Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: Carlosmg.dg
11 # Author: Carlosz22
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Csbotero
14 # Author: Dcapillae
15 # Author: Dgstranz
16 # Author: Egofer
17 # Author: Ejegg
18 # Author: Fitoschido
19 # Author: Fortega
20 # Author: Guillembb
21 # Author: Harvest
22 # Author: Hereñu
23 # Author: Idontknow
24 # Author: Indiralena
25 # Author: Invadinado
26 # Author: James
27 # Author: Javiersanp
28 # Author: Jelou
29 # Author: Johnarupire
30 # Author: Jynus
31 # Author: KATRINE1992
32 # Author: Kresp0
33 # Author: Ktranz
34 # Author: La Mantis
35 # Author: Larjona
36 # Author: Laura Ospina
37 # Author: Locos epraix
38 # Author: Luzcaru
39 # Author: Macofe
40 # Author: MarcoAurelio
41 # Author: McDutchie
42 # Author: Mor
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Nunte
45 # Author: Ovruni
46 # Author: Pantareje
47 # Author: PerroVerd
48 # Author: Peter17
49 # Author: Pompilos
50 # Author: Remux
51 # Author: Rubenwap
52 # Author: Ruila
53 # Author: Sim6
54 # Author: Tiberius1701
55 # Author: Toliño
56 # Author: Translationista
57 # Author: VegaDark
58 # Author: Vivaelcelta
59 # Author: Xuacu
60 # Author: Yllelder
61 ---
62 es:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
66   helpers:
67     submit:
68       diary_comment:
69         create: Guardar
70       diary_entry:
71         create: Publicar
72         update: Actualizar
73       issue_comment:
74         create: Añadir comentario
75       message:
76         create: Enviar
77       client_application:
78         create: Registrar
79         update: Editar
80       redaction:
81         create: Crear redacción
82         update: Guardar redacción
83       trace:
84         create: Subir
85         update: Guardar cambios
86       user_block:
87         create: Crear bloqueo
88         update: Actualizar el bloqueo
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
93           válida
94         email_address_not_routable: no es enrutable
95     models:
96       acl: Lista de control de acceso
97       changeset: Conjunto de cambios
98       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
99       country: País
100       diary_comment: Comentario de diario
101       diary_entry: Entrada de diario
102       friend: Amigo
103       language: Idioma
104       message: Mensaje
105       node: Nodo
106       node_tag: Etiqueta del nodo
107       notifier: Notificador
108       old_node: Nodo antiguo
109       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
110       old_relation: Relación antigua
111       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
112       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
113       old_way: Ví­a antigua
114       old_way_node: Nodo de la vía antigua
115       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
116       relation: Relación
117       relation_member: Miembro de la relación
118       relation_tag: Etiqueta de la relación
119       session: Sesión
120       trace: Traza
121       tracepoint: Punto de la traza
122       tracetag: Etiqueta de la traza
123       user: Usuario
124       user_preference: Preferencia de usuario
125       user_token: Pase de usuario
126       way: Vía
127       way_node: Nodo de la vía
128       way_tag: Etiqueta de la ví­a
129     attributes:
130       diary_comment:
131         body: Cuerpo
132       diary_entry:
133         user: Usuario
134         title: Asunto
135         latitude: Latitud
136         longitude: Longitud
137         language: Idioma
138       friend:
139         user: Usuario
140         friend: Amigo
141       trace:
142         user: Usuario
143         visible: Visible
144         name: Nombre
145         size: Tamaño
146         latitude: Latitud
147         longitude: Longitud
148         public: Pública
149         description: Descripción
150       message:
151         sender: Remitente
152         title: Asunto
153         body: Cuerpo
154         recipient: Destinatario
155       user:
156         email: Correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nombre para mostrar
159         description: Descripción
160         languages: Idiomas
161         pass_crypt: Contraseña
162   datetime:
163     distance_in_words_ago:
164       about_x_hours:
165         one: hace cerca de 1 hora
166         other: hace cerca de %{count} horas
167       about_x_months:
168         one: hace cerca de 1 mes
169         other: hace cerca de %{count} meses
170       about_x_years:
171         one: hace cerca de 1 año
172         other: hace cerca de %{count} años
173       almost_x_years:
174         one: hace casi 1 año
175         other: hace casi %{count} años
176       half_a_minute: hace medio minuto
177       less_than_x_seconds:
178         one: hace menos de 1 segundo
179         other: hace menos de %{count} segundos
180       less_than_x_minutes:
181         one: hace menos de 1 minuto
182         other: hace menos de %{count} minutos
183       over_x_years:
184         one: hace más de 1 año
185         other: hace más de %{count} años
186       x_seconds:
187         one: hace 1 segundo
188         other: hace %{count} segundos
189       x_minutes:
190         one: hace 1 minuto
191         other: hace %{count} minutos
192       x_days:
193         one: ayer
194         other: hace %{count} días
195       x_months:
196         one: hace 1 mes
197         other: hace %{count} meses
198       x_years:
199         one: hace 1 año
200         other: hace %{count} años
201   printable_name:
202     with_name_html: '%{name} (%{id})'
203   editor:
204     default: Predeterminado (actualmente %{name})
205     potlatch:
206       name: Potlatch 1
207       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
208     id:
209       name: iD
210       description: iD (editor en el navegador)
211     potlatch2:
212       name: Potlatch 2
213       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
214     remote:
215       name: Control remoto
216       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
217   api:
218     notes:
219       comment:
220         opened_at_html: Creado hace %{when}
221         opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
222         commented_at_html: Actualizado hace %{when}
223         commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
224         closed_at_html: Resuelto hace %{when}
225         closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
226         reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
227         reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
228       rss:
229         title: Notas de OpenStreetMap
230         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
231           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
233         opened: nueva nota (cerca de %{place})
234         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
235         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
236         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
237       entry:
238         comment: Comentario
239         full: Nota completa
240   browse:
241     created: Creado
242     closed: Cerrado
243     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
244     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
245     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
246     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
247     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
248     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
249     version: Versión
250     in_changeset: Conjunto de cambios
251     anonymous: anónimo
252     no_comment: (sin comentarios)
253     part_of: Parte de
254     download_xml: Descargar XML
255     view_history: Ver historial
256     view_details: Ver detalles
257     location: 'Ubicación:'
258     changeset:
259       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
260       belongs_to: Autor
261       node: Nodos (%{count})
262       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
263       way: Vías (%{count})
264       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
265       relation: Relaciones (%{count})
266       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
267       comment: Comentarios (%{count})
268       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
269         %{when}</abbr>
270       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
271       changesetxml: XML del conjunto de cambios
272       osmchangexml: XML en formato osmChange
273       feed:
274         title: Conjunto de cambios %{id}
275         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
276       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
277       discussion: Discusión
278       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
279         se cierre el conjunto de cambios.
280     node:
281       title: 'Nodo: %{name}'
282       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
283     way:
284       title: 'Vía: %{name}'
285       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
286       nodes: Nodos
287       also_part_of:
288         one: parte de la vía %{related_ways}
289         other: parte de las vías %{related_ways}
290     relation:
291       title: 'Relación: %{name}'
292       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
293       members: Miembros
294     relation_member:
295       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
296       type:
297         node: Nodo
298         way: Vía
299         relation: Relación
300     containing_relation:
301       entry: Relación %{relation_name}
302       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
303     not_found:
304       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
305       type:
306         node: nodo
307         way: vía
308         relation: relación
309         changeset: conjunto de cambios
310         note: nota
311     timeout:
312       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
313         demasiado tiempo en obtenerse.
314       type:
315         node: nodo
316         way: vía
317         relation: relación
318         changeset: conjunto de cambios
319         note: nota
320     redacted:
321       redaction: Redacción %{id}
322       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
323         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
324       type:
325         node: nodo
326         way: vía
327         relation: relación
328     start_rjs:
329       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
330         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
331         mostrar estos datos?
332       load_data: Cargar datos
333       loading: Cargando...
334     tag_details:
335       tags: Etiquetas
336       wiki_link:
337         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
338         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
339       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
340       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
341       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
342     note:
343       title: 'Nota: %{id}'
344       new_note: Nota nueva
345       description: Descripción
346       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
347       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
348       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
349       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
350       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
351       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
352       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
353         %{when}</abbr>
354       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
355       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
356       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
357       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
358         %{when}</abbr>
359       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
360       report: Denunciar esta nota
361     query:
362       title: Consultar características
363       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
364       nearby: Características cercanas
365       enclosing: Características envolventes
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Página %{page}
369       next: Siguiente »
370       previous: « Anterior
371     changeset:
372       anonymous: Anónimo
373       no_edits: (sin ediciones)
374       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
375     changesets:
376       id: Id.
377       saved_at: Guardado en
378       user: Usuario
379       comment: Comentario
380       area: Área
381     index:
382       title: Conjuntos de cambios
383       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
384       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
385       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
386       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
387       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
388       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
389       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
390       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
391       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
392       load_more: Cargar más
393     timeout:
394       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
395         mucho tiempo en obtenerse.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
399         %{author}'
400       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
401     comments:
402       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
403         %{author}'
404     index:
405       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
406       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
407     timeout:
408       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
409         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
410   diary_entries:
411     new:
412       title: Nueva entrada en el diario
413     form:
414       subject: 'Asunto:'
415       body: 'Texto:'
416       language: 'Idioma:'
417       location: 'Ubicación:'
418       latitude: 'Latitud:'
419       longitude: 'Longitud:'
420       use_map_link: usar mapa
421     index:
422       title: Diarios de usuarios
423       title_friends: Diarios de amigos
424       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
425       user_title: Diario de %{user}
426       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
427       new: Nueva entrada de diario
428       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
429       no_entries: No hay entradas en el diario
430       recent_entries: Entradas recientes en el diario
431       older_entries: Entradas más antiguas
432       newer_entries: Entradas más recientes
433     edit:
434       title: Editar Entrada del Diario
435       marker_text: Lugar de la entrada del diario
436     show:
437       title: Diario de %{user} | %{title}
438       user_title: Diario de %{user}
439       leave_a_comment: Dejar un comentario
440       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
441       login: Iniciar sesión
442     no_such_entry:
443       title: No existe esa entrada de diario
444       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
445       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
446         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
447     diary_entry:
448       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
449       comment_link: Comentar esta entrada
450       reply_link: Responder a esta entrada
451       comment_count:
452         zero: No hay comentarios
453         one: '%{count} comentario'
454         other: '%{count} comentarios'
455       edit_link: Editar esta entrada
456       hide_link: Ocultar esta entrada
457       confirm: Confirmar
458       report: Denunciar esta entrada
459     diary_comment:
460       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
461       hide_link: Ocultar este comentario
462       confirm: Confirmar
463       report: Denunciar este comentario
464     location:
465       location: 'Ubicación:'
466       view: Ver
467       edit: Editar
468     feed:
469       user:
470         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
471         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
472       language:
473         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
474         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
475           en %{language_name}
476       all:
477         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
478         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
481         de diario'
482       post: Publicación
483       when: Cuando
484       comment: Comentario
485       newer_comments: Comentarios más recientes
486       older_comments: Comentarios más antiguos
487   geocoder:
488     search:
489       title:
490         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
491         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493           Nominatim</a>
494         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498     search_osm_nominatim:
499       prefix:
500         aerialway:
501           cable_car: Teleférico
502           chair_lift: Telesilla
503           drag_lift: Telearrastre
504           gondola: Telecabina
505           platter: Telesquí
506           pylon: Pilón
507           station: Estación de remonte
508           t-bar: Telesquí
509         aeroway:
510           aerodrome: Aeródromo
511           airstrip: Aeródromo
512           apron: Pista
513           gate: Puerta
514           hangar: Hangar
515           helipad: Helipuerto
516           holding_position: Punto de espera
517           parking_position: Punto de estacionamiento
518           runway: Pista
519           taxiway: Calle de rodaje
520           terminal: Terminal
521         amenity:
522           animal_shelter: Refugio de animales
523           arts_centre: Centro artístico
524           atm: Cajero automático
525           bank: Banco
526           bar: Bar
527           bbq: Parrilla
528           bench: Banco
529           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
530           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
531           biergarten: Terraza
532           boat_rental: Alquiler de botes
533           brothel: Burdel
534           bureau_de_change: Casa de cambio
535           bus_station: Estación de autobuses
536           cafe: Cafetería
537           car_rental: Alquiler de vehículos
538           car_sharing: Vehículo compartido
539           car_wash: Autolavado
540           casino: Casino
541           charging_station: Estación de carga
542           childcare: Guardería
543           cinema: Cine
544           clinic: Clínica
545           clock: Reloj
546           college: Instituto
547           community_centre: Centro comunitario
548           courthouse: Juzgado
549           crematorium: Crematorio
550           dentist: Dentista
551           doctors: Consultorio médico
552           drinking_water: Agua potable
553           driving_school: Autoescuela
554           embassy: Embajada
555           fast_food: Comida rápida
556           ferry_terminal: Terminal de ferrys
557           fire_station: Parque de bomberos
558           food_court: Zona de restaurantes
559           fountain: Fuente
560           fuel: Gasolinera
561           gambling: Juegos de azar
562           grave_yard: Cementerio
563           grit_bin: Contenedor de grano
564           hospital: Hospital
565           hunting_stand: Apostadero de caza
566           ice_cream: Heladería
567           kindergarten: Escuela infantil/guardería
568           library: Biblioteca
569           marketplace: Mercado
570           monastery: Monasterio
571           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
572           nightclub: Club nocturno
573           nursing_home: Residencia para la tercera edad
574           office: Oficina
575           parking: Aparcamiento
576           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
577           parking_space: Estacionamiento
578           pharmacy: Farmacia
579           place_of_worship: Templo
580           police: Policía
581           post_box: Buzón
582           post_office: Oficina de correos
583           preschool: Preescolar
584           prison: Prisión
585           pub: Pub
586           public_building: Edificio público
587           recycling: Punto de reciclaje
588           restaurant: Restaurante
589           retirement_home: Residencia de jubilados
590           sauna: Sauna
591           school: Escuela
592           shelter: Refugio
593           shop: Tienda
594           shower: Ducha
595           social_centre: Centro social
596           social_club: Club social
597           social_facility: Centro social
598           studio: Estudio
599           swimming_pool: Piscina
600           taxi: Taxi
601           telephone: Teléfono público
602           theatre: Teatro
603           toilets: Baños
604           townhall: Ayuntamiento
605           university: Universidad
606           vending_machine: Máquina expendedora
607           veterinary: Clínica veterinaria
608           village_hall: Sala del pueblo
609           waste_basket: Papelera
610           waste_disposal: Contenedor de basura
611           water_point: Punto de agua
612           youth_centre: Centro juvenil
613         boundary:
614           administrative: Frontera administrativa
615           census: Límite de censo
616           national_park: Parque Nacional
617           protected_area: Área protegida
618         bridge:
619           aqueduct: Acueducto
620           boardwalk: Paseo marítimo
621           suspension: Puente colgante
622           swing: Puente giratorio
623           viaduct: Viaducto
624           "yes": Puente
625         building:
626           "yes": Edificio
627         craft:
628           brewery: Fábrica de cerveza
629           carpenter: Carpintero
630           electrician: Electricista
631           gardener: Jardinero
632           painter: Pintor
633           photographer: Fotógrafo
634           plumber: Plomero/fontanero
635           shoemaker: Zapatero
636           tailor: Sastre
637           "yes": Tienda de artesanía
638         emergency:
639           ambulance_station: Base de ambulancias
640           assembly_point: Punto de reunión
641           defibrillator: Desfibrilador
642           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
643           phone: Teléfono de emergencia
644           water_tank: Tanque de agua de emergencia
645           "yes": Emergencia
646         highway:
647           abandoned: Calle o carretera abandonada
648           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
649           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
650           bus_stop: Parada de autobuses
651           construction: Calle o carretera en construcción
652           corridor: Corredor
653           cycleway: Bicisenda
654           elevator: Ascensor
655           emergency_access_point: Acceso de emergencia
656           footway: Sendero
657           ford: Vado
658           give_way: Señal de ceda el paso
659           living_street: Calle residencial
660           milestone: Hito
661           motorway: Autovía
662           motorway_junction: Cruce de autovías
663           motorway_link: Enlace de autovía
664           passing_place: Lugar de paso
665           path: Camino
666           pedestrian: Vía peatonal
667           platform: Plataforma
668           primary: Carretera primaria
669           primary_link: Carretera primaria
670           proposed: Carretera proyectada
671           raceway: Pista de carreras
672           residential: Calle
673           rest_area: Área de descanso
674           road: Carretera
675           secondary: Carretera secundaria
676           secondary_link: Carretera secundaria
677           service: Vía de servicio
678           services: Vía de servicio
679           speed_camera: Radar
680           steps: Escaleras
681           stop: Señal de alto
682           street_lamp: Farola
683           tertiary: Carretera terciaria
684           tertiary_link: Carretera terciaria
685           track: Pista
686           traffic_signals: Señales de tráfico
687           trail: Sendero
688           trunk: Vía rápida
689           trunk_link: Enlace de vía rápida
690           turning_loop: Bucle de giro
691           unclassified: Carretera sin clasificar
692           "yes": Camino
693         historic:
694           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
695           battlefield: Campo de batalla
696           boundary_stone: Mojón
697           building: Edificio histórico
698           bunker: Búnker
699           castle: Castillo
700           church: Iglesia
701           city_gate: Puerta de la ciudad
702           citywalls: Murallas de la ciudad
703           fort: Fuerte
704           heritage: Patrimonio de la humanidad
705           house: Casa histórica
706           icon: Icono
707           manor: Casa señorial
708           memorial: Memorial
709           mine: Mina
710           mine_shaft: Pozo minero
711           monument: Monumento
712           roman_road: Calzada romana
713           ruins: Ruinas
714           stone: Piedra
715           tomb: Tumba
716           tower: Torre
717           wayside_cross: Crucero
718           wayside_shrine: Sepulcro
719           wreck: Pecio
720           "yes": Sitio histórico
721         junction:
722           "yes": Intersección
723         landuse:
724           allotments: Huertos
725           basin: Cuenca
726           brownfield: Solar vacante
727           cemetery: Cementerio
728           commercial: Área de oficinas
729           conservation: Espacio natural protegido
730           construction: Construcción
731           farm: Granja
732           farmland: Tierra de labranza
733           farmyard: Corral
734           forest: Bosque
735           garages: Garajes
736           grass: Césped
737           greenfield: Terreno urbanizable
738           industrial: Zona industrial
739           landfill: Basurero, vertedero
740           meadow: Pradera
741           military: Zona militar
742           mine: Mina
743           orchard: Huerto
744           quarry: Cantera
745           railway: Ferrocarril
746           recreation_ground: Área recreacional
747           reservoir: Embalse
748           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
749           residential: Área residencial
750           retail: Zona comercial
751           road: Área de carretera
752           village_green: Parque municipal
753           vineyard: Viñedo
754           "yes": Uso del suelo
755         leisure:
756           beach_resort: Complejo en la playa
757           bird_hide: Observatorio de aves
758           common: Terreno común
759           dog_park: Parque canino
760           firepit: Foso de fuego
761           fishing: Área de pesca
762           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
763           fitness_station: Gimnasio
764           garden: Jardín
765           golf_course: Campo de golf
766           horse_riding: Equitación
767           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
768           marina: Puerto deportivo
769           miniature_golf: Minigolf
770           nature_reserve: Reserva natural
771           park: Parque
772           pitch: Cancha deportiva
773           playground: Área de juegos
774           recreation_ground: Área recreativa
775           resort: Centro turístico
776           sauna: Sauna
777           slipway: Grada
778           sports_centre: Centro deportivo
779           stadium: Estadio
780           swimming_pool: Piscina
781           track: Pista de atletismo
782           water_park: Parque acuático
783           "yes": Ocio
784         man_made:
785           adit: Entrada a galería
786           beacon: Baliza
787           beehive: Colmena
788           breakwater: Rompeolas
789           bridge: Puente
790           bunker_silo: Búnker
791           chimney: Chimenea
792           crane: Grúa
793           dolphin: Poste de amarre
794           dyke: Dique
795           embankment: Terraplén
796           flagpole: Asta
797           gasometer: Depósito de gas
798           groyne: Espigón
799           kiln: Horno
800           lighthouse: Faro
801           mast: Mástil
802           mine: Mina
803           mineshaft: Pozo minero
804           monitoring_station: Estación de monitorización
805           petroleum_well: Pozo petrolífero
806           pier: Muelle
807           pipeline: Tubería
808           silo: Silo
809           storage_tank: Tanque de almacenamiento
810           surveillance: Vigilancia
811           tower: Torre
812           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
813           watermill: Molino hidráulico
814           water_tower: Torre de agua
815           water_well: Pozo
816           water_works: Planta potabilizadora
817           windmill: Molino de viento
818           works: Fábrica
819           "yes": Artificial
820         military:
821           airfield: Aeródromo militar
822           barracks: Barracas
823           bunker: Búnker
824           "yes": Ejército
825         mountain_pass:
826           "yes": Paso de montaña
827         natural:
828           bay: Bahía
829           beach: Playa
830           cape: Cabo
831           cave_entrance: Entrada a cueva
832           cliff: Acantilado
833           crater: Cráter
834           dune: Duna
835           fell: Monte
836           fjord: Fiordo
837           forest: Bosque
838           geyser: Géiser
839           glacier: Glaciar
840           grassland: Pradera
841           heath: Brezal
842           hill: Colina
843           island: Isla
844           land: Tierra
845           marsh: Marisma
846           moor: Páramo
847           mud: Lodo
848           peak: Pico
849           point: Punto
850           reef: Arrecife
851           ridge: Cresta
852           rock: Roca
853           saddle: Collado
854           sand: Arena
855           scree: Pedregal
856           scrub: Matorrales
857           spring: Manantial
858           stone: Piedra
859           strait: Estrecho
860           tree: Árbol
861           valley: Valle
862           volcano: Volcán
863           water: Agua
864           wetland: Pantano
865           wood: Bosque
866         office:
867           accountant: Contable
868           administrative: Administración
869           architect: Arquitecto
870           association: Asociación
871           company: Empresa
872           educational_institution: Institución educativa
873           employment_agency: Agencia de empleo
874           estate_agent: Inmobiliaria
875           government: Oficina gubernamental
876           insurance: Oficina de seguros
877           it: Oficina de TI
878           lawyer: Abogado
879           ngo: Oficina de ONG
880           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
881           travel_agent: Agencia de viajes
882           "yes": Oficina
883         place:
884           allotments: Parcelas
885           city: Ciudad
886           city_block: Manzana
887           country: País
888           county: Condado
889           farm: Granja
890           hamlet: Aldea
891           house: Casa
892           houses: Casas
893           island: Isla
894           islet: Islote
895           isolated_dwelling: Vivienda aislada
896           locality: Paraje
897           municipality: Municipio
898           neighbourhood: Barrio
899           postcode: Código postal
900           quarter: Cuatrimestre
901           region: Región
902           sea: Mar
903           square: Plaza
904           state: Estado o provincia
905           subdivision: Subdivisión
906           suburb: Suburbio
907           town: Pueblo
908           unincorporated_area: Área no incorporada
909           village: Aldea
910           "yes": Lugar
911         railway:
912           abandoned: Ferrocarril abandonado
913           construction: Vía ferroviaria en construcción
914           disused: Ferrocarril en desuso
915           funicular: Vía de funicular
916           halt: Apeadero
917           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
918           level_crossing: Paso a nivel
919           light_rail: Metro ligero
920           miniature: Ferrocarril en miniatura
921           monorail: Monorail
922           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
923           platform: Andén
924           preserved: Ferrocarril preservado
925           proposed: Vía de tren proyectada
926           spur: Ramal ferroviario
927           station: Estación de trenes
928           stop: Parada de tren
929           subway: Metro
930           subway_entrance: Boca de metro
931           switch: Aguja de ferrocarril
932           tram: Ruta de tranvía
933           tram_stop: Parada de tranvía
934         shop:
935           alcohol: Licorería
936           antiques: Anticuario
937           art: Tienda de artículos de arte
938           bakery: Panadería
939           beauty: Salón de belleza
940           beverages: Tienda de bebidas
941           bicycle: Tienda de bicicletas
942           bookmaker: Casa de apuestas
943           books: Librería
944           boutique: Boutique
945           butcher: Carnicería
946           car: Concesionario
947           car_parts: Repuestos de automóvil
948           car_repair: Taller mecánico
949           carpet: Tienda de alfombras
950           charity: Tienda benéfica
951           chemist: Droguería
952           clothes: Tienda de ropa
953           computer: Tienda de informática
954           confectionery: Confitería
955           convenience: Pequeño supermercado
956           copyshop: Copistería
957           cosmetics: Tienda de cosmética
958           deli: Delicatessen
959           department_store: Grandes almacenes
960           discount: Tienda de descuento
961           doityourself: Tienda de bricolaje
962           dry_cleaning: Tintorería
963           electronics: Tienda de electrónica
964           estate_agent: Inmobiliaria
965           farm: Tienda de productos agrícolas
966           fashion: Tienda de moda
967           fish: Pescadería
968           florist: Floristería
969           food: Tienda de alimentación
970           funeral_directors: Funeraria
971           furniture: Tienda de muebles
972           gallery: Galería
973           garden_centre: Vivero
974           general: Tienda de artículos generales
975           gift: Tienda de regalos
976           greengrocer: Frutería
977           grocery: Tienda de alimentación
978           hairdresser: Peluquería
979           hardware: Ferretería
980           hifi: Hi-Fi
981           houseware: Tienda de menaje
982           interior_decoration: Decoración de interiores
983           jewelry: Joyería
984           kiosk: Quiosco
985           kitchen: Tienda de cocina
986           laundry: Lavandería
987           lottery: Lotería
988           mall: Centro comercial
989           market: Mercado
990           massage: Masaje
991           mobile_phone: Tienda de telefonía
992           motorcycle: Tienda de motocicletas
993           music: Tienda de música
994           newsagent: Quiosco de prensa
995           optician: Óptica
996           organic: Tienda de alimentos orgánicos
997           outdoor: Tienda de deportes de aventura
998           paint: Tienda de pintura
999           pawnbroker: Casa de empeños
1000           pet: Tienda de mascotas
1001           pharmacy: Farmacia
1002           photo: Tienda de fotografía
1003           seafood: Mariscos
1004           second_hand: Tienda de segunda mano
1005           shoes: Zapatería
1006           sports: Tienda de deportes
1007           stationery: Papelería
1008           supermarket: Supermercado
1009           tailor: Sastre
1010           ticket: Tienda de Tickets
1011           tobacco: Tabaquería
1012           toys: Juguetería
1013           travel_agency: Agencia de viajes
1014           tyres: Tienda de neumáticos
1015           vacant: Tienda vacante
1016           variety_store: Tienda de variedades
1017           video: Videoclub
1018           wine: Vinatería
1019           "yes": Tienda
1020         tourism:
1021           alpine_hut: Refugio de montaña
1022           apartment: Apartamento de vacaciones
1023           artwork: Obra de arte
1024           attraction: Atracción turística
1025           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1026           cabin: Cabaña
1027           camp_site: Campamento/camping
1028           caravan_site: Camping para caravanas
1029           chalet: Chalet
1030           gallery: Galería
1031           guest_house: Pensión
1032           hostel: Albergue
1033           hotel: Hotel
1034           information: Información turística
1035           motel: Motel
1036           museum: Museo
1037           picnic_site: Área de picnic
1038           theme_park: Parque temático
1039           viewpoint: Mirador
1040           zoo: Zoológico
1041         tunnel:
1042           building_passage: Pasaje de edificio
1043           culvert: Alcantarilla
1044           "yes": Túnel
1045         waterway:
1046           artificial: Vía fluvial artificial
1047           boatyard: Astillero
1048           canal: Canal
1049           dam: Presa
1050           derelict_canal: Canal abandonado
1051           ditch: Acequia
1052           dock: Muelle
1053           drain: Desagüe
1054           lock: Esclusa
1055           lock_gate: Compuerta de esclusa
1056           mooring: Amarradero
1057           rapids: Rápidos
1058           river: Río
1059           stream: Arroyo
1060           wadi: Rambla
1061           waterfall: Cascada
1062           weir: Represa
1063           "yes": Curso de agua
1064       admin_levels:
1065         level2: Límite de país
1066         level4: Límite de estado
1067         level5: Límite de región
1068         level6: Límite de provincia
1069         level8: Límite de ciudad
1070         level9: Límite de pueblo
1071         level10: Límite de suburbio
1072     description:
1073       title:
1074         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1075           Nominatim</a>
1076         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1077       types:
1078         cities: Ciudades
1079         towns: Municipios
1080         places: Lugares
1081     results:
1082       no_results: No se han encontrado resultados
1083       more_results: Más resultados
1084   issues:
1085     index:
1086       title: Incidencias
1087       select_status: Seleccionar estado
1088       select_type: Seleccionar tipo
1089       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1090       reported_user: Usuario denunciado
1091       not_updated: No actualizado
1092       search: Buscar
1093       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1094       user_not_found: El usuario no existe
1095       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1096       status: Estado
1097       reports: Reportes
1098       last_updated: Última actualización
1099       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1100       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1101         %{user}
1102       link_to_reports: Ver reportes
1103       reports_count:
1104         one: 1 informe
1105         other: '%{count} informes'
1106       reported_item: Elemento reportado
1107       states:
1108         ignored: Ignorado
1109         open: Abierto
1110         resolved: Resuelto
1111     update:
1112       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1113       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1114       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1115     show:
1116       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1117       reports:
1118         zero: Sin informes
1119         one: 1 informe
1120         other: '%{count} informes'
1121       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1122       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1123       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1124       resolve: Resolver
1125       ignore: Ignorar
1126       reopen: Reabrir
1127       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1128       read_reports: Leer reportes
1129       new_reports: Nuevos reportes
1130       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1131       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1132       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1133     resolve:
1134       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1135     ignore:
1136       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1137     reopen:
1138       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1139     comments:
1140       created_at: El %{datetime}
1141       reassign_param: Reasignar incidencia?
1142     reports:
1143       updated_at: El %{datetime}
1144       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1145     helper:
1146       reportable_title:
1147         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1148         note: Nota n.º %{note_id}
1149   issue_comments:
1150     create:
1151       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1152   reports:
1153     new:
1154       title_html: Reportar %{link}
1155       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1156       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1157       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1158       disclaimer:
1159         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1160           asegúrese de que:'
1161         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1162         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1163           de otros miembros de la comunidad.
1164         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1165           cuestión.
1166       categories:
1167         diary_entry:
1168           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1169           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1170           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1171           other_label: Otro
1172         diary_comment:
1173           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1174           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1175           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1176           other_label: Otro
1177         user:
1178           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1179           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1180           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1181           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1182           other_label: Otro
1183         note:
1184           spam_label: Esta nota es spam
1185           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1186           abusive_label: Esta nota es abusiva
1187           other_label: Otro
1188     create:
1189       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1190       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1191   layouts:
1192     logo:
1193       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1194     home: Inicio
1195     logout: Salir
1196     log_in: Iniciar sesión
1197     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1198     sign_up: Registrarse
1199     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1200     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1201     edit: Editar
1202     history: Historial
1203     export: Exportar
1204     issues: Incidencias
1205     data: Datos
1206     export_data: Exportar datos
1207     gps_traces: Trazas GPS
1208     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1209     user_diaries: Diarios de usuario
1210     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1211     edit_with: Editar con %{editor}
1212     tag_line: El wikimapamundi libre
1213     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1214     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1215       uso libre bajo una licencia abierta.
1216     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1217     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1218       %{partners}.
1219     partners_ucl: UCL
1220     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1221     partners_partners: socios
1222     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1223       debido a trabajos de mantenimiento.
1224     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1225       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1226     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1227     help: Ayuda
1228     about: Acerca de
1229     copyright: Derechos de autor
1230     community: Comunidad
1231     community_blogs: Blogs de la comunidad
1232     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1233     foundation: Fundación
1234     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1235     make_a_donation:
1236       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1237       text: Hacer una donación
1238     learn_more: Más información
1239     more: Más
1240   notifier:
1241     diary_comment_notification:
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1243       hi: Hola %{to_user},
1244       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1245         %{subject}:'
1246       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1247         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1248     message_notification:
1249       hi: Hola %{to_user},
1250       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1251         el asunto %{subject}:'
1252       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1253         %{replyurl}
1254     friend_notification:
1255       hi: Hola %{to_user},
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1257       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1258       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1259       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1260     gpx_notification:
1261       greeting: Hola,
1262       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1263       with_description: con la descripción
1264       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1265       and_no_tags: y sin etiquetas.
1266       failure:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1268         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1269         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1270         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1271       success:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1273         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1274           puntos posibles.
1275     signup_confirm:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1277       greeting: ¡Hola!
1278       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1279       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1280         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1281         tu cuenta:'
1282       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1283         información adicional para ayudarle a empezar.
1284     email_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1286     email_confirm_plain:
1287       greeting: Hola,
1288       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1289         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1290       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1291         el cambio
1292     email_confirm_html:
1293       greeting: Hola,
1294       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1295         en %{server_url} a %{new_address}.
1296       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1297         el cambio
1298     lost_password:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1300     lost_password_plain:
1301       greeting: Hola,
1302       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1303         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1304         openstreetmap.org
1305       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1306         la contraseña.
1307     lost_password_html:
1308       greeting: Hola,
1309       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1310         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1311       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1312         la contraseña.
1313     note_comment_notification:
1314       anonymous: Un usuario anónimo
1315       greeting: Hola,
1316       commented:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1319           usted está interesado'
1320         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1321           cerca de %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1323           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1324       closed:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1327           usted está interesado'
1328         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1330           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1331       reopened:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1334           que usted está interesado'
1335         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1336           %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1338           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1339       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1340     changeset_comment_notification:
1341       hi: Hola %{to_user},
1342       greeting: Hola,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1345           de cambios'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1347           cambios en el que usted está interesado'
1348         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1349           de cambios creado el %{time}'
1350         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1351           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1352           %{time}'
1353         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1355       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1356       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1357         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1358   messages:
1359     inbox:
1360       title: Buzón de entrada
1361       my_inbox: Mi buzón
1362       outbox: bandeja de salida
1363       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} nuevo mensaje'
1366         other: '%{count} nuevos mensajes'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} mensaje antiguo'
1369         other: '%{count} mensajes antiguos'
1370       from: De
1371       subject: Asunto
1372       date: Fecha
1373       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1374         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1376     message_summary:
1377       unread_button: Marcar como no leído
1378       read_button: Marcar como leí­do
1379       reply_button: Responder
1380       destroy_button: Borrar
1381     new:
1382       title: Enviar mensaje
1383       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1384       subject: Asunto
1385       body: Cuerpo
1386       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1387     create:
1388       message_sent: Mensaje enviado
1389       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1390         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1391     no_such_message:
1392       title: Este mensaje no existe.
1393       heading: Este mensaje no existe.
1394       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1395     outbox:
1396       title: Salida
1397       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1398       inbox: entrada
1399       outbox: salida
1400       messages:
1401         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1402         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1403       to: A
1404       subject: Asunto
1405       date: Fecha
1406       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1407         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1409     reply:
1410       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1411         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1412         para responder.
1413     show:
1414       title: Leer mensaje
1415       from: De
1416       subject: Asunto
1417       date: Fecha
1418       reply_button: Responder
1419       unread_button: Marcar como no leído
1420       destroy_button: Eliminar
1421       back: Volver
1422       to: A
1423       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1424         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1425         para ver el mensaje.
1426     sent_message_summary:
1427       destroy_button: Borrar
1428     mark:
1429       as_read: Mensaje marcado como leído
1430       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1431     destroy:
1432       destroyed: Mensaje borrado
1433   site:
1434     about:
1435       next: Siguiente
1436       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1437       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1438         móviles y dispositivos de hardware.'
1439       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1440         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1441         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1442         el mundo.
1443       local_knowledge_title: Conocimiento local
1444       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1445         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1446         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1447         actualizados.
1448       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1449       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1450         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1451         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1452         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1453         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1454         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1455         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1456         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1457       open_data_title: Datos abiertos
1458       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1459         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1460         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1461         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1462         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1463         para obtener más detalles.'
1464       legal_title: Legal
1465       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1466         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1467         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1468         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1469         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1470         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1471         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1472         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1473         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1474         registradas de la OSMF</a>."
1475       partners_title: Socios
1476     copyright:
1477       foreign:
1478         title: Acerca de esta traducción
1479         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1480           la versión inglesa prevalecerá
1481         english_link: el original en Inglés
1482       native:
1483         title: Acerca de esta página
1484         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1485           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1486           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1487         native_link: versión en español
1488         mapping_link: comenzar a cartografiar
1489       legal_babble:
1490         title_html: Derechos de autor y licencia
1491         intro_1_html: |-
1492           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1493           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1494           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1495           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1496         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1497           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1498           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1499           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1500           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1501           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1502         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1503           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1504           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1505         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1506         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1507         credit_2_html: |-
1508           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1509           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1510         credit_3_html: |-
1511           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1512           Por ejemplo:
1513         attribution_example:
1514           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1515           title: Ejemplo de atribución
1516         more_title_html: Para saber más...
1517         more_1_html: |-
1518           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1519           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1520         more_2_html: |-
1521           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1522
1523           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1524           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1525         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1526         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1527           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1528           y otras fuentes, entre ellas:'
1529         contributors_at_html: |-
1530           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1531              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1532              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1533         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1534           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1535         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1536           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1537           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1538           Canada).'
1539         contributors_fi_html: |-
1540           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1541           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1542         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1543           de Direction Générale des Impôts.'
1544         contributors_nl_html: |-
1545           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1546              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1547         contributors_nz_html: |-
1548           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1549           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1550           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1551         contributors_si_html: |-
1552           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1553           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1554           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1555           (información pública de Eslovenia).
1556         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1557           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1558           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1559           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1560           BY 4.0</a>.'
1561         contributors_za_html: |-
1562           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1563           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1564           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1565         contributors_gb_html: |-
1566           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1567            2010-19.
1568         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1569           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1570           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1571           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1572         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1573           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1574           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1575         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1576         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1577           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1578           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1579           los poseedores de los derechos de autor.
1580         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1581           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1582           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1583           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1584           de presentación en línea</a>.
1585         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1586         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1587           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1588           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1589           de marcas registradas</a>.
1590     index:
1591       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1592       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1593       permalink: Enlace permanente
1594       shortlink: Atajo
1595       createnote: Añadir una nota
1596       license:
1597         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1598       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1599         y con la opción de control remoto activada
1600     edit:
1601       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1602       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1603         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1604       user_page_link: página de usuario
1605       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1606       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1607         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1608         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1609         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1610       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1611         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1612         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1613       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1614         para más información
1615       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1616         2, haz clic en guardar.)
1617       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1618       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1619         para esta funcionalidad.
1620     export:
1621       title: Exportar
1622       area_to_export: Área a exportar
1623       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1624       format_to_export: Formato de exportación
1625       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1626       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1627       embeddable_html: HTML integrable
1628       licence: Licencia
1629       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1630         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1631       too_large:
1632         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1633           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1634         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1635           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1636           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1637         planet:
1638           title: Planeta OSM
1639           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1640             de OpenStreetMap
1641         overpass:
1642           title: Overpass API
1643           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1644             de datos de OpenStreetMap
1645         geofabrik:
1646           title: Descargas de Geofabrik
1647           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1648             y ciudades seleccionadas
1649         metro:
1650           title: Extractos de Metro
1651           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1652         other:
1653           title: Otras fuentes
1654           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1655       options: Opciones
1656       format: Formato
1657       scale: Escala
1658       max: máx.
1659       image_size: Tamaño de la imagen
1660       zoom: Ampliación
1661       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1662       latitude: 'Lat:'
1663       longitude: 'Lon:'
1664       output: Resultado
1665       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1666       export_button: Exportar
1667     fixthemap:
1668       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1669       how_to_help:
1670         title: Cómo ayudar
1671         join_the_community:
1672           title: Unirse a la comunidad
1673           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1674             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1675             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1676             los datos por ti mismo.
1677         add_a_note:
1678           instructions_html: |-
1679             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1680             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1681             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1682       other_concerns:
1683         title: Otras preocupaciones
1684         explanation_html: |-
1685           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1686           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1687     help:
1688       title: Cómo obtener ayuda
1689       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1690         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1691         temas de cartografía.
1692       welcome:
1693         url: /welcome
1694         title: Le damos la bienvenida a OSM
1695         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1696       beginners_guide:
1697         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1698         title: Guía del principiante
1699         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1700       help:
1701         url: https://help.openstreetmap.org/
1702         title: help.openstreetmap.org
1703         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1704           y respuestas de OSM.
1705       mailing_lists:
1706         title: Listas de correo
1707         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1708           listas de correo temáticas o regionales.
1709       forums:
1710         title: Foros
1711         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1712           del estilo cartelera de anuncios.
1713       irc:
1714         title: IRC
1715         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1716           temas.
1717       switch2osm:
1718         title: Migra a OSM
1719         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1720           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1721       welcomemat:
1722         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1723         title: Para organizaciones
1724         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1725           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1726       wiki:
1727         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1728         title: wiki.openstreetmap.org
1729         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1730     sidebar:
1731       search_results: Resultados de la búsqueda
1732       close: Cerrar
1733     search:
1734       search: Buscar
1735       get_directions: Obtener indicaciones
1736       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1737       from: Desde
1738       to: Hacia
1739       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1740       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1741       submit_text: Ir
1742       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1743     key:
1744       table:
1745         entry:
1746           motorway: Autopista
1747           main_road: Carretera principal
1748           trunk: Carretera principal
1749           primary: Vía primaria
1750           secondary: Vía secundaria
1751           unclassified: Carretera sin clasificar
1752           track: Pista
1753           bridleway: Vía ecuestre
1754           cycleway: Bicisenda
1755           cycleway_national: Ciclovía nacional
1756           cycleway_regional: Ciclovía regional
1757           cycleway_local: Ciclovía local
1758           footway: Vía peatonal
1759           rail: Ferrocarril
1760           subway: Metro
1761           tram:
1762           - Metro ligero
1763           - Tranvía
1764           cable:
1765           - Telecabina
1766           - Telesilla
1767           runway:
1768           - Pista de aeropuerto
1769           - Calle de rodaje
1770           apron:
1771           - Rampa aeroportuaria
1772           - terminal
1773           admin: Límites administrativos
1774           forest: Bosque
1775           wood: Madera
1776           golf: Campo de golf
1777           park: Parque
1778           resident: Zona residencial
1779           common:
1780           - Común
1781           - pradera
1782           retail: Zona de comercios
1783           industrial: Zona industrial
1784           commercial: Zona de oficinas
1785           heathland: Landa, brezal
1786           lake:
1787           - Lago
1788           - embalse
1789           farm: Campiña
1790           brownfield: Baldío
1791           cemetery: Cementerio
1792           allotments: Huertos de ocio
1793           pitch: Campo de juego
1794           centre: Centro deportivo
1795           reserve: Reserva natural
1796           military: Área militar
1797           school:
1798           - Escuela
1799           - universidad
1800           building: Edificio significativo
1801           station: Estación de tren
1802           summit:
1803           - Cumbre
1804           - pico
1805           tunnel: Borde a rayas = túnel
1806           bridge: Borde negro = puente
1807           private: Acceso privado
1808           destination: Acceso a destino
1809           construction: Vías en construcción
1810           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1811           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1812           toilets: Baños
1813     richtext_area:
1814       edit: Editar
1815       preview: Vista previa
1816     markdown_help:
1817       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1818       headings: Títulos
1819       heading: Título
1820       subheading: Subcabecera
1821       unordered: Lista sin ordenar
1822       ordered: Lista ordenada
1823       first: Primer elemento
1824       second: Segundo elemento
1825       link: Enlace
1826       text: Texto
1827       image: Imagen
1828       alt: Texto alternativo
1829       url: URL
1830     welcome:
1831       title: ¡Bienvenido!
1832       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1833         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1834         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1835       whats_on_the_map:
1836         title: Qué hay en el mapa
1837         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1838           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1839           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1840           vida real que es interesante para usted.
1841         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1842           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1843           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1844           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1845           en línea o en papel.
1846       basic_terms:
1847         title: Términos básicos para mapear
1848         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1849           clave que le pueden ser útiles.
1850         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1851           utilizar para editar el mapa.
1852         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1853           o un árbol.
1854         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1855           arroyo, lago o edificio.
1856         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1857           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1858           la carretera.
1859       rules:
1860         title: Reglas
1861         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1862           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1863           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1864           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1865           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1866           automatizadas</a>.
1867       questions:
1868         title: ¿Alguna pregunta?
1869         paragraph_1_html: |-
1870           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1871           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1872       start_mapping: Comenzar a mapear
1873       add_a_note:
1874         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1875         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1876           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1877         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1878           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1879           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1880           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1881   traces:
1882     visibility:
1883       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1884       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1885       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1886         de tiempo)
1887       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1888         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1889     new:
1890       upload_trace: Subir traza GPS
1891       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1892       description: 'Descripción:'
1893       tags: 'Etiquetas:'
1894       tags_help: delimitado por comas
1895       visibility: 'Visibilidad:'
1896       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1897       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1898       help: Ayuda
1899       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1900     create:
1901       upload_trace: Subir traza GPS
1902       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1903         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1904         te enviará un correo electrónico al terminar.
1905       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1906         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1907       traces_waiting:
1908         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1909           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1910           usuarios.
1911         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1912           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1913           usuarios.
1914     edit:
1915       title: Editando traza %{name}
1916       heading: Editando traza %{name}
1917       filename: 'Nombre de archivo:'
1918       download: descargar
1919       uploaded_at: 'Subido el:'
1920       points: 'Puntos:'
1921       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1922       map: mapa
1923       edit: editar
1924       owner: 'Propietario:'
1925       description: 'Descripción:'
1926       tags: 'Etiquetas:'
1927       tags_help: delimitado por comas
1928       visibility: 'Visibilidad:'
1929       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1930     update:
1931       updated: Traza actualizada
1932     trace_optionals:
1933       tags: Etiquetas
1934     show:
1935       title: Viendo traza %{name}
1936       heading: Viendo traza %{name}
1937       pending: PENDIENTE
1938       filename: 'Nombre de archivo:'
1939       download: descargar
1940       uploaded: 'Cargado el:'
1941       points: 'Puntos:'
1942       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1943       map: mapa
1944       edit: editar
1945       owner: 'Propietario:'
1946       description: 'Descripción:'
1947       tags: 'Etiquetas:'
1948       none: Ninguna
1949       edit_trace: Editar esta traza
1950       delete_trace: Borrar esta traza
1951       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1952       visibility: 'Visibilidad:'
1953       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1954     trace_paging_nav:
1955       showing_page: Página %{page}
1956       older: Trazas más antiguas
1957       newer: Trazas más recientes
1958     trace:
1959       pending: PENDIENTE
1960       count_points: '%{count} puntos'
1961       more: más
1962       trace_details: Ver detalles de la traza
1963       view_map: Ver mapa
1964       edit: editar
1965       edit_map: Editar mapa
1966       public: PÚBLICO
1967       identifiable: IDENTIFICABLE
1968       private: PRIVADO
1969       trackable: RASTREABLE
1970       by: por
1971       in: en
1972       map: mapa
1973     index:
1974       public_traces: Trazas GPS públicas
1975       my_traces: Mis rastos de GPS
1976       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1977       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1978       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1979       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1980         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1981         wiki</a>.
1982       upload_trace: Subir una traza
1983       see_all_traces: Ver todas las trazas
1984       see_my_traces: Ver mis rastros
1985     delete:
1986       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1987     make_public:
1988       made_public: Traza hecha pública
1989     offline_warning:
1990       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1991         este momento
1992     offline:
1993       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1994       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1995         disponible en este momento.
1996     georss:
1997       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1998     description:
1999       description_with_count:
2000         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2001         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2002       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2003   application:
2004     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2005     require_cookies:
2006       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2007         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2008     require_admin:
2009       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2010     setup_user_auth:
2011       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2012         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2013       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2014         interfaz web para obtener más información.
2015       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2016         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2017         pero debes conocerlos.
2018   oauth:
2019     authorize:
2020       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2021       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
2022         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2023         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2024       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2025       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2026       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2027       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2028       allow_write_api: modificar el mapa.
2029       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2030       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2031       allow_write_notes: cambiar notas.
2032       grant_access: Otorgar acceso
2033     authorize_success:
2034       title: Solicitud de autorización permitida
2035       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2036       verification: El código de verificación es %{code}.
2037     authorize_failure:
2038       title: Falló la solicitud de autorización
2039       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2040       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2041     revoke:
2042       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2043     permissions:
2044       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2045   oauth_clients:
2046     new:
2047       title: Registrar una nueva aplicación
2048     edit:
2049       title: Editar su aplicación
2050     show:
2051       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2052       key: 'Clave de Consumidor:'
2053       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2054       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2055       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2056       authorize_url: 'URL de autorización:'
2057       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2058       edit: Editar detalles
2059       delete: Eliminar cliente
2060       confirm: ¿Lo confirmas?
2061       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2062       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2063       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2064       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2065       allow_write_api: modificar el mapa.
2066       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2067       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2068       allow_write_notes: cambiar notas.
2069     index:
2070       title: Mis datos OAuth
2071       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2072       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2073       application: Nombre de la aplicación
2074       issued_at: Emitido el
2075       revoke: ¡Revocar!
2076       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2077       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2078         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2079         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2080       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2081       register_new: Registra tu aplicación
2082     form:
2083       name: Nombre
2084       required: Requerido
2085       url: URL de aplicación principal
2086       callback_url: URL de devolución de llamada
2087       support_url: URL de asistencia
2088       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2089       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2090       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2091       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2092       allow_write_api: modificar el mapa.
2093       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2094       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2095       allow_write_notes: cambiar notas.
2096     not_found:
2097       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2098     create:
2099       flash: Registrada la información exitosamente
2100     update:
2101       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2102     destroy:
2103       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2104   users:
2105     login:
2106       title: Iniciar sesión
2107       heading: Iniciar sesión
2108       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2109       password: 'Contraseña:'
2110       openid: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: 'Recordarme:'
2112       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2113       login_button: Iniciar sesión
2114       register now: Regístrese ahora
2115       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2116         con su nombre de usuario y contraseña:'
2117       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2118       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2119       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2120         una cuenta.
2121       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2122       no account: ¿No está registrado?
2123       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2124         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2125         un nuevo correo de confirmación</a>.
2126       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2127         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2128         si desea hablar de ello.
2129       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2130       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2131       auth_providers:
2132         openid:
2133           title: Iniciar sesión con OpenID
2134           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2135         google:
2136           title: Acceder con Google
2137           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2138         facebook:
2139           title: Inicia sesión con Facebook
2140           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2141         windowslive:
2142           title: Inicia sesión con Windows Live
2143           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2144         github:
2145           title: Accede con GitHub
2146           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2147         wikipedia:
2148           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2149           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2150         yahoo:
2151           title: Iniciar sesión con Yahoo
2152           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2153         wordpress:
2154           title: Acceder con Wordpress
2155           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2156         aol:
2157           title: Acceder con AOL
2158           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2159     logout:
2160       title: Salir
2161       heading: Salir de OpenStreetMap
2162       logout_button: Salir
2163     lost_password:
2164       title: Contraseña perdida
2165       heading: ¿Contraseña olvidada?
2166       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2167       new password button: Restablecer contraseña
2168       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2169         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2170       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2171         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2172       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2173         correo electrónico.
2174     reset_password:
2175       title: Restablecer contraseña
2176       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2177       password: 'Contraseña:'
2178       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2179       reset: Restablecer contraseña
2180       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2181       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2182         la URL?
2183     new:
2184       title: Registrarse
2185       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2186         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2187       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2188         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2189         más pronto posible.
2190       about:
2191         header: Libre y editable
2192         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2193           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2194           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2195           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2196       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2197         del contribuyente</a>.
2198       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2199       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2200       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2201         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2202         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2203         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2204       display name: 'Nombre en pantalla:'
2205       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2206         tarde en "preferencias".
2207       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2208       password: 'Contraseña:'
2209       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2210       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2211       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2212         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2213       continue: Registrarse
2214       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2215       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2216         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2217         página wiki</a>.
2218       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2219     terms:
2220       title: Términos del colaborador
2221       heading: Términos del colaborador
2222       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2223         encuentran en Dominio Público.
2224       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2225       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2226       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2227         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2228       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2229       decline: Declinar
2230       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2231         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2232       legale_select: 'País de residencia:'
2233       legale_names:
2234         france: Francia
2235         italy: Italia
2236         rest_of_world: Resto del mundo
2237     no_such_user:
2238       title: Este usuario no existe
2239       heading: El usuario %{user} no existe
2240       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2241         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2242       deleted: borrado
2243     show:
2244       my diary: Mi diario
2245       new diary entry: nueva entrada de diario
2246       my edits: Mis ediciones
2247       my traces: Mis trazas
2248       my notes: Mis notas
2249       my messages: Mis mensajes
2250       my profile: Mi perfil
2251       my settings: Mi configuración
2252       my comments: Mis comentarios
2253       oauth settings: configuración de OAuth
2254       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2255       blocks by me: Bloqueados por mí
2256       send message: Enviar mensaje
2257       diary: Diario
2258       edits: Ediciones
2259       traces: Trazas
2260       notes: Notas del mapa
2261       remove as friend: Eliminar como amigo
2262       add as friend: Añadir como amigo
2263       mapper since: 'Mapeando desde:'
2264       ct status: 'Términos del colaborador:'
2265       ct undecided: Indeciso
2266       ct declined: Rechazado
2267       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2268       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2269       created from: 'Creado a partir de:'
2270       status: 'Estado:'
2271       spam score: 'Puntuación de spam:'
2272       description: Descripción
2273       user location: Ubicación del usuario
2274       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2275         para ver los usuarios cercanos.
2276       settings_link_text: preferencias
2277       my friends: Mis amigos
2278       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2279       km away: '%{count} km de distancia'
2280       m away: '%{count} m de distancia'
2281       nearby users: Otros usuarios cercanos
2282       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2283       role:
2284         administrator: Este usuario es un administrador
2285         moderator: Este usuario es un moderador
2286         grant:
2287           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2288           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2289         revoke:
2290           administrator: Revocar acceso de administrador
2291           moderator: Revocar acceso de moderador
2292       block_history: Bloqueos activos
2293       moderator_history: Bloqueos impuestos
2294       comments: Comentarios
2295       create_block: Bloquear a este usuario
2296       activate_user: Activar este usuario
2297       deactivate_user: Desactivar este usuario
2298       confirm_user: Confirmar este usuario
2299       hide_user: Ocultar este usuario
2300       unhide_user: Mostrar este usuario
2301       delete_user: Eliminar este usuario
2302       confirm: Confirmar
2303       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2304       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2305       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2306       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2307       report: Denunciar a este usuario
2308     popup:
2309       your location: 'Tu ubicación:'
2310       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2311       friend: Amigo
2312     account:
2313       title: Editar cuenta
2314       my settings: Mis preferencias
2315       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2316       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2317       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2318       external auth: 'Autenticación externa:'
2319       openid:
2320         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2321         link text: ¿qué es esto?
2322       public editing:
2323         heading: 'Ediciones públicas:'
2324         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2325         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2326         enabled link text: ¿qué es esto?
2327         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2328           son anónimas.
2329         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2330       public editing note:
2331         heading: Edición pública
2332         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2333           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2334           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2335           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2336           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2337           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2338           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2339           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2340       contributor terms:
2341         heading: 'Términos de Colaborador:'
2342         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2343         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2344         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2345           los nuevos Términos de Colaborador.
2346         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2347           de Dominio Público.
2348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2349         link text: ¿Qué es esto?
2350       profile description: 'Descripción del perfil:'
2351       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2352       preferred editor: 'Editor preferido:'
2353       image: 'Imagen:'
2354       gravatar:
2355         gravatar: Usa Gravatar
2356         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2357         link text: ¿Qué es esto?
2358         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2359         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2360       new image: Añadir una imagen
2361       keep image: Mantener la imagen actual
2362       delete image: Eliminar la imagen actual
2363       replace image: Reemplazar la imagen actual
2364       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2365       home location: 'Lugar de origen:'
2366       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2367       latitude: 'Latitud:'
2368       longitude: 'Longitud:'
2369       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2370         sobre el mapa?
2371       save changes button: Guardar cambios
2372       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2373       return to profile: Regresar al perfil
2374       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2375         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2376         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2377       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2378     confirm:
2379       heading: Revise su correo electrónico!
2380       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2381       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2382         y podrá comenzar a mapear.
2383       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2384       button: Confirmar
2385       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2386       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2387       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2388       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2389         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2390     confirm_resend:
2391       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2392         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2393         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2394         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2395         confirmación.
2396       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2397     confirm_email:
2398       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2399       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2400         su nueva dirección de correo electrónico.
2401       button: Confirmar
2402       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2403       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2404         de autenticación.
2405       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2406     set_home:
2407       flash success: Localización guardada con éxito
2408     go_public:
2409       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2410         para editar.
2411     make_friend:
2412       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2413       button: Añadir como amigo
2414       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2415       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2416       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2417     remove_friend:
2418       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2419       button: Quitar amistad
2420       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2421       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2422     index:
2423       title: Usuarios
2424       heading: Usuarios
2425       showing:
2426         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2427         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2428       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2429       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2430       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2431       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2432       empty: No hay usuarios coincidentes
2433     suspended:
2434       title: Cuenta suspendida
2435       heading: Cuenta suspendida
2436       webmaster: webmaster
2437       body: |-
2438         <p>
2439           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2440         </p>
2441         <p>
2442          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2443         </p>
2444     auth_failure:
2445       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2446       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2447       no_authorization_code: Sin código de autorización
2448       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2449       invalid_scope: Ámbito no válido
2450     auth_association:
2451       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2452       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2453         a continuación.
2454       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2455         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2456         de usuario.
2457   user_role:
2458     filter:
2459       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2460       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2461       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2462       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2463         del usuario actual.
2464     grant:
2465       title: Confirmar adjudicación de función
2466       heading: Confirmar adjudicación de función
2467       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2468         «%{name}»?
2469       confirm: Confirmar
2470       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2471         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2472     revoke:
2473       title: Confirmar revocación de función
2474       heading: Confirmar revocación de función
2475       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2476         «%{name}»?
2477       confirm: Confirmar
2478       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2479         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2480   user_blocks:
2481     model:
2482       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2483         bloqueo.
2484       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2485     not_found:
2486       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2487       back: Regresar al índice
2488     new:
2489       title: Creando un bloqueo para %{name}
2490       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2491       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2492         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2493         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2494         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2495         trata de utilizar términos sencillos.
2496       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2497         uso de la API?
2498       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2499       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2500         estas comunicaciones.
2501       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2502         eliminado
2503       back: Ver todos los bloqueos
2504     edit:
2505       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2506       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2507       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2508         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2509         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2510         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2511       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2512         uso de la API?
2513       show: Ver este bloqueo
2514       back: Ver todos los bloqueos
2515       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2516         eliminado?
2517     filter:
2518       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2519       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2520         de la lista desplegable.
2521     create:
2522       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2523         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2524       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2525         antes de bloquearle.
2526       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2527     update:
2528       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2529       success: Bloqueo actualizado.
2530     index:
2531       title: Bloqueos de usuario
2532       heading: Listado de bloqueos de usuario
2533       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2534     revoke:
2535       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2536       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2537       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2538       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2539       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2540       revoke: Revocar
2541       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2542     helper:
2543       time_future: Termina en %{time}.
2544       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2545       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2546         ha iniciado sesión.
2547       time_past: Finalizado hace %{time}.
2548       block_duration:
2549         hours:
2550           one: 1 hora
2551           other: '%{count} horas'
2552         days:
2553           one: 1 día
2554           other: '%{count} días'
2555         weeks:
2556           one: 1 semana
2557           other: '%{count} semanas'
2558         months:
2559           one: 1 mes
2560           other: '%{count} meses'
2561         years:
2562           one: 1 año
2563           other: '%{count} años'
2564     blocks_on:
2565       title: Bloqueos sobre %{name}
2566       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2567       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2568     blocks_by:
2569       title: Bloqueos por %{name}
2570       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2571       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2572     show:
2573       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2574       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2575       created: Creado
2576       status: Estado
2577       show: Mostrar
2578       edit: Editar
2579       revoke: Revocar
2580       confirm: ¿Lo confirmas?
2581       reason: 'Razón del bloqueo:'
2582       back: Ver todos los bloqueos
2583       revoker: 'Revocador:'
2584       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2585         eliminado
2586     block:
2587       not_revoked: (no revocado)
2588       show: Mostrar
2589       edit: Editar
2590       revoke: Revocar
2591     blocks:
2592       display_name: Usuario bloqueado
2593       creator_name: Creador
2594       reason: Razón del bloqueo
2595       status: Estado
2596       revoker_name: Revocado por
2597       showing_page: Página %{page}
2598       next: Siguiente »
2599       previous: « Anterior
2600   notes:
2601     mine:
2602       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2603       heading: Notas de %{user}
2604       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2605       id: Identificador
2606       creator: Creador
2607       description: Descripción
2608       created_at: Creado el
2609       last_changed: Última modificación
2610   javascripts:
2611     close: Cerrar
2612     share:
2613       title: Compartir
2614       cancel: Cancelar
2615       image: Imagen
2616       link: Enlace o código HTML
2617       long_link: Enlace
2618       short_link: Enlace corto
2619       geo_uri: Geo URI
2620       embed: HTML
2621       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2622       format: 'Formato:'
2623       scale: 'Escala:'
2624       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2625       download: Descargar
2626       short_url: URL corta
2627       include_marker: Incluir marcador
2628       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2629       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2630       view_larger_map: Ver mapa más grande
2631       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2632     embed:
2633       report_problem: Reportar problemas
2634     key:
2635       title: Leyenda del mapa
2636       tooltip: Leyenda del mapa
2637       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2638     map:
2639       zoom:
2640         in: Acercar
2641         out: Alejar
2642       locate:
2643         title: Mostrar mi ubicación
2644         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2645       base:
2646         standard: Estándar
2647         cycle_map: Mapa ciclista
2648         transport_map: Mapa de transporte
2649         hot: Humanitario
2650       layers:
2651         header: Capas del mapa
2652         notes: Notas del mapa
2653         data: Datos del mapa
2654         gps: Trazas GPS públicas
2655         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2656         title: Capas
2657       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2658       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2659     site:
2660       edit_tooltip: Editar el mapa
2661       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2662       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2663       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2664       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2665       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2666       queryfeature_tooltip: Consultar características
2667       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2668     changesets:
2669       show:
2670         comment: Comentar
2671         subscribe: Suscribirse
2672         unsubscribe: Desuscribir
2673         hide_comment: ocultar
2674         unhide_comment: mostrar
2675     notes:
2676       new:
2677         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2678           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2679           y escribe una nota para explicar el problema.
2680         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2681           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2682           protegidos por derechos de autor.
2683         add: Añadir nota
2684       show:
2685         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2686           deberían ser verificados por separado.
2687         hide: Ocultar
2688         resolve: Resolver
2689         reactivate: Reactivar
2690         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2691         comment: Comentar
2692     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2693       haga clic aquí.
2694     directions:
2695       ascend: Ascender
2696       engines:
2697         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2698         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2699         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2700         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2701         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2702         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2703       descend: Descender
2704       directions: Indicaciones
2705       distance: Distancia
2706       errors:
2707         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2708         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2709       instructions:
2710         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2711         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2712         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2713         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2714         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2715         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2716           %{directions}
2717         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2718           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2719         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2720         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2721         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2722           en dirección %{directions}
2723         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2724         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2725         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2726           en dirección %{directions}
2727         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2728         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2729         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2730           %{name}
2731         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2732         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2733         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2734         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2735         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2736         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2737         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2738         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2739         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2740         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2741         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2742           %{directions}
2743         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2744           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2745         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2746         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2747         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2748           en dirección %{directions}
2749         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2750         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2751         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2752           en dirección %{directions}
2753         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2754         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2755         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2756           %{name}
2757         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2758         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2759         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2760         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2761         follow_without_exit: Siga %{name}
2762         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2763         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2764         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2765         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2766         destination_without_exit: Llegue a su destino
2767         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2768           %{name}
2769         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2770         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2771         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2772           %{name}
2773         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2774         unnamed: sin nombre
2775         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2776         exit_counts:
2777           first: 1.ª
2778           second: 2.ª
2779           third: 3.ª
2780           fourth: 4.ª
2781           fifth: 5.ª
2782           sixth: 6.ª
2783           seventh: 7.ª
2784           eighth: 8.ª
2785           ninth: 9.ª
2786           tenth: 10.ª
2787       time: Hora
2788     query:
2789       node: Nodo
2790       way: Vía
2791       relation: Relación
2792       nothing_found: No se encontraron características
2793       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2794       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2795     context:
2796       directions_from: Indicaciones desde aquí
2797       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2798       add_note: Añadir una nota aquí
2799       show_address: Mostrar dirección
2800       query_features: Consultar características
2801       centre_map: Centrar el mapa aquí
2802   redactions:
2803     edit:
2804       description: Descripción
2805       heading: Editar redacción
2806       title: Editar redacción
2807     index:
2808       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2809       heading: Lista de redacciones
2810       title: Lista de redacciones
2811     new:
2812       description: Descripción
2813       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2814       title: Creando nueva redacción
2815     show:
2816       description: 'Descripción:'
2817       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2818       title: Mostrando redacción
2819       user: 'Creador:'
2820       edit: Editar esta redacción
2821       destroy: Eliminar esta redacción
2822       confirm: ¿Lo confirmas?
2823     create:
2824       flash: Redacción creada.
2825     update:
2826       flash: Cambios guardados.
2827     destroy:
2828       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2829         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2830       flash: Redacción destruida.
2831       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2832   validations:
2833     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2834     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2835     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2836     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2837 ...