Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jmontane
19 # Author: Macofe
20 # Author: Martorell
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Medol
23 # Author: Micru
24 # Author: Mlforcada
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Netol
27 # Author: PerroVerd
28 # Author: Pitort
29 # Author: Quel.soler
30 # Author: Ruila
31 # Author: SMP
32 # Author: Sim6
33 # Author: Solde
34 # Author: Somenxavier
35 # Author: Ssola
36 # Author: Toniher
37 # Author: XVEC
38 # Author: 아라
39 ---
40 ca:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Desa
50       diary_entry:
51         create: Publica
52       issue_comment:
53         create: Afegeix un comentari
54       message:
55         create: Envia
56       client_application:
57         create: Registre
58         update: Modificació
59       redaction:
60         create: Crea una redacció
61         update: Desa la redacció
62       trace:
63         create: Puja
64         update: Desa els canvis
65       user_block:
66         create: Crear bloc
67         update: Bloc d'Actualització
68   activerecord:
69     models:
70       acl: Llista de control d'accés
71       changeset: Conjunt de canvis
72       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
73       country: País
74       diary_comment: Comentari del diari
75       diary_entry: Entrada al diari
76       friend: Amic
77       language: Llengua
78       message: Missatge
79       node: Node
80       node_tag: Etiqueta del node
81       notifier: Notificador
82       old_node: Node antic
83       old_node_tag: Etiqueta del node antic
84       old_relation: Relació antiga
85       old_relation_member: Membre de la relació antiga
86       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
87       old_way: Via antiga
88       old_way_node: Node de la via antiga
89       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
90       relation: Relació
91       relation_member: Membre de la relació
92       relation_tag: Etiqueta de la relació
93       session: Sessió
94       trace: Traça
95       tracepoint: Punt de la traça
96       tracetag: Etiqueta de la traça
97       user: Usuari
98       user_preference: Preferència d'usuari
99       user_token: Testimoni d'usuari
100       way: Via
101       way_node: Node de la via
102       way_tag: Etiqueta de la via
103     attributes:
104       diary_comment:
105         body: Cos
106       diary_entry:
107         user: Usuari
108         title: Tema
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         language: Idioma
112       friend:
113         user: Usuari
114         friend: Amic
115       trace:
116         user: Usuari
117         visible: Visible
118         name: Nom
119         size: Mida
120         latitude: Latitud
121         longitude: Longitud
122         public: Públic
123         description: Descripció
124       message:
125         sender: Remitent
126         title: Tema
127         body: Cos
128         recipient: Destinatari
129       user:
130         email: Adreça electrònica
131         active: Actiu
132         display_name: Nom en pantalla
133         description: Descripció
134         languages: Idiomes
135         pass_crypt: Contrasenya
136   printable_name:
137     with_version: '%{id}, v%{version}'
138   editor:
139     default: Predeterminat (actualment %{name})
140     potlatch:
141       name: Potlatch 1
142       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
143     id:
144       name: iD
145       description: iD (editor al navegador)
146     potlatch2:
147       name: Potlatch 2
148       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
149     remote:
150       name: Control Remot
151       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
152   api:
153     notes:
154       comment:
155         opened_at_html: Creat fa %{when}
156         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
157         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
158         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
159         closed_at_html: Resolt fa %{when}
160         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
161         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
162         reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
163       rss:
164         title: Notes de OpenStreetMap
165         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
166           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
168         opened: Nota nova (a prop %{place})
169         commented: nou comentari (prop de %{place})
170         closed: nota tancada (aprop de %{place})
171         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
172       entry:
173         comment: Comentari
174         full: Nota sencera
175   browse:
176     created: Creat
177     closed: Tancat
178     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
179     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
180     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
181     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
182     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
183     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
184     version: Versió
185     in_changeset: Conjunt de canvis
186     anonymous: anònim
187     no_comment: (sense comentaris)
188     part_of: Part de
189     download_xml: Descarregar l'XML
190     view_history: Mostrar l'historial
191     view_details: Mostrar els detalls
192     location: 'Ubicació:'
193     changeset:
194       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
195       belongs_to: Autor
196       node: Nodes (%{count})
197       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
198       way: Vies (%{count})
199       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
200       relation: Relacions (%{count})
201       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
202       comment: Comentaris(%{count})
203       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
204         %{when}</abbr>
205       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
206       changesetxml: XML del conjunt de canvis
207       osmchangexml: XML en format osmChange
208       feed:
209         title: Conjunt de canvis %{id}
210         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
211       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
212       discussion: Discussió
213     node:
214       title: 'Node: %{name}'
215       history_title: 'Historial del node: %{name}'
216     way:
217       title: 'Via: %{name}'
218       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
219       nodes: Nodes
220       also_part_of:
221         one: part de la via %{related_ways}
222         other: part de les vies %{related_ways}
223     relation:
224       title: 'Relació: %{name}'
225       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
226       members: Membres
227     relation_member:
228       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
229       type:
230         node: Node
231         way: Via
232         relation: Relació
233     containing_relation:
234       entry: Relació %{relation_name}
235       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
236     not_found:
237       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
238       type:
239         node: node
240         way: via
241         relation: relació
242         changeset: conjunt de canvis
243         note: nota
244     timeout:
245       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
246         identificador %{id}.
247       type:
248         node: node
249         way: via
250         relation: relació
251         changeset: conjunt de canvis
252         note: nota
253     redacted:
254       redaction: Redacció %{id}
255       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
256         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
257       type:
258         node: node
259         way: via
260         relation: relació
261     start_rjs:
262       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
263         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
264         voleu mostrar aquestes dades?
265       load_data: Carrega dades
266       loading: S'està carregant...
267     tag_details:
268       tags: Etiquetes
269       wiki_link:
270         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
271         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
272       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
273       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
274       telephone_link: Telefona %{phone_number}
275     note:
276       title: 'Nota: %{id}'
277       new_note: Nota nova
278       description: Descripció
279       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
280       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
281       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
282       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       report: Avisa d’aquesta notícia
292     query:
293       title: Consultar característiques
294       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
295       nearby: Característiques properes
296       enclosing: Característiques adjuntes
297   changesets:
298     changeset_paging_nav:
299       showing_page: Pàgina %{page}
300       next: Endavant »
301       previous: ← Anterior
302     changeset:
303       anonymous: Anònim
304       no_edits: (sense edicions)
305       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
306     changesets:
307       id: ID
308       saved_at: Desat a
309       user: Usuari
310       comment: Comentari
311       area: Àrea
312     index:
313       title: Conjunt de canvis
314       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
315       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
316       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
317       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
318       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
319       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
320       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
321       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
322       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
323       load_more: Carregar-ne més
324     timeout:
325       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
326         recuperar-se.
327   changeset_comments:
328     comment:
329       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
330       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
331     index:
332       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
333       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
334   diary_entries:
335     new:
336       title: Entrada de diari nova
337     form:
338       subject: 'Assumpte:'
339       body: 'Cos del missatge:'
340       language: 'Llengua:'
341       location: 'Ubicació:'
342       latitude: 'Latitud:'
343       longitude: 'Longitud:'
344       use_map_link: usa el mapa
345     index:
346       title: Diaris d'usuari/a
347       title_friends: Diaris dels amics
348       title_nearby: Diaris d'amics propers
349       user_title: Diari de %{user}
350       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
351       new: Entrada de diari nova
352       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
353       no_entries: No hi ha entrades al diari
354       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
355       older_entries: Entrades més antigues
356       newer_entries: Entrades més recents
357     edit:
358       title: Edita entrada del diari
359       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
360     show:
361       title: Diari de %{user} | %{title}
362       user_title: Diari de %{user}
363       leave_a_comment: Deixa un comentari
364       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
365       login: Accés
366     no_such_entry:
367       title: No hi ha entrada al diari com
368       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
369       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
370         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
371         malament.
372     diary_entry:
373       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
374       comment_link: Comenta aquesta entrada
375       reply_link: Respon a aquesta entrada
376       comment_count:
377         one: '%{count} comentari'
378         zero: Sense comentaris
379         other: '%{count} comentaris'
380       edit_link: Edita aquesta entrada
381       hide_link: Amaga aquesta entrada
382       confirm: Confirma
383       report: Informeu d'aquesta entrada
384     diary_comment:
385       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
386       hide_link: Amaga aquest comentari
387       confirm: Confirma
388       report: Informeu d'aquest comentari
389     location:
390       location: 'Ubicació:'
391       view: Mostra
392       edit: Modifica
393     feed:
394       user:
395         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
396         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
397       language:
398         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
399         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
400           %{language_name}
401       all:
402         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
403         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
404     comments:
405       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
406       post: Publica
407       when: Quan
408       comment: Comentari
409       newer_comments: Comentaris recents
410       older_comments: Comentaris antics
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
415         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           nominatim</a>
418         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Telefèric
426           chair_lift: Telecadira
427           drag_lift: Teleesquí
428           gondola: Telecabina
429           pylon: Piló
430           station: Estació de telefèric
431         aeroway:
432           aerodrome: Aeròdrom
433           apron: Autobús de pista
434           gate: Porta
435           hangar: Hangar
436           helipad: Helisuperfície
437           runway: Pista d'aterratge
438           taxiway: Carrer de rodada
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           animal_shelter: Refugi d'animals
442           arts_centre: Centre d'Art
443           atm: Caixer automàtic
444           bank: Banc
445           bar: Bar
446           bbq: barbacoa
447           bench: Banc
448           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
452           brothel: Prostíbul
453           bureau_de_change: Oficina de canvi
454           bus_station: Estació d'autobusos
455           cafe: Cafè
456           car_rental: Lloguer de cotxes
457           car_sharing: Compartició de cotxes
458           car_wash: Rentat de cotxes
459           casino: Casino
460           charging_station: Estació de recàrrega
461           childcare: Ludoteca
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           clock: Rellotge
465           college: Institut
466           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
467           courthouse: Jutjat
468           crematorium: Crematori
469           dentist: Dentista
470           doctors: Metges
471           drinking_water: Aigua potable
472           driving_school: Autoescola
473           embassy: Ambaixada
474           fast_food: Menjar ràpid
475           ferry_terminal: Terminal de Ferry
476           fire_station: Parc de bombers
477           food_court: Àrea de restauració
478           fountain: Font
479           fuel: Benzinera
480           gambling: Jocs d'atzar
481           grave_yard: Cementiri
482           hospital: Hospital
483           hunting_stand: Club de caça
484           ice_cream: Gelat
485           kindergarten: Jardí d'infància
486           library: Biblioteca
487           marketplace: Mercat
488           monastery: Monestir
489           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
490           nightclub: Club nocturn
491           nursing_home: Llar d'Avis
492           office: Oficina
493           parking: Pàrquing
494           parking_entrance: Entrada d'aparcament
495           pharmacy: Farmàcia
496           place_of_worship: Lloc de culte
497           police: Policia
498           post_box: Bustia
499           post_office: Oficina de correus
500           preschool: Pre-Escola
501           prison: Presó
502           pub: Pub
503           public_building: Edifici públic
504           recycling: Punt de reciclatge
505           restaurant: Restaurant
506           retirement_home: Casa de Retirament
507           sauna: Sauna
508           school: Escola
509           shelter: Refugi
510           shop: Botiga
511           shower: Dutxa
512           social_centre: Centre social
513           social_club: Club social
514           social_facility: Equipament social
515           studio: Estudi
516           swimming_pool: Piscina
517           taxi: Taxi
518           telephone: Telèfon públic
519           theatre: Teatre
520           toilets: Banys
521           townhall: Ajuntament
522           university: Universitat
523           vending_machine: Màquina expenedora
524           veterinary: Veterinari
525           village_hall: Casa de la Vila
526           waste_basket: Cistella de Residus
527           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
528           water_point: Punt d'aigua
529           youth_centre: Centre juvenil
530         boundary:
531           administrative: Límit administratiu
532           census: Límit censal
533           national_park: Parc Nacional
534           protected_area: Zona protegida
535         bridge:
536           aqueduct: Aqüeducte
537           suspension: Pont suspès
538           swing: Pont giratori
539           viaduct: Viaducte
540           "yes": Pont
541         building:
542           "yes": Edifici
543         craft:
544           brewery: Fàbrica de cervesa
545           carpenter: Fuster
546           electrician: Electricista
547           gardener: Jardiner
548           painter: Pintor
549           photographer: Fotògraf
550           plumber: Lampista
551           shoemaker: Sabater
552           tailor: Sastre
553           "yes": Botiga d'artesania
554         emergency:
555           ambulance_station: Base d'ambulàncies
556           defibrillator: Desfibril·lador
557           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
558           phone: Telèfon per a emergències
559           "yes": Emergència
560         highway:
561           abandoned: Carretera abandonada
562           bridleway: Ferradura
563           bus_guideway: Carril Bus
564           bus_stop: Parada d'autobús
565           construction: Autopista en construcció
566           corridor: Corredor
567           cycleway: Ruta per a bicicletes
568           elevator: Ascensor
569           emergency_access_point: Accés d'emergència
570           footway: Sendera
571           ford: Fiord
572           give_way: Senya de cediu el pas
573           living_street: Carrer habitat
574           milestone: Fita
575           motorway: Autopista
576           motorway_junction: Unió d'autopista
577           motorway_link: Carretera d'autopista
578           path: Camí
579           pedestrian: Via Peatonal
580           platform: Perron
581           primary: Carretera Principal
582           primary_link: Carretera principal
583           proposed: Carretera proposada
584           raceway: Vial Ràpid
585           residential: Carrer Residencial
586           rest_area: Àrea de descans
587           road: Carretera
588           secondary: Carretera secundària
589           secondary_link: Carretera secundària
590           service: Carretera de Servei
591           services: Serveis en ruta
592           speed_camera: Radar
593           steps: Graons
594           stop: Senyal d'estop
595           street_lamp: Fanal
596           tertiary: Carretera terciària
597           tertiary_link: Carretera terciària
598           track: Pista
599           traffic_signals: Senyals de trànsit
600           trail: Sendera o corriol
601           trunk: Autovia de
602           trunk_link: Autovia de
603           unclassified: Sense classificar Road
604           "yes": Carretera
605         historic:
606           archaeological_site: Lloc arqueològic
607           battlefield: Camp de batalla
608           boundary_stone: Pedra de la frontera
609           building: Edifici històric
610           bunker: Búnquer
611           castle: Castell
612           church: Església
613           city_gate: Porta urbana
614           citywalls: Muralles
615           fort: Fortí
616           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
617           house: Casa
618           icon: Icona
619           manor: Manor
620           memorial: Memorial
621           mine: Mina
622           monument: Monument
623           roman_road: Carretera Romana
624           ruins: Ruïnes
625           stone: Pedra
626           tomb: Tomba
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Camí de la creu
629           wayside_shrine: Santuari de carreteres
630           wreck: Wreck
631           "yes": Lloc històric
632         junction:
633           "yes": Intersecció
634         landuse:
635           allotments: Horts
636           basin: Conca
637           brownfield: Brownfield terra
638           cemetery: Cementiri
639           commercial: Zona comercial
640           conservation: Conservació
641           construction: Construcció
642           farm: Granja
643           farmland: Terres de conreu
644           farmyard: Corral
645           forest: Bosc
646           garages: Garatges
647           grass: Herba
648           greenfield: Greenfield terra
649           industrial: Zona industrial
650           landfill: Abocador
651           meadow: Prat
652           military: Zona Militar
653           mine: Mina
654           orchard: Verger
655           quarry: Pedrera
656           railway: Ferrocarril
657           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
658           reservoir: Embassament
659           reservoir_watershed: Embassament de conca
660           residential: Àrea residencial
661           retail: Al detall
662           road: Zona de carretera
663           village_green: Zona verda
664           vineyard: Vinya
665           "yes": Ús del terreny
666         leisure:
667           beach_resort: Beach Resort
668           bird_hide: Aguait
669           common: Terra comú
670           dog_park: Parc caní
671           fishing: Àrea de pesca
672           fitness_centre: Centre de fitness
673           fitness_station: Centre de fitness
674           garden: Jardí
675           golf_course: Camp de golf
676           horse_riding: Hípica
677           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
678           marina: Port esportiu
679           miniature_golf: Minigolf
680           nature_reserve: Reserva natural
681           park: Parc
682           pitch: Camp d'esports
683           playground: Parc infantil
684           recreation_ground: Terra de recreació
685           resort: Resort
686           sauna: Sauna
687           slipway: Slipway
688           sports_centre: Centre esportiu
689           stadium: Estadi
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista
692           water_park: Parc aquàtic
693           "yes": Esbarjo
694         man_made:
695           beacon: Balisa
696           breakwater: Escullera
697           bridge: Pont
698           chimney: Xemeneia
699           crane: Grua
700           gasometer: Gasòmetre
701           lighthouse: Far
702           mine: Mina
703           petroleum_well: Pou petrolífer
704           pipeline: Canonada
705           silo: Sitja
706           tower: Torre
707           watermill: Molí d'aigua
708           water_tower: Torre d'aigua
709           water_well: Pou
710           windmill: Molí de vent
711           works: Fàbrica
712           "yes": Fet per l'home
713         military:
714           airfield: Aeroport militar
715           barracks: Caserna
716           bunker: Búnquer
717         mountain_pass:
718           "yes": Coll
719         natural:
720           bay: Badia
721           beach: Platja
722           cape: Cap
723           cave_entrance: Entrada a cova
724           cliff: Cingle
725           crater: Cràter
726           dune: Duna
727           fell: Forest
728           fjord: Fiord
729           forest: Bosc
730           geyser: Guèiser
731           glacier: Glacera
732           grassland: Prats
733           heath: Bruguerar
734           hill: Pujol
735           island: Illa
736           land: Terra
737           marsh: Marsh
738           moor: Amarratge
739           mud: Llot
740           peak: Pic
741           point: Punt
742           reef: Escull
743           ridge: Cresta
744           rock: Roca
745           saddle: Coll
746           sand: Sorra
747           scree: Pedregar
748           scrub: Scrub
749           spring: Deu
750           stone: Pedra
751           strait: Estret
752           tree: Arbre
753           valley: Vall
754           volcano: Volcà
755           water: Aigua
756           wetland: Aiguamoll
757           wood: Bosc
758         office:
759           accountant: Comptable
760           administrative: Administració
761           architect: Arquitecte
762           association: Associació
763           company: Empresa
764           educational_institution: Institució educativa
765           employment_agency: Agència d'ocupació
766           estate_agent: Immobiliària
767           government: Oficina governamental
768           insurance: Oficina d'assegurances
769           it: Oficina TIC
770           lawyer: Advocat
771           ngo: Oficina d'una ONG
772           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
773           travel_agent: Agència de viatges
774           "yes": Oficina
775         place:
776           allotments: Horts
777           city: Ciutat
778           city_block: Illa de cases
779           country: País
780           county: Comtat
781           farm: Granja
782           hamlet: Llogaret
783           house: Casa
784           houses: Cases
785           island: Illa
786           islet: Illot
787           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
788           locality: Localitat
789           municipality: Municipi
790           neighbourhood: Barri
791           postcode: Codi postal
792           region: Regió
793           sea: Mar
794           square: Plaça
795           state: Estat o província
796           subdivision: Subdivisió
797           suburb: Suburbi
798           town: Poble
799           unincorporated_area: Àrea no incorporada
800           village: Aldea
801           "yes": Lloc
802         railway:
803           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
804           construction: Ferrocarril en Construcció
805           disused: Ferrocarril en desús
806           funicular: Funicular Railway
807           halt: Parada de tren
808           junction: Cruïlla de tren
809           level_crossing: Pas a nivell
810           light_rail: Tren lleuger
811           miniature: Ferrocarril en miniatura
812           monorail: Monorail
813           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
814           platform: Andana
815           preserved: Conservat ferrocarril
816           proposed: Ferrocarril proposat
817           spur: Esperó de ferrocarril
818           station: Estació de tren
819           stop: Parada de Ferrocarril
820           subway: Metro
821           subway_entrance: Accés al Metro
822           switch: Punts de ferrocarril
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Parada de tramvia
825         shop:
826           alcohol: De llicència
827           antiques: Antiquari
828           art: Galeria d'Art
829           bakery: Fleca
830           beauty: Saló de bellesa
831           beverages: Botiga de begudes
832           bicycle: Tenda de bicicletes
833           books: Llibreria
834           boutique: Boutique
835           butcher: Carnisseria
836           car: Venda de Cotxes
837           car_parts: Peces de cotxes
838           car_repair: Reparació d'automòbils
839           carpet: Botiga de catifes
840           charity: Botiga de caritat
841           chemist: Farmàcia
842           clothes: Botiga de roba
843           computer: Botiga d'informàtica
844           confectionery: Confiteria botiga
845           convenience: Botiga de conveniència
846           copyshop: Copisteria
847           cosmetics: Botiga Cosmètica
848           deli: Botiga de comestibles
849           department_store: Department Store
850           discount: Botiga d'articles de descompte
851           doityourself: Bricolatge
852           dry_cleaning: Tintoreria
853           electronics: Botiga d'electrònica
854           estate_agent: Immobiliària
855           farm: Agrobotiga
856           fashion: Botiga de moda
857           fish: Peixateria
858           florist: Floristeria
859           food: Botiga de menjar
860           funeral_directors: Funeral d'administració
861           furniture: Mobles
862           gallery: Galeria de fotos
863           garden_centre: Centre de jardí
864           general: Magatzem General
865           gift: Botiga de regals
866           greengrocer: Greengrocer
867           grocery: Botiga de queviures
868           hairdresser: Perruqueria o barberia
869           hardware: Botiga de maquinari
870           hifi: Hi-Fi
871           jewelry: Joieria
872           kiosk: Quiosc botiga
873           laundry: Bugaderia
874           lottery: Loteria
875           mall: Centre comercial
876           market: Mercat
877           massage: Massatge
878           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
879           motorcycle: Botiga de motocicletes
880           music: Botiga de música
881           newsagent: Quiosc
882           optician: Òptica
883           organic: Botiga d'aliments orgànics
884           outdoor: Botiga exterior
885           pet: Botiga d'animals
886           pharmacy: Farmàcia
887           photo: Botiga de foto
888           second_hand: Botiga de segona mà
889           shoes: Sabateria
890           sports: Botiga d'esports
891           stationery: Botiga de papereria
892           supermarket: Supermercat
893           tailor: Sastreria
894           tobacco: Estanc
895           toys: Botiga de joguines
896           travel_agency: Agència de viatges
897           video: Video de la botiga
898           wine: Vinateria
899           "yes": Botiga
900         tourism:
901           alpine_hut: Cabanya alpina
902           apartment: Apartament
903           artwork: Il·lustració
904           attraction: Atracció
905           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
906           cabin: Cabanya
907           camp_site: Campament
908           caravan_site: Càmping per a caravanes
909           chalet: Xalet
910           gallery: Galeria
911           guest_house: Alberg
912           hostel: Hostal
913           hotel: Hotel
914           information: Informació
915           motel: Motel
916           museum: Museu
917           picnic_site: Àrea de pícnic
918           theme_park: Parc temàtic
919           viewpoint: Mirador
920           zoo: Zoològic
921         tunnel:
922           culvert: Canonada
923           "yes": Túnel
924         waterway:
925           artificial: Curs d'aigua artificial
926           boatyard: Drassana
927           canal: Canal
928           dam: Dam
929           derelict_canal: Hi Canal
930           ditch: Séquia
931           dock: No obstant això,
932           drain: De drenatge
933           lock: Pany
934           lock_gate: Porta de panys
935           mooring: Amarradors
936           rapids: Ràpids
937           river: Riu
938           stream: Stream
939           wadi: Torrent
940           waterfall: Cascada
941           weir: Weir
942           "yes": Curs d'aigua
943       admin_levels:
944         level2: Frontera internacional
945         level4: Límit d'estat
946         level5: Límit de regió
947         level6: Frontera
948         level8: Límit de municipi
949         level9: Límit de districte
950         level10: Límit de barri
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Ciutats
958         towns: Municipis
959         places: Llocs
960     results:
961       no_results: No hi ha resultats
962       more_results: Més resultats
963   issues:
964     index:
965       title: Problemes
966       search: Cerca
967       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
968       status: Estat
969       reports: Informes
970       last_updated: Darrera actualització
971       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
972       states:
973         ignored: Ignorat
974         open: Obert
975         resolved: Resolt
976   issue_comments:
977     create:
978       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
979   reports:
980     new:
981       categories:
982         diary_entry:
983           other_label: Un altre
984         diary_comment:
985           other_label: Un altre
986         note:
987           spam_label: Aquesta nota és brossa
988           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
989   layouts:
990     project_name:
991       title: OpenStreetMap
992       h1: OpenStreetMap
993     logo:
994       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
995     home: Vés a la ubicació d'inici
996     logout: Finalitza la sessió
997     log_in: Inicia sessió
998     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
999     sign_up: Registre
1000     start_mapping: Comença a cartografiar
1001     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1002     edit: Modificació
1003     history: Historial
1004     export: Exporta
1005     data: Dades
1006     export_data: Exporta les dades
1007     gps_traces: Traces de GPS
1008     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1009     user_diaries: Diaris d'usuari
1010     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1011     edit_with: Modifica amb %{editor}
1012     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1013     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1014     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1015       lliure sota una llicència oberta.
1016     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1017     partners_ucl: el Centre UCL VR
1018     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1019     partners_partners: socis
1020     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1021       de manteniment necessàries.
1022     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1023       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1024       a terme.
1025     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1026     help: Ajuda
1027     about: Informació
1028     copyright: Drets d'autor
1029     community: Comunitat
1030     community_blogs: Blocs de comunitat
1031     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1032     foundation: Fundació
1033     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1034     make_a_donation:
1035       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1036       text: Feu una donació
1037     learn_more: Aprèn-ne més
1038     more: Més
1039   notifier:
1040     diary_comment_notification:
1041       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1042       hi: Hola %{to_user},
1043       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1044         amb el tema %{subject}:'
1045       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1046         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1047     message_notification:
1048       hi: Hola %{to_user},
1049       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1050         tema %{subject}:'
1051       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1052         a %{replyurl}
1053     friend_notification:
1054       hi: Hola %{to_user},
1055       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1056       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1057       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1058       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1059     gpx_notification:
1060       greeting: Hola,
1061       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1062       with_description: amb la descripció
1063       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1064       and_no_tags: i cap etiqueta.
1065       failure:
1066         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1067         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1068         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1069         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1070       success:
1071         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1072         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1073           %{possible_points}.
1074     signup_confirm:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1076       greeting: Hola!
1077       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1078       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1079         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1080         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1081       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1082         addicional perquè pugueu començar.
1083     email_confirm:
1084       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1085     email_confirm_plain:
1086       greeting: Hola,
1087       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1088         a %{server_url} per %{new_address}.
1089       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1090         el canvi.
1091     email_confirm_html:
1092       greeting: Hola,
1093       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1094         a %{server_url} per %{new_address}.
1095       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1096         el canvi.
1097     lost_password:
1098       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1099     lost_password_plain:
1100       greeting: Hola,
1101       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1102         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1103         electrònic.
1104       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1105         restaurar la seva contrasenya.
1106     lost_password_html:
1107       greeting: Hola,
1108       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1109         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1110       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1111         contrasenya.
1112     note_comment_notification:
1113       anonymous: Un usuari anònim
1114       greeting: Hola,
1115       commented:
1116         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1117           notes'
1118         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1119           teniu interès'
1120         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1121           mapa aprop de %{place}.'
1122         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1123           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1124       closed:
1125         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1126           notes'
1127         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1128         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1129         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1130           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1131       reopened:
1132         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1133           notes'
1134         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1135           vostè està interessat'
1136         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1137         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1138           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1139       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1140     changeset_comment_notification:
1141       hi: Hola %{to_user},
1142       greeting: Hola,
1143       commented:
1144         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1145           conjunts de canvis'
1146         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1147           canvis el qual hi esteu interessat'
1148         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1149           de canvis creats a %{time}'
1150         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1151           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1152         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1153         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1154       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1155   messages:
1156     inbox:
1157       title: Safata d'entrada
1158       my_inbox: La meva safata d'entrada
1159       outbox: Safata de sortida
1160       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1161       new_messages:
1162         one: '%{count} missatge nou'
1163         other: '%{count} missatges nous'
1164       old_messages:
1165         one: '%{count} missatge antic'
1166         other: '%{count} missatges antics'
1167       from: De
1168       subject: Assumpte
1169       date: Data
1170       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1171       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1172     message_summary:
1173       unread_button: Marca com a no llegit
1174       read_button: Marca com a llegit
1175       reply_button: Respon
1176       destroy_button: Suprimeix
1177     new:
1178       title: Envia un missatge
1179       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1180       subject: Assumpte
1181       body: Cos
1182       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1183     create:
1184       message_sent: S'ha enviat el missatge
1185       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1186         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1187     no_such_message:
1188       title: No existeix aquest missatge
1189       heading: No existeix aquest missatge
1190       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1191     outbox:
1192       title: Sortida
1193       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1194       inbox: Entrada
1195       outbox: sortida
1196       messages:
1197         one: Teniu %{count} missatge enviat
1198         other: Teniu %{count} missatges enviats
1199       to: A
1200       subject: Assumpte
1201       date: Data
1202       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1203         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1204       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1205     reply:
1206       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1207         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1208         correcte per a respondre.
1209     show:
1210       title: Llegeix el missatge
1211       from: De
1212       subject: Assumpte
1213       date: Data
1214       reply_button: Respon
1215       unread_button: Marca com a no llegit
1216       destroy_button: Suprimeix
1217       back: Enrere
1218       to: Per a
1219       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1220         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1221         correcte per a poder llegir-lo.
1222     sent_message_summary:
1223       destroy_button: Suprimeix
1224     mark:
1225       as_read: Missatge marcat com a llegit
1226       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1227     destroy:
1228       destroyed: Missatge suprimit
1229   site:
1230     about:
1231       next: Següent
1232       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1233       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1234         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1235       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1236         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1237         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1238       local_knowledge_title: Coneixement local
1239       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1240         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1241         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1242       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1243       community_driven_html: |-
1244         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1245         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1246       open_data_title: Dades obertes
1247       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1248         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1249         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1250         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1251         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1252         més detalls.'
1253       legal_title: Avisos legals
1254       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1255         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1256         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1257         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1258         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1259         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1260         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1261         aspectes legals."
1262       partners_title: Socis
1263     copyright:
1264       foreign:
1265         title: Quant a la traducció
1266         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1267           la pàgina en anglès té prioritat
1268         english_link: l'original en anglès
1269       native:
1270         title: Sobre aquesta pàgina
1271         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1272           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1273           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1274         native_link: versió català
1275         mapping_link: Comença a cartografiar
1276       legal_babble:
1277         title_html: Drets d'autor i llicència
1278         intro_1_html: |-
1279           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1280           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1281           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1282         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1283           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1284           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1285           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1286           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1287           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1288         intro_3_html: |-
1289           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1290           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1291         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1292         credit_1_html: |-
1293           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1294           &rdquo;.
1295         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1296           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1297           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1298           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1299           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1300           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1301           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1302           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1303           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1304           i si s'escau, a creativecommons.org.
1305         credit_3_html: |-
1306           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1307           Per exemple:
1308         attribution_example:
1309           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1310           title: Exemple d'atribució
1311         more_title_html: Saber-ne més
1312         more_1_html: |-
1313           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1314           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1315           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1316           Freqüents sobre legalitat</a>.
1317         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1318           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1319           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1320           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1321           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1322           d'ús de Nominatim</a>.
1323         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1324         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1325           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1326           i d''altres fonts, entre elles:'
1327         contributors_at_html: |-
1328           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1329               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1330               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1331         contributors_au_html: |-
1332           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1333               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1334         contributors_ca_html: |-
1335           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1336               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1337               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1338               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1339               Canadà de Estadístiques).
1340         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1341           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1342           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1343           NLSFI</a>.'
1344         contributors_fr_html: |-
1345           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1346               Direcció Générale des Impôts.
1347         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1348           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1349         contributors_nz_html: |-
1350           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1351               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1352         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1353           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1354           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1355         contributors_za_html: |-
1356           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1357           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1358           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1359         contributors_gb_html: |-
1360           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1361           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1362           2010-12.
1363         contributors_footer_1_html: |-
1364           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1365           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1366         contributors_footer_2_html: |-
1367           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1368             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1369             accepta qualsevol responsabilitat.
1370         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1371         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1372           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1373           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1374           titulars dels drets d'autor.
1375         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1376           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1377           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1378           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1379           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1380         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1381         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1382           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1383           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1384           de marques registrades</a>.
1385     index:
1386       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1387         JavaScript.
1388       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1389       permalink: Enllaç permanent
1390       shortlink: Enllaç curt
1391       createnote: Afegiu una nota
1392       license:
1393         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1394           oberta
1395       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1396         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1397     edit:
1398       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1399         siguin públiques.
1400       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1401         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1402         vostra %{user_page}.
1403       user_page_link: pàgina d'usuari
1404       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1405       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1406         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1407         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1408         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1409       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1410         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1411         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1412       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1413       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1414         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1415       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1416       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1417         per a aquesta funcionalitat.
1418     export:
1419       title: Exportar
1420       area_to_export: Àrea a exportar
1421       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1422       format_to_export: Format d'exportació
1423       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1424       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1425       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1426       licence: Llicència
1427       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1428         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1429         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1430       too_large:
1431         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1432           de les fonts llistades a continuació:'
1433         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1434           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1435           per descarregar quantitats grans de dades.
1436         planet:
1437           title: Planeta OSM
1438           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1439             al complet
1440         overpass:
1441           title: API Overpass
1442           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1443             dades d'OpenStreetMap
1444         geofabrik:
1445           title: Descàrregues de Geofabrik
1446           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1447             de les ciutats seleccionades
1448         metro:
1449           title: Extractes de Metro
1450           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1451             metropolitanes
1452         other:
1453           title: Altres fonts
1454           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1455       options: Opcions
1456       format: Format
1457       scale: Escala
1458       max: màx
1459       image_size: Mida de la imatge
1460       zoom: Zoom
1461       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1462       latitude: 'Lat:'
1463       longitude: 'Lon:'
1464       output: Sortida
1465       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1466       export_button: Exporta
1467     fixthemap:
1468       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1469       how_to_help:
1470         title: Com contribuir
1471         join_the_community:
1472           title: Afegiu-vos a la comunitat
1473           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1474             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1475             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1476             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1477         add_a_note:
1478           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1479             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1480             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1481       other_concerns:
1482         title: Altres aspectes
1483         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1484           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1485           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1486           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1487     help:
1488       title: Obtenir ajuda
1489       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1490         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1491         i documentar temes de cartografia.
1492       welcome:
1493         url: /welcome
1494         title: Benvinguts a l'OSM
1495         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1496           l'OpenStreetMap.
1497       beginners_guide:
1498         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1499         title: Guia per a principiants
1500         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1501       help:
1502         url: https://help.openstreetmap.org/
1503         title: help.openstreetmap.org
1504         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1505           i respostes d'OSM.
1506       mailing_lists:
1507         title: Llistes de correu
1508         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1509           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1510       forums:
1511         title: Fòrums
1512         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1513           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1514       irc:
1515         title: IRC
1516         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1517       switch2osm:
1518         title: switch2osm
1519         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1520           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1521       wiki:
1522         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1523         title: wiki.openstreetmap.org
1524         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1525     sidebar:
1526       search_results: Resultats de la cerca
1527       close: Tanca
1528     search:
1529       search: Cerca
1530       get_directions: Obtenir indicacions
1531       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1532       from: De
1533       to: A
1534       where_am_i: On és això?
1535       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1536       submit_text: Vés-hi
1537     key:
1538       table:
1539         entry:
1540           motorway: Autopista
1541           main_road: Carretera principal
1542           trunk: Autovia de
1543           primary: Carretera principal
1544           secondary: Carretera secundària
1545           unclassified: Carretera sense classificar
1546           track: Pista
1547           bridleway: Camí de ferradura
1548           cycleway: Carril bici
1549           cycleway_national: Via ciclista nacional
1550           cycleway_regional: Via ciclista regional
1551           cycleway_local: Via ciclista local
1552           footway: Footway
1553           rail: Ferrocarril
1554           subway: Metro
1555           tram:
1556           - Tren lleuger
1557           - tramvia
1558           cable:
1559           - Cable car
1560           - telecadira
1561           runway:
1562           - Pista d'aeroport
1563           - carril de taxi
1564           apron:
1565           - Davantal de l'Aeroport
1566           - terminal
1567           admin: Límits administratius
1568           forest: Bosc
1569           wood: Fusta
1570           golf: Camp de golf
1571           park: Parc
1572           resident: Zona residencial
1573           common:
1574           - Comú
1575           - Prat
1576           retail: Zona de venda al detall
1577           industrial: Zona industrial
1578           commercial: Zona comercial
1579           heathland: Bruguerar
1580           lake:
1581           - Llac
1582           - Embassament
1583           farm: Granja
1584           brownfield: Lloc Brownfield
1585           cemetery: Cementiri
1586           allotments: Horts
1587           pitch: Camp d'esports
1588           centre: Centre esportiu
1589           reserve: Reserva natural
1590           military: Àrea militar
1591           school:
1592           - Escola
1593           - Universitat
1594           building: Edifici significatiu
1595           station: Estació de tren
1596           summit:
1597           - Cim
1598           - pic
1599           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1600           bridge: Embolcall negre = bridge
1601           private: Accés privat
1602           destination: Accés de destinació
1603           construction: Carreteres en construcció
1604           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1605           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1606           toilets: Lavabos
1607     richtext_area:
1608       edit: Modifica
1609       preview: Previsualització
1610     markdown_help:
1611       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1612       headings: Encapçalaments
1613       heading: Encapçalament
1614       subheading: Subencapçalament
1615       unordered: Llista sense ordenar
1616       ordered: Llista ordenada
1617       first: Primer element
1618       second: Segon element
1619       link: Enllaç
1620       text: Text
1621       image: Imatge
1622       alt: Text alternatiu
1623       url: URL
1624     welcome:
1625       title: Benvingut!
1626       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1627         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1628         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1629         que cal saber
1630       whats_on_the_map:
1631         title: Què hi ha al mapa
1632         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1633           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1634           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1635           et semblin interessants.
1636         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1637           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1638           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1639           de paper o en línia.
1640       basic_terms:
1641         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1642         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1643           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1644         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1645           utilitzar per editar el mapa.
1646         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1647           o un arbre.
1648         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1649           sèquia, llac o edifici.
1650         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1651           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1652       rules:
1653         title: Regles
1654         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1655           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1656           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1657           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1658           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1659           Automàtica</a>."
1660       questions:
1661         title: Alguna pregunta més?
1662         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1663           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1664           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1665           l'ajuda</a>.
1666       start_mapping: Comença a editar el mapa
1667       add_a_note:
1668         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1669         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1670           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1671         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1672           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1673           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1674           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1675   traces:
1676     visibility:
1677       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1678       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1679       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1680       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1681         ordenades amb timestamps)
1682     new:
1683       upload_trace: Carrega una traça GPS
1684       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1685       description: 'Descripció:'
1686       tags: 'Etiquetes:'
1687       tags_help: separat per comes
1688       visibility: 'Visibilitat:'
1689       visibility_help: què significa això?
1690       help: Ajuda
1691     create:
1692       upload_trace: Pujar traça de GPS
1693       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1694         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1695         correu electrònic en finalitzar.
1696       traces_waiting:
1697         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1698           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1699           per a altres usuaris.
1700         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1701           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1702           cua per a altres usuaris.
1703     edit:
1704       title: Editant traça %{name}
1705       heading: Editant traça %{name}
1706       filename: 'Nom del fitxer:'
1707       download: descàrrega
1708       uploaded_at: 'Pujat a:'
1709       points: 'Punts:'
1710       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1711       map: mapa
1712       edit: modificació
1713       owner: 'Propietari:'
1714       description: 'Descripció:'
1715       tags: 'Etiquetes:'
1716       tags_help: separat per comes
1717       visibility: 'Visibilitat:'
1718       visibility_help: Què vol dir això?
1719     trace_optionals:
1720       tags: Etiquetes
1721     show:
1722       title: S'està mostrant la traça %{name}
1723       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1724       pending: PENDENT
1725       filename: 'Nom del fitxer:'
1726       download: baixada
1727       uploaded: 'Pujat el:'
1728       points: 'Punts:'
1729       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1730       map: mapa
1731       edit: modificació
1732       owner: 'Propietari:'
1733       description: 'Descripció:'
1734       tags: 'Etiquetes:'
1735       none: Ningú
1736       edit_trace: Edita aquesta traça
1737       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1738       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1739       visibility: 'Visibilitat:'
1740     trace_paging_nav:
1741       showing_page: Pàgina %{page}
1742       older: Traces més antigues
1743       newer: Tracks més recents
1744     trace:
1745       pending: PENDENT
1746       count_points: '%{count} punts'
1747       more: més
1748       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1749       view_map: Visualitza el mapa
1750       edit: modificació
1751       edit_map: Edita el mapa
1752       public: PÚBLIC
1753       identifiable: IDENTIFICABLE
1754       private: PRIVAT
1755       trackable: RASTREJABLE
1756       by: en
1757       in: a
1758       map: mapa
1759     index:
1760       public_traces: Traces GPS públiques
1761       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1762       description: Navega pels tracks pujats recentment
1763       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1764       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1765         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1766         wiki</a>.
1767       upload_trace: Puja una traça
1768       see_all_traces: Mostra totes les traces
1769     delete:
1770       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1771     make_public:
1772       made_public: Traça feta pública
1773     offline_warning:
1774       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1775     offline:
1776       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1777       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1778         actualment.
1779     georss:
1780       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1781     description:
1782       description_with_count:
1783         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1784         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1785       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1786   application:
1787     require_cookies:
1788       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1789         al navegador abans de continuar.
1790     setup_user_auth:
1791       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1792         a la interfície web per obtenir més informació.
1793       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1794         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1795         estar d'acord, però cal veure-les.
1796   oauth:
1797     authorize:
1798       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1799       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1800         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1801         les que vulgueu.
1802       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1803       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1804       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1805       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1806       allow_write_api: modificar el mapa.
1807       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1808       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1809       allow_write_notes: modificar les notes.
1810       grant_access: Concedeix accés
1811     authorize_success:
1812       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1813       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1814       verification: El codi de verificació és %{code}.
1815     authorize_failure:
1816       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1817       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1818       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1819     revoke:
1820       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1821   oauth_clients:
1822     new:
1823       title: Registrar-se una nova aplicació
1824     edit:
1825       title: Editar la vostra aplicació
1826     show:
1827       title: OAuth detalls per %{app_name}
1828       key: 'Clau de consum:'
1829       secret: 'Secret de consum:'
1830       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1831       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1832       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1833       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1834       edit: Edita els detalls
1835       delete: Suprimeix el client
1836       confirm: N'esteu segur?
1837       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1838       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1839       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1840       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1841       allow_write_api: modificar el mapa.
1842       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1843       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1844       allow_write_notes: modificar les notes
1845     index:
1846       title: Les meves dades OAuth
1847       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1848       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1849       application: Nom d'aplicació
1850       issued_at: Emès A
1851       revoke: Revoca!
1852       my_apps: Meves aplicacions de Client
1853       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1854         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1855         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1856       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1857       register_new: Registreu l'aplicació
1858     form:
1859       name: Nom
1860       required: Requerit
1861       url: Principal aplicació URL
1862       callback_url: Resposta d'URL
1863       support_url: URL de suport
1864       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1865       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1866       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1867       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1868       allow_write_api: modificar el mapa.
1869       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1870       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1871       allow_write_notes: modifcar les notes.
1872     not_found:
1873       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1874     create:
1875       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1876     update:
1877       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1878     destroy:
1879       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1880   users:
1881     login:
1882       title: Accés
1883       heading: Accés
1884       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1885       password: 'Contrasenya:'
1886       openid: '%{logo} OpenID:'
1887       remember: 'Recorda''m:'
1888       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1889       login_button: Accés
1890       register now: Registreu-vos-hi ara
1891       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1892         nom d''usuari i contrasenya:'
1893       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1894       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1895       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1896         compte.
1897       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1898       no account: No teniu cap compte?
1899       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1900         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1901         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1902       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1903         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1904         si voleu parlar-ne.
1905       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1906       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1907       auth_providers:
1908         openid:
1909           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1910           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1911         google:
1912           title: Inicieu la sessió amb Google
1913           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1914         facebook:
1915           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1916           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1917         windowslive:
1918           title: Inici de sessió amb Windows Live
1919           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1920         github:
1921           title: Inicia la sessió amb GitHub
1922           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1923         wikipedia:
1924           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1925           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1926         yahoo:
1927           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1928           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1929         wordpress:
1930           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1931           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1932         aol:
1933           title: Inici de sessió amb AOL
1934           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1935     logout:
1936       title: Tanca la sessió
1937       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1938       logout_button: Tanca la sessió
1939     lost_password:
1940       title: contrasenya perduda
1941       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1942       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1943       new password button: Restableix la contrasenya
1944       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1945         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1946       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1947         així podreu restaurar-la ràpidament.
1948       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1949     reset_password:
1950       title: Restableix la contrasenya
1951       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1952       password: 'Contrasenya:'
1953       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1954       reset: Restableix la contrasenya
1955       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1956       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1957     new:
1958       title: Crear un compte
1959       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1960       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1961         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1962         com sigui possible.
1963       about:
1964         header: Lliure i editable
1965         html: |-
1966           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1967            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1968           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1969       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1970         de col·laboracio</a>.
1971       email address: 'Adreça de correu:'
1972       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1973       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1974         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1975         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1976         per a més informació)
1977       display name: 'Nom visible:'
1978       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1979         canviar més endavant a les preferències.
1980       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1981       password: 'Contrasenya:'
1982       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1983       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1984       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1985         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1986       continue: Crear un compte
1987       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1988         nou!
1989       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1990         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1991         pàgina de wiki</a>.
1992     terms:
1993       title: 'Termes de col·laboració:'
1994       heading: 'Termes de col·laboració:'
1995       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1996         han d'estar en el domini públic
1997       consider_pd_why: què és això?
1998       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1999         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2000       decline: Ho rebutjo
2001       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2002         per a nous col·laboradors per continuar.
2003       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2004       legale_names:
2005         france: França
2006         italy: Itàlia
2007         rest_of_world: Resta del món
2008     no_such_user:
2009       title: Aquest usuari no existeix
2010       heading: L'usuari %{user} no existeix
2011       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2012         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2013       deleted: esborrat
2014     show:
2015       my diary: El meu diari
2016       new diary entry: Nova entrada del diari
2017       my edits: Les meves edicions
2018       my traces: Les meves traces
2019       my notes: Les meves notes de mapa
2020       my messages: Els meus missatges
2021       my profile: El meu perfil
2022       my settings: Les meves preferències
2023       my comments: Els meus comentaris
2024       oauth settings: configuració OAuth
2025       blocks on me: Blocs sobre mi
2026       blocks by me: Blocs fets per mi
2027       send message: Envia un missatge
2028       diary: Diari
2029       edits: Modificacions
2030       traces: Traces
2031       notes: Notes de mapa
2032       remove as friend: Deixa l'amistat
2033       add as friend: Afegeix com a amic
2034       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2035       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2036       ct undecided: No decidit
2037       ct declined: Declinats
2038       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2039       email address: 'Adreça de correu:'
2040       created from: 'Creat a partir de:'
2041       status: 'Estat:'
2042       spam score: 'Spam Puntuació:'
2043       description: Descripció
2044       user location: Ubicació de l'usuari
2045       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2046         per veure els usuaris propers a vostè.
2047       settings_link_text: preferències
2048       my friends: Les meves amistats
2049       no friends: No has afegit cap amics encara.
2050       km away: '%{count}km de distància'
2051       m away: '%{count}m de distància'
2052       nearby users: Altres usuaris propers
2053       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2054       role:
2055         administrator: Aquest usuari és administrador
2056         moderator: Aquest usuari és moderador
2057         grant:
2058           administrator: Concedeix accés d'administrador
2059           moderator: Concedeix accés de moderador
2060         revoke:
2061           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2062           moderator: Revocar l'accés de moderador
2063       block_history: Blocatges actius
2064       moderator_history: Blocatges imposats
2065       comments: Comentaris
2066       create_block: Bloca aquest usuari
2067       activate_user: Activa aquest usuari
2068       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2069       confirm_user: Confirma aquest usuari
2070       hide_user: Amaga aquest usuari
2071       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2072       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2073       confirm: Confirma
2074       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2075       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2076       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2077       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2078     popup:
2079       your location: La vostra ubicació
2080       nearby mapper: «Mapador» proper
2081       friend: Amic
2082     account:
2083       title: Edita el compte
2084       my settings: Preferències
2085       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2086       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2087       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2088       external auth: 'Autenticació externa:'
2089       openid:
2090         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2091         link text: què és això?
2092       public editing:
2093         heading: 'Edició pública:'
2094         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2095         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2096         enabled link text: què és això?
2097         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2098           edicions són anònims.
2099         disabled link text: per què no es pot editar?
2100       public editing note:
2101         heading: Modificació pública
2102         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2103           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2104           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2105           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2106           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2107           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2108           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2109           ara són públics per defecte.</li></ul>
2110       contributor terms:
2111         heading: 'Termes de col·laboració:'
2112         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2113         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2114           laborador.
2115         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2116           els termes de col·laborador nou.
2117         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2118           han d'estar en el domini públic.
2119         link text: què és això?
2120       profile description: 'Descripció del perfil:'
2121       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2122       preferred editor: 'Editor preferit:'
2123       image: 'Imatge:'
2124       gravatar:
2125         gravatar: Usa Gravatar
2126         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2127         link text: què és això?
2128         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2129         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2130       new image: Afegeix una imatge
2131       keep image: Conserva la imatge actual
2132       delete image: Suprimeix la imatge actual
2133       replace image: Reemplaça la imatge actual
2134       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2135       home location: 'Ubicació inicial:'
2136       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2137       latitude: 'Latitud:'
2138       longitude: 'Longitud:'
2139       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2140         clic al mapa?
2141       save changes button: Desa els canvis
2142       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2143       return to profile: Torna al perfil
2144       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2145         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2146         nova.
2147       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2148     confirm:
2149       heading: Comprova el teu correu electrònic
2150       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2151       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2152         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2153       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2154       button: Confirma
2155       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2156       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2157       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2158       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2159         aquí</a>.
2160     confirm_resend:
2161       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2162         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2163         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2164         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2165         confirmació.
2166       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2167     confirm_email:
2168       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2169       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2170         adreça de correu electrònic nou.
2171       button: Confirma
2172       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2173       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2174       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2175     set_home:
2176       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2177     go_public:
2178       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2179         per editar
2180     make_friend:
2181       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2182       button: Afegeix als amics
2183       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2184       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2185       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2186     remove_friend:
2187       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2188       button: Suprimeix dels amics
2189       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2190       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2191     index:
2192       title: Usuaris
2193       heading: Usuaris
2194       showing:
2195         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2196         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2197       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2198       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2199       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2200       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2201       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2202     suspended:
2203       title: Compte suspès
2204       heading: Compte suspès
2205       webmaster: per a administradors web
2206       body: |-
2207         <p>
2208           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2209           l'activitat sospitosa.
2210         </p>
2211         <p>
2212           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2213           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2214         </p>
2215     auth_failure:
2216       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2217       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2218       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2219       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2220       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2221     auth_association:
2222       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2223       option_1: |-
2224         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2225         Utilitzant el formulari de sota.
2226       option_2: |-
2227         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2228         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2229   user_role:
2230     filter:
2231       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2232       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2233       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2234     grant:
2235       title: Confirmi la concessió de rol
2236       heading: Confirmi la concessió de rol
2237       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2238       confirm: Confirma
2239       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2240         que l'usuari i el paper són vàlids.
2241     revoke:
2242       title: Confirmar revocació de rol
2243       heading: Confirmar revocació de rol
2244       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2245       confirm: Confirma
2246       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2247         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2248   user_blocks:
2249     model:
2250       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2251       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2252     not_found:
2253       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2254       back: Torna a l'índex
2255     new:
2256       title: Creació de bloc %{name}
2257       heading: Creació de bloc %{name}
2258       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2259         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2260         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2261         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2262         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2263       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2264       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2265         s'aturés.
2266       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2267         respondre a aquestes comunicacions.
2268       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2269       back: Mostra tots els blocs
2270     edit:
2271       title: Bloc d'edició en %{name}
2272       heading: Bloc d'edició en %{name}
2273       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2274         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2275         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2276         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2277       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2278       show: Mostra el bloc
2279       back: Mostra tots els blocs
2280       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2281     filter:
2282       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2283       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2284         de la llista desplegable.
2285     create:
2286       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2287         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2288       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2289         abans de blocatge d'ells.
2290       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2291     update:
2292       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2293       success: Bloc d'actualització.
2294     index:
2295       title: Blocs de l'usuari
2296       heading: Llista de quadres de l'usuari
2297       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2298     revoke:
2299       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2300       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2301       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2302       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2303       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2304       revoke: Revoca!
2305       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2306     helper:
2307       time_future: Finalitza en %{time}.
2308       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2309       time_past: Va acabar fa %{time}.
2310       block_duration:
2311         hours:
2312           one: 1 hora
2313           other: '%{count} hores'
2314         days:
2315           one: 1 dia
2316           other: '%{count} dies'
2317         weeks:
2318           one: 1 setmana
2319           other: '%{count} setmanes'
2320         months:
2321           one: 1 mes
2322           other: '%{count} mesos'
2323         years:
2324           one: 1 any
2325           other: '%{count} anys'
2326     blocks_on:
2327       title: Blocs en %{name}
2328       heading: Llista de quadres a %{name}
2329       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2330     blocks_by:
2331       title: Blocs %{name}
2332       heading: Llista de blocs %{name}
2333       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2334     show:
2335       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2336       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2337       created: Creat
2338       status: Estat
2339       show: Mostra
2340       edit: Edició
2341       revoke: Revoca-ho!
2342       confirm: N'esteu segur?
2343       reason: 'Motiu del blocatge:'
2344       back: Mostra tots els blocs
2345       revoker: 'Revoker:'
2346       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2347     block:
2348       not_revoked: (no revocat)
2349       show: Mostra
2350       edit: Modifica
2351       revoke: Revoca!
2352     blocks:
2353       display_name: S'ha blocat l'usuari
2354       creator_name: Creador
2355       reason: Motiu del blocatge
2356       status: Estat
2357       revoker_name: Revocat per
2358       showing_page: Pàgina %{page}
2359       next: Endavant »
2360       previous: « Enrere
2361   notes:
2362     mine:
2363       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2364       heading: notes de %{user}
2365       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2366       id: Id
2367       creator: Creador
2368       description: Descripció
2369       created_at: Creat a
2370       last_changed: Últim canvi
2371   javascripts:
2372     close: Tanca
2373     share:
2374       title: Comparteix
2375       cancel: Cancel·la
2376       image: Imatge
2377       link: Enllaç o HTML
2378       long_link: Enllaç
2379       short_link: Enllaç curt
2380       geo_uri: Geo-URI
2381       embed: HTML
2382       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2383       format: 'Format:'
2384       scale: 'Escala:'
2385       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2386       download: Descàrrega
2387       short_url: URL curta
2388       include_marker: Inclou el marcador
2389       center_marker: Centra el mapa al marcador
2390       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2391       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2392       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2393     embed:
2394       report_problem: Informeu sobre un problema
2395     key:
2396       title: Llegenda
2397       tooltip: Llegenda
2398       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2399     map:
2400       zoom:
2401         in: Amplia
2402         out: Allunya
2403       locate:
2404         title: Mostra la meva ubicació
2405         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2406       base:
2407         standard: Estàndard
2408         cycle_map: Cycle Map
2409         transport_map: Mapa de transports
2410         hot: Humanitarian
2411       layers:
2412         header: Capes del mapa
2413         notes: Notes de mapa
2414         data: Dades del mapa
2415         gps: Traces GPS públiques
2416         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2417         title: Capes del mapa
2418       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2419       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2420     site:
2421       edit_tooltip: Modifica el mapa
2422       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2423       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2424       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2425       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2426       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2427       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2428       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2429     changesets:
2430       show:
2431         comment: Comentari
2432         subscribe: Subscriure's
2433         unsubscribe: Donar-se de baixa
2434         hide_comment: ocultar
2435         unhide_comment: mostrar
2436     notes:
2437       new:
2438         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2439           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2440           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2441         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2442           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2443           amb copyright o bé llistats de directori.
2444         add: Afegeix una nota
2445       show:
2446         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2447           de ser verificats independentment.
2448         hide: Amaga
2449         resolve: Resol
2450         reactivate: Reactivar
2451         comment_and_resolve: Comenta i resol
2452         comment: Comenta
2453     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2454       continuació, feu clic aquí.
2455     directions:
2456       engines:
2457         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2458         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2459         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2460       directions: Indicacions
2461       distance: Distància
2462       errors:
2463         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2464         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2465       instructions:
2466         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2467         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2468         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2469         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2470         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2471           %{name}
2472         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2473         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2474         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2475         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2476         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2477         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2478         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2479         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2480         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2481         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2482           %{name}
2483         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2484         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2485         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2486         via_point_without_exit: (pel punt)
2487         follow_without_exit: Segueix %{name}
2488         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2489         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2490         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2491         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2492         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2493         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2494         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2495         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2496         unnamed: sense nom
2497         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2498         exit_counts:
2499           first: 1a
2500           second: 2a
2501           third: 3a
2502           fourth: 4a
2503           fifth: 5a
2504           sixth: 6a
2505           seventh: 7a
2506           eighth: 8a
2507           ninth: 9a
2508           tenth: 10a
2509       time: Temps
2510     query:
2511       node: Node
2512       way: Via
2513       relation: Relació
2514       nothing_found: No s'han trobat característiques
2515       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2516       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2517     context:
2518       directions_from: Direccions des d'aquí
2519       directions_to: Direccions cap aquí
2520       add_note: Afegeix una nota aquí
2521       show_address: Mostra l'adreça
2522       query_features: Consulta les funcionalitats
2523       centre_map: Centra el mapa aquí
2524   redactions:
2525     edit:
2526       description: Descripció
2527       heading: Modifica la redacció
2528       title: Modifica la redacció
2529     index:
2530       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2531       heading: Llista de redaccions
2532       title: Llista de redaccions
2533     new:
2534       description: Descripció
2535       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2536       title: Creació d’una versió nova
2537     show:
2538       description: 'Descripció:'
2539       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2540       title: Mostrant la redacció
2541       user: 'Autor:'
2542       edit: Modifica aquesta redacció
2543       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2544       confirm: N'esteu segur?
2545     create:
2546       flash: Redacció creada
2547     update:
2548       flash: Modificacions desades
2549     destroy:
2550       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2551         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2552       flash: Redacció suprimida
2553       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2554 ...