211       other: '%{count} horas'
2212     helper:
2213       time_future: Expira in %{time}.
2214       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2215       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2216         session.
2217       time_past: Expirava %{time} retro.
2218     blocks_on:
2219       title: Blocadas de %{name}
2220       heading: Lista de blocadas de %{name}
2221       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2222     blocks_by:
2223       title: Blocadas per %{name}
2224       heading: Lista de blocadas per %{name}
2225       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2226     show:
2227       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2228       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2229       time_future: Expira in %{time}
2230       time_past: Expirava %{time} retro
2231       created: Create
2232       ago: '%{time} retro'
2233       status: Stato
2234       show: Monstrar
2235       edit: Modificar
2236       revoke: Revocar!
2237       confirm: Es tu secur?
2238       reason: 'Motivo del blocada:'
2239       back: Vider tote le blocadas
2240       revoker: 'Revocator:'
2241       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2242     block:
2243       not_revoked: (non revocate)
2244       show: Monstrar
2245       edit: Modificar
2246       revoke: Revocar!
2247     blocks:
2248       display_name: Usator blocate
2249       creator_name: Creator
2250       reason: Motivo del blocada
2251       status: Stato
2252       revoker_name: Revocate per
2253       showing_page: Pagina %{page}
2254       next: Sequente »
2255       previous: « Precedente
2256   notes:
2257     comment:
2258       opened_at_html: Create %{when} retro
2259       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
2260       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
2261       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
2262       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
2263       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
2264       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
2265       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
2266     rss:
2267       title: Notas de OpenStreetMap
2268       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area
2269         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2270       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
2271       opened: nove nota (a presso de %{place})
2272       commented: nove commento (a presso de %{place})
2273       closed: nota claudite (a presso de %{place})
2274       reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
2275     entry:
2276       comment: Commento
2277       full: Nota complete
2278     mine:
2279       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2280       heading: Notas de %{user}
2281       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
2282       id: ID
2283       creator: Creator
2284       description: Description
2285       created_at: Create a
2286       last_changed: Ultime modification
2287       ago_html: '%{when} retro'
2288   javascripts:
2289     close: Clauder
2290     share:
2291       title: Divider
2292       cancel: Cancellar
2293       image: Imagine
2294       link: Ligamine o HTML
2295       long_link: Ligamine
2296       short_link: Ligamine curte
2297       geo_uri: Geo URI
2298       embed: HTML
2299       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2300       format: 'Formato:'
2301       scale: 'Scala:'
2302       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2303       download: Discargar
2304       short_url: URL curte
2305       include_marker: Includer marcator
2306       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2307       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2308       view_larger_map: Vider carta plus grande
2309       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2310     embed:
2311       report_problem: Reportar problema
2312     key:
2313       title: Legenda
2314       tooltip: Legenda
2315       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2316     map:
2317       zoom:
2318         in: Zoom avante
2319         out: Zoom retro
2320       locate:
2321         title: Monstrar mi position
2322         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2323       base:
2324         standard: Standard
2325         cycle_map: Carta cyclista
2326         transport_map: Carta de transporto
2327         hot: Humanitario
2328       layers:
2329         header: Stratos de carta
2330         notes: Notas de carta
2331         data: Datos de carta
2332         gps: Tracias GPS public
2333         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2334         title: Stratos
2335       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2336       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2337     site:
2338       edit_tooltip: Modificar le carta
2339       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2340       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2341       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2342       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2343       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2344       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2345       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2346     changesets:
2347       show:
2348         comment: Commento
2349         subscribe: Subscriber
2350         unsubscribe: Cancellar subscription
2351         hide_comment: celar
2352         unhide_comment: revelar
2353     notes:
2354       new:
2355         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2356           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2357           e scribe un nota pro explicar le problema.
2358         add: Adder nota
2359       show:
2360         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2361           esser verificate independentemente.
2362         hide: Celar
2363         resolve: Resolver
2364         reactivate: Reactivar
2365         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2366         comment: Commento
2367     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2368       postea clicca hic.
2369     directions:
2370       ascend: Ascender
2371       engines:
2372         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2373         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2374         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2375         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2376       descend: Descender
2377       directions: Itinerario
2378       distance: Distantia
2379       errors:
2380         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2381         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2382       instructions:
2383         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2384         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2385         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2386         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2387         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2388         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2389         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2390         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2391         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2392         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2393         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2394         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2395         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2396         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2397         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2398         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2399         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2400         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2401         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2402         follow_without_exit: Sequer %{name}
2403         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2404         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2405         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2406         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2407         destination_without_exit: Attinger destination
2408         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2409         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2410         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2411         unnamed: cammino sin nomine
2412         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2413         exit_counts:
2414           first: 1me
2415           second: 2nde
2416           third: 3tie
2417           fourth: 4te
2418           fifth: 5te
2419           sixth: 6te
2420           seventh: 7me
2421           eighth: 8ve
2422           ninth: 9ne
2423           tenth: 10me
2424       time: Tempore
2425     query:
2426       node: Nodo
2427       way: Via
2428       relation: Relation
2429       nothing_found: Nulle objecto trovate
2430       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2431       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2432     context:
2433       directions_from: Itinerario ab hic
2434       directions_to: Itinerario verso hic
2435       add_note: Adder un nota hic
2436       show_address: Monstrar adresse
2437       query_features: Cercar objectos
2438       centre_map: Centrar le carta hic
2439   redactions:
2440     edit:
2441       description: Description
2442       heading: Modificar obscuration
2443       submit: Salveguardar obscuration
2444       title: Modificar obscuration
2445     index:
2446       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2447       heading: Lista de obscurationes
2448       title: Lista de obscurationes
2449     new:
2450       description: Description
2451       heading: Specifica information pro nove obscuration
2452       submit: Crear obscuration
2453       title: Creation de nove obscuration
2454     show:
2455       description: 'Description:'
2456       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2457       title: Presentation de obscuration
2458       user: 'Creator:'
2459       edit: Modificar iste obscuration
2460       destroy: Remover iste obscuration
2461       confirm: Es tu secur?
2462     create:
2463       flash: Obscuration create.
2464     update:
2465       flash: Cambios salveguardate.
2466     destroy:
2467       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2468         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2469       flash: Obscuration destruite.
2470       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2471 ...