1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mohammed Qubati
19 # Author: Mutarjem horr
24 # Author: Yahya Sakhnini
25 # Author: Zaher kadour
31 # Author: عباد ديرانية
32 # Author: عبد الرحمان أيمن
33 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
40 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
43 acl: لائحة التحكم بالوصول
44 changeset: حزمة التغييرات
45 changeset_tag: وسم مجموعة التغييرات
47 diary_comment: تعليق يومية
48 diary_entry: مدخلة يومية
56 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
57 old_relation: علاقة قديمة
58 old_relation_member: عضو علاقة قديم
59 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
61 old_way_node: عقدة طريق قديمة
62 old_way_tag: وسم طريق قديم
64 relation_member: عضو علاقة
65 relation_tag: وسم علاقة
71 user_preference: تفضيل المستخدم
72 user_token: رمز المستخدم
103 email: البريد الإلكتروني
105 display_name: عرض الاسم
108 pass_crypt: كلمة السر
110 default: الافتراضي (حالياً %{name})
113 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
116 description: معرف (محرر عبر المتصفِّح)
119 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
122 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
126 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
133 in_changeset: مجموعة التغييرات
135 no_comment: (لا تعليق)
137 download_xml: تنزيل XML
138 view_history: عرض السجل
139 view_details: شاهد التفاصيل
142 title: حزمة التغييرات %{id}
144 node: العقد (%{count})
145 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
146 way: الطرق (%{count})
147 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
148 relation: الصلات (%{count})
149 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
150 comment: التعليقات (%{count})
151 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
154 changesetxml: حزمة التغييرات XML
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: حزمة التغييرات %{id}
158 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
159 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
164 title: 'عقدة: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
167 title: 'طريق: %{name}'
168 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
171 one: جزء من طريق %{related_ways}
172 other: جزء من طرق %{related_ways}
174 title: 'صلة: %{name}'
175 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
184 entry: العلاقة %{relation_name}
185 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
187 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
192 changeset: حزمة التغييرات
195 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
200 changeset: حزمة التغييرات
203 redaction: التنقيح %{id}
204 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
205 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
211 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
212 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
213 load_data: تحميل البيانات
214 loading: جارٍ التحميل...
218 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
219 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
220 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
221 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
222 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
224 title: 'ملاحظة: %{id}'
225 new_note: ملاحظة جديدة
227 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
228 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
229 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
230 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
237 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
240 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
243 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
245 title: ميزات الاستفهام
246 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
248 enclosing: نقاط مرافقة
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: الصفحة %{page}
256 no_edits: (لا تعديلات)
257 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
266 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
267 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
268 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
269 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
270 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
271 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
272 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
273 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
274 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
275 load_more: تحميل المزيد؟
277 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
280 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
281 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
283 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
285 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
286 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
288 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
292 title: مدخلة يومية جديدة
295 title: يوميات المستخدمين
296 title_friends: يوميات الأصدقاء
297 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
298 user_title: يومية %{user}
299 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
300 new: مدخلة يومية جديدة
301 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
302 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
303 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
304 older_entries: المدخلات الأقدم
305 newer_entries: المدخلات الأحدث
307 title: عدل مدخلة يومية
312 latitude: 'خط العرض:'
313 longitude: 'خط الطول:'
314 use_map_link: استخدم الخريطة
316 marker_text: موقع مدخلة اليومية
318 title: يوميات %{user} | %{title}
319 user_title: يومية %{user}
320 leave_a_comment: اترك تعليقًا
321 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
325 title: لا توجد مثل هذه اليومية
326 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
327 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
328 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
330 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
331 comment_link: علق على هذه المدخلة
332 reply_link: رد على هذه الرسالة
335 one: '%{count} تعليق'
336 other: '%{count} تعليقات'
337 edit_link: عدل هذه المدخلة
338 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
340 report: أبلغ عن هذه المدخلة
342 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
343 hide_link: اخفِ هذا التعليق
345 report: أبلغ عن هذا التعليق
352 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
353 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
355 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
356 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
358 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
359 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
361 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
366 newer_comments: التعليقات الأحدث
367 older_comments: التعليقات الأقدم
371 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
372 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
373 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
374 خريطة الشارع المفتوحة</a>
375 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
377 خريطة الشارع المفتوحة</a>
378 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379 search_osm_nominatim:
382 cable_car: عربة قطار هوائي
383 chair_lift: كرسي تلفريك
384 drag_lift: اسحب لليسار
388 station: محطة قطار هوائي
392 airstrip: مهبط طائرات
397 holding_position: موقع الهبوط
398 parking_position: موقف سيارات
400 taxiway: مدرج المناورات
403 animal_shelter: مأوى للحيوانات
404 arts_centre: مركز فني/ثقافي
410 bicycle_parking: موقف دراجات
411 bicycle_rental: تأجير دراجة
412 biergarten: حديقة البيرة
413 boat_rental: تأجير قوارب
415 bureau_de_change: مكتب صرافة
416 bus_station: محطة حافلات
418 car_rental: تأجير سيارات
419 car_sharing: مشاركة سيارات
420 car_wash: غسيل سيارات
422 charging_station: محطة شحن
423 childcare: رعاية الأطفال
428 community_centre: مركز اجتماع
430 crematorium: محرقة جثث
433 drinking_water: مياه عذبة
434 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
436 fast_food: وجبات سريعة
437 ferry_terminal: مرسى عبّارة
438 fire_station: محطة إطفاء
439 food_court: مطعم وجبات سريعة
446 hunting_stand: مربط للصيد
448 kindergarten: حضانة أطفال
452 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
454 nursing_home: دار رعاية
457 parking_entrance: مدخل مرآب
458 parking_space: مكان وقوف سيارات
460 place_of_worship: معبد
463 post_office: مكتب بريد
464 preschool: روضة أطفال
467 public_building: مبنى عام
468 recycling: نقطة إعادة تصنيع
470 retirement_home: بيت مسنين
471 sauna: حمّام بخاري حار
476 social_centre: مركز اجتماعي
477 social_club: نادي اجتماعي
478 social_facility: مرفق اجتماعي
482 telephone: هاتف عمومي
487 vending_machine: آلة بيع
488 veterinary: جراحة بيطرية
489 village_hall: قاعة قرية
490 waste_basket: سلة نفايات
491 waste_disposal: التخلص من النفايات
492 water_point: موقع مياه
493 youth_centre: مركز شباب
495 administrative: حدود إدارية
497 national_park: محمية وطنية
498 protected_area: منطقة محمية
516 shoemaker: صانع أحذية
518 "yes": محل بيع الحرفيات
520 ambulance_station: محطة إسعاف
521 assembly_point: ملتقى
523 landing_site: موقع هبوط طوارئ
525 water_tank: خزان مياه الطوارئ
528 abandoned: طريق سريع مهجور
530 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
531 bus_stop: موقف حافلات
532 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
534 cycleway: مسار دراجات
536 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
539 give_way: إشارة إفساح الطريق
540 living_street: شارع سكني
543 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
544 motorway_link: طريق سريع
545 passing_place: مكان عبور
547 pedestrian: طريق للمشاة
550 primary_link: طريق أولي
553 residential: طريق سكني
554 rest_area: منطقة استراحة
556 secondary: طريق ثانوي
557 secondary_link: طريق ثانوي
559 services: خدمات الطرق السريعة
560 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
563 street_lamp: مصباح شارع
565 tertiary_link: طريق فرعي
567 traffic_signals: إشارات مرور
570 trunk_link: طريق رئيسي
572 unclassified: طريق غير مصنف
575 archaeological_site: موقع أثري
576 battlefield: ساحة معركة
577 boundary_stone: صخرة حدود
578 building: مبنى تاريخي
582 city_gate: بوابة مدينة
583 citywalls: أسوار المدينة
591 mine_shaft: فتحة منجم
593 roman_road: طريق روماني
598 wayside_cross: صليب جانب طريق
599 wayside_shrine: مزار جانب طريق
605 allotments: حصص سكنية
607 brownfield: أرض مخلفات
609 commercial: منطقة تجارية
610 conservation: محمية طبيعية
611 construction: ورشة بناء
618 greenfield: حقول خضراء
619 industrial: منطقة صناعية
622 military: منطقة عسكرية
627 recreation_ground: ميدان ألعاب
629 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
630 residential: منطقة سكنية
633 village_green: أرض خضراء
637 beach_resort: شاطئ منتجع
642 fishing: منطقة صيد سمك
643 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
644 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
646 golf_course: ملعب غولف
647 horse_riding: ركوب الخيل
648 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
650 miniature_golf: جولف مصغر
651 nature_reserve: محمية طبيعية
655 recreation_ground: ميدان ألعاب
657 sauna: حمّام بخاري حار
659 sports_centre: مركز رياضي
663 water_park: منتزه ألعاب مائية
669 breakwater: مكسر أمواج
685 monitoring_station: محطة مراقبة
686 petroleum_well: بئر بترول
693 wastewater_plant: محطة صرف صحي
694 watermill: طاحونة مائية
697 water_works: محطة مياه
698 windmill: طاحونة هوائية
700 "yes": من صنع الإنسان
702 airfield: منطقة عسكرية
712 cave_entrance: مدخل كهف
719 geyser: نافورة ماء حار
749 administrative: إدارة
750 architect: مهندس معماري
753 educational_institution: معهد تعليمي
754 employment_agency: وكالة توظيف
755 estate_agent: سمسار مباني
756 government: دائرة حكومية
757 insurance: مكتب شركة تأمين
758 it: مكتب تقنية معلومات
760 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
761 telecommunication: مكتب اتصالات
762 travel_agent: وكيل سفريات
767 city_block: منطقة سكنية
776 isolated_dwelling: سكن منعزل
778 municipality: البلدية
780 postcode: الرمز البريدي
786 subdivision: التقسيم الفرعي
789 unincorporated_area: منطقة فردية
793 abandoned: سكة حديد مهجورة
794 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
795 disused: سكة حديد مهجورة
796 funicular: سكة حديدية معلقة
798 junction: تقاطع سكك حديدية
799 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
800 light_rail: قطار خفيف
801 miniature: سكة حديدية مصغرة
802 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
803 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
804 platform: رصيف محطة قطار
805 preserved: سكة حديدية تراثية
806 proposed: سكك حديدية مقترحة
807 spur: خط تفرع سكة حديدية
809 stop: محطة سكك حديدية
811 subway_entrance: مدخل مترو
812 switch: مبدل السكة الحديدية
816 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
821 beverages: متجر مشروبات
828 car_parts: قطع غيار سيارات
829 car_repair: مرآب سيارات
831 charity: متجر جمعية خيرية
834 computer: متجر كمبيوتر
835 confectionery: متجر الحلويات
836 convenience: متجر للأغراض اليومية
837 copyshop: محل تصوير مستندات
838 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
839 deli: دكان أطعمة شهية
840 department_store: متجر متعدد الأقسام
841 discount: محل عناصر خصم
842 doityourself: براعة منزلية
843 dry_cleaning: تنظيف جاف
844 electronics: متجر إلكترونيات
845 estate_agent: وكيل عقاري
846 farm: متجر منتوجات زراعية
851 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
854 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
857 greengrocer: محل خضروات
862 houseware: متجر أدوات منزلية
863 interior_decoration: ديكور داخلي
864 jewelry: متجر مجوهرات
866 kitchen: متجر أدوات مطبخ
872 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
873 motorcycle: متجر دراجات نارية
875 newsagent: وكالة أنباء
877 organic: متجر أغذية عضوية
878 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
881 pet: متجر حيوانات أليفة
885 second_hand: متجر أغراض مستعملة
888 stationery: محل قرطاسية
889 supermarket: سوبرماركت
894 travel_agency: وكالة سفر
897 variety_store: متجر شامل
905 attraction: معلم سياحي
906 bed_and_breakfast: سرير وفطار
907 cabin: حُجرة أو مقصورة
908 camp_site: موقع تخييم
909 caravan_site: موقع قافلة
912 guest_house: بيت ضيافة
918 picnic_site: موقع تنزه
919 theme_park: حديقة ملاهي
923 building_passage: ممر بناء
927 artificial: مجرى ماء اصطناعي
931 derelict_canal: قناة مهجورة
938 rapids: منحدرات نهرية
952 level10: حدود الضاحية
955 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
956 خريطة الشارع المفتوحة</a>
957 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
963 no_results: لم يتم العثور على نتائج
964 more_results: المزيد من النتائج
968 select_status: حدد الحالة
969 select_type: حدد النوع
970 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
971 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
972 not_updated: لم يتم تحديثه
974 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
975 user_not_found: المستخدم غير موجود
976 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
979 last_updated: آخر تحديث
980 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
981 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
983 link_to_reports: عرض البلاغات
986 other: '%{count} بلاغات'
987 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
993 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
994 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
995 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
997 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1001 other: '%{count} بلاغات'
1002 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1003 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1004 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1008 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1009 read_reports: اقرأ البلاغات
1010 new_reports: بلاغات جديدة
1011 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1012 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1013 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1015 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1017 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1019 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1021 created_at: في %{datetime}
1022 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1024 updated_at: في %{datetime}
1025 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1028 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1029 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1032 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1035 title_html: بلاغ %{link}
1036 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1037 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1038 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1040 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1041 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1042 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1044 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1047 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1048 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1049 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1052 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1053 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1054 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1057 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1058 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1059 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1060 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1063 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1064 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1065 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1068 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1069 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1072 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1073 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1075 log_in: تسجيل الدخول
1076 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1077 sign_up: أنشئ حسابًا
1078 start_mapping: ابدأ التخطيط
1079 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1085 export_data: تصدير البيانات
1086 gps_traces: آثار جي بي أس
1087 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1088 user_diaries: يوميات المستخدمين
1089 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1090 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1091 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1092 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1093 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1094 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1095 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1096 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1099 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1100 partners_partners: الشركاء
1101 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1102 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1103 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1104 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1105 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1108 copyright: حقوق النسخ
1110 community_blogs: مدونات المجتمع
1111 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1113 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1115 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1117 learn_more: التعرف على المزيد
1120 diary_comment_notification:
1121 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1122 hi: مرحبًا %{to_user}،
1123 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1124 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1125 أو الرد على %{replyurl}
1126 message_notification:
1127 hi: مرحبًا %{to_user}،
1128 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1130 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1131 friend_notification:
1132 hi: مرحبًا %{to_user}،
1133 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1134 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1135 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1136 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1139 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1140 with_description: مع الوصف
1141 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1142 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1144 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1145 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1146 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1147 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1149 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1150 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1153 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1154 greeting: مرحبا هناك!
1155 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1156 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1157 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1158 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1160 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1161 email_confirm_plain:
1163 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1164 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1165 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1168 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1170 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1172 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1173 lost_password_plain:
1175 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1176 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1177 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1181 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1182 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1183 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1185 note_comment_notification:
1186 anonymous: مستخدم مجهول
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1191 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1192 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1193 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1195 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1196 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1197 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1198 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1201 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1202 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1204 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1205 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1206 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1207 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1208 changeset_comment_notification:
1209 hi: أهلا %{to_user}،
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1213 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1214 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1215 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1216 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1217 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1218 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1219 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1220 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1221 على "إلغاء الاشتراك".
1227 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1229 one: '%{count} رسالة جديدة'
1230 other: '%{count} رسائل جديدة'
1232 one: '%{count} رسالة قديمة'
1233 other: '%{count} رسائل قديمة'
1237 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1238 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1240 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1241 read_button: التعليم كمقروءة
1246 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1250 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1252 message_sent: تم إرسال الرسالة
1253 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1254 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1256 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1257 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1258 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1261 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1263 outbox: صندوق الصادر
1265 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1266 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1270 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1271 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1273 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1274 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1281 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1282 destroy_button: احذف
1285 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1286 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1287 sent_message_summary:
1290 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1291 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1293 destroyed: حُذِفت الرسالة
1297 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1298 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1299 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1300 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1301 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1302 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1303 local_knowledge_html: |-
1304 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1305 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1307 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1308 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1309 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1310 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1311 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1312 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1313 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1314 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1315 الشارع المفتوحة</a>."
1316 open_data_title: البيانات المفتوحة
1317 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1318 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1319 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1320 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1324 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1325 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1327 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1328 partners_title: الشركاء
1331 title: حول هذه الترجمة
1332 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1333 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1334 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1336 title: حول هذه الصفحة
1337 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1338 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1340 native_link: النسخة العربية
1341 mapping_link: ابدأ التخطيط
1343 title_html: حقوق النشر والترخيص
1345 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1346 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1347 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1348 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1349 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1350 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1351 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1353 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1354 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1355 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1357 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1358 contributors”.
1359 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1360 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1361 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1362 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1363 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1364 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1365 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1366 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1367 إلى creativecommons.org."
1368 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1369 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1370 attribution_example:
1371 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1373 more_title_html: معرفة المزيد
1375 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1376 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1377 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1378 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1379 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1380 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1381 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1382 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1383 contributors_title_html: المساهمين
1384 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1385 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1386 contributors_at_html: |-
1387 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1388 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1389 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1390 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1391 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1392 contributors_au_html: |-
1393 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1394 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1395 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1396 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1397 contributors_ca_html: |-
1398 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1399 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1400 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1401 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1403 contributors_fi_html: |-
1404 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1405 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1406 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1407 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1408 contributors_fr_html: |-
1409 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1410 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1411 contributors_nl_html: |-
1412 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1413 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1414 contributors_nz_html: |-
1415 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1416 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1417 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1418 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1419 contributors_si_html: |-
1420 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1421 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1422 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1423 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1424 contributors_za_html: |-
1425 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1426 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1427 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1428 contributors_gb_html: |-
1429 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1430 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1432 contributors_footer_1_html: |-
1433 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1434 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1435 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1436 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1437 contributors_footer_2_html: |-
1438 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1439 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1441 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1442 infringement_1_html: |-
1443 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1444 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1445 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1446 infringement_2_html: |-
1447 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1448 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1449 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1450 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1451 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1452 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1453 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1454 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1455 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1456 سياسة العلامات التجارية </a>.
1458 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1459 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1460 permalink: وصلة دائمة
1461 shortlink: وصلة قصيرة
1462 createnote: أضف ملاحظة
1464 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1465 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1468 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1469 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1470 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1471 user_page_link: صفحة مستخدم
1472 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1473 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1474 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1475 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1476 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1477 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1478 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1480 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1482 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1484 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1485 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1489 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1490 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1491 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1492 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1493 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1494 embeddable_html: HTML مضمن
1496 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1497 قاعدة بيانات حرة</a>.
1499 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1501 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1502 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1505 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1506 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1509 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1511 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1512 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1514 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1515 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1518 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1523 image_size: حجم الصورة
1525 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1526 latitude: 'خط العرض:'
1527 longitude: 'خط الطول:'
1529 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1530 export_button: صدِّر
1532 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1537 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1538 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1539 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1541 instructions_html: |-
1542 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1543 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1544 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1546 title: اهتمامات أخرى
1547 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1548 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1549 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1550 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1552 title: الحصول على مساعدة
1553 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1554 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1558 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1559 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1561 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1562 title: دليل المبتدئين
1563 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1565 url: https://help.openstreetmap.org/
1566 title: help.openstreetmap.org
1567 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1570 title: القوائم البريدية
1571 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1572 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1575 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1578 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1581 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1582 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1584 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1586 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1589 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1590 title: wiki.openstreetmap.org
1591 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1593 search_results: نتائج البحث
1597 get_directions: احصل على الاتجاهات
1598 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1601 where_am_i: أين هذا؟
1602 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1604 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1609 main_road: طريق رئيسي
1612 secondary: طريق ثانوي
1613 unclassified: طريق غير مصنّف
1615 bridleway: مسلك خيول
1616 cycleway: طريق دراجات
1617 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1618 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1619 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1622 subway: قطار الأنفاق
1631 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1640 resident: منطقة سكنية
1644 retail: منطقة بيع بالمفرق
1645 industrial: منطقة صناعية
1646 commercial: منطقة تجارية
1652 brownfield: موقع مخلفات
1654 allotments: حصص سكنية
1657 reserve: محمية طبيعية
1658 military: منطقة عسكرية
1667 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1668 bridge: غطاء أسود = جسر
1670 destination: وجهة الوصول
1671 construction: الطرق تحت الإنشاء
1672 bicycle_shop: متجر دراجات
1673 bicycle_parking: مرآب دراجات
1679 title_html: تم التحليل بواسطة <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1682 subheading: عنوان فرعي
1683 unordered: لائحة غير مرتبة
1684 ordered: لائحة مرتبة
1686 second: البند الثاني
1694 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة مجانية ومعدلة للعالم.
1695 الآن بعد أن سجلت ، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط. وإليك دليل سريع مع الأشياء
1696 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1698 title: ما على الخريطة
1700 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1701 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1702 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1704 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1705 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1706 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1708 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1709 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1710 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1711 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1713 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1715 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1717 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1718 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1721 paragraph_1_html: |-
1722 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1723 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1724 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1725 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1726 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1728 title: هل هناك أسئلة؟
1729 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1730 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1731 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1732 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1733 من سجادة الترحيب</a>."
1734 start_mapping: ابدأ التخطيط
1736 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1737 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1738 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1739 paragraph_2_html: |-
1740 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1741 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1742 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1745 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1746 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1747 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1748 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1750 upload_trace: رفع أثر GPS
1751 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1752 description: 'الوصف:'
1754 tags_help: محدد بفواصل
1755 visibility: 'الرؤية:'
1756 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1757 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1760 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1762 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1763 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1764 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1765 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1766 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1767 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1769 title: تعديل الأثر %{name}
1770 heading: تعديل الأثر %{name}
1771 filename: 'اسم الملف:'
1773 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1775 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1779 description: 'الوصف:'
1781 tags_help: محددة بفواصل
1782 save_button: احفظ التغييرات
1783 visibility: 'الرؤية:'
1784 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1786 updated: تم تحديث التتبع
1790 title: عرض الأثر %{name}
1791 heading: عرض الأثر %{name}
1792 pending: في الانتظار
1793 filename: 'اسم الملف:'
1795 uploaded: 'تم الرفع في:'
1797 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1801 description: 'الوصف:'
1804 edit_trace: عدل هذا الأثر
1805 delete_trace: احذف هذا الأثر
1806 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1807 visibility: 'الرؤية:'
1808 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1810 showing_page: الصفحة %{page}
1811 older: الآثار القديمة
1812 newer: الآثار الحديثة
1814 pending: في الانتظار
1815 count_points: '%{count} نقطة'
1816 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1818 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1819 view_map: اعرض الخريطة
1821 edit_map: عدّل الخريطة
1823 identifiable: محدد الهوية
1830 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1831 my_traces: أثري في GPS
1832 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1833 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1834 tagged_with: بالوسم %{tags}
1835 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1836 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1838 upload_trace: حمل أثر
1839 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1840 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1842 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1844 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1846 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1848 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1849 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1851 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1853 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1854 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1856 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1858 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1861 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1863 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1864 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1865 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1867 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1868 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1871 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1872 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1873 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1874 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1875 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1876 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1877 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1878 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1879 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1880 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1881 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1882 grant_access: منح حق الوصول
1884 title: طلب الترخيص مسموح
1885 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1886 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1888 title: فشل طلب الترخيص
1889 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1890 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1892 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1894 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1897 title: سجِّل طلبا جديد
1903 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1904 key: 'مفتاح المستهلك:'
1905 secret: 'سر المستهلك:'
1906 url: 'رابط طلب النموذج:'
1907 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1908 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1909 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1912 confirm: هل أنت متأكد؟
1913 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1914 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1915 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1916 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1917 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1918 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1919 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1920 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1922 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1923 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1924 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1925 application: اسم التطبيق
1926 issued_at: أُصدِر في
1929 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1930 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1932 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1933 register_new: سجِّل تطبيقك
1937 url: رابط التطبيق الرئيسي
1938 callback_url: رابط الرد
1939 support_url: رابط الدعم
1940 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1941 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1942 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1943 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1944 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1945 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1946 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1947 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1949 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1951 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1953 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1955 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
1959 heading: تسجيل الدخول
1960 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1961 password: 'كلمة السر:'
1962 openid: '%{logo} معرف مفتوح:'
1964 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1965 login_button: تسجيل الدخول
1966 register now: سجل حسابًا الآن
1967 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1968 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1969 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1970 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1971 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1973 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1974 no account: ليس لديك حسابا؟
1975 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1976 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1977 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1978 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1979 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1980 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1981 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1984 title: تسجيل الدخول بOpenID
1985 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1987 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1988 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1990 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1991 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1993 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1994 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1996 title: تسجيل الدخول بجيثب
1997 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1999 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2000 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2002 title: تسجيل الدخول بياهو
2003 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2005 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2006 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2008 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2009 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2012 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2013 logout_button: تسجيل الخروج
2015 title: نسيان كلمة المرور
2016 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2017 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2018 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2019 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2020 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2021 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2022 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2023 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2025 title: إعادة ضبط كلمة السر
2026 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2027 password: 'كلمة السر:'
2028 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2029 reset: أعد ضبط كلمة السر
2030 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2031 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2034 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2036 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2037 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2039 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2041 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2042 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2043 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2045 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2046 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2047 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2048 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2049 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2050 display name: 'اسم العرض:'
2051 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2052 في التفضيلات في وقت لاحق.
2053 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2054 password: 'كلمة السر:'
2055 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2056 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2057 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2058 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2059 continue: أنشئ حسابا
2060 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2061 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2062 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2063 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2065 title: 'شروط المساهم:'
2066 heading: 'شروط المساهم:'
2067 read and accept: تُرجَى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد
2068 قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة والمستقبلية.
2069 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2070 consider_pd_why: ما هذا؟
2071 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2072 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2073 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2076 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2078 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2080 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2084 rest_of_world: بقية العالم
2086 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2087 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2088 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2089 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2093 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2098 my profile: ملفي الشخصي
2099 my settings: إعداداتي
2100 my comments: تعليقاتي
2101 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2102 blocks on me: عمليات منعي
2103 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2104 send message: إرسل رسالة
2108 notes: ملاحظات الخريطة
2109 remove as friend: إلغاء الصداقة
2110 add as friend: أضف كصديق
2111 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2112 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2113 ct status: 'شروط المساهم:'
2116 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2117 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2118 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2119 created from: 'أُنشِئ من:'
2121 spam score: 'نتيجة السخام:'
2123 user location: موقع المستخدم
2124 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2126 settings_link_text: إعدادات
2128 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2129 km away: على بعد %{count}كم
2130 m away: على بعد %{count}متر
2131 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2132 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2134 administrator: هذا المستخدم إداري
2135 moderator: هذا المستخدم مشرف
2137 administrator: منح وصول إداري
2138 moderator: منح وصول مشرف
2140 administrator: إبطال وصول إداري
2141 moderator: إبطال وصول مشرف
2142 block_history: عمليات المنع المفعلة
2143 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2145 create_block: منع هذا المستخدم
2146 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2147 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2148 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2149 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2150 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2151 delete_user: احذف هذا المستخدم
2153 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2154 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2155 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2156 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2157 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2159 your location: مكانك
2160 nearby mapper: مخطط بالجوار
2164 my settings: إعداداتي
2165 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2166 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2167 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2168 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2170 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2173 heading: 'تعديل عام:'
2174 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2175 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2176 enabled link text: ما هذا؟
2177 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2178 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2179 public editing note:
2181 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2182 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2183 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2184 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2185 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2186 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2188 heading: 'شروط المساهم:'
2189 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2190 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2191 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2192 شروط المساهمة الجديدة.
2193 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2194 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2196 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2197 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2198 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2199 image: "\uFEFFالصورة:"
2201 gravatar: استخدام Gravatar
2202 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2204 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2205 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2207 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2208 delete image: أزل الصورة الحالية
2209 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2210 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2211 home location: 'موقع المنزل:'
2212 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2213 latitude: 'خط العرض:'
2214 longitude: 'خط الطول:'
2215 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2216 save changes button: احفظ التغييرات
2217 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2218 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2219 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2220 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2221 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2223 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2224 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2225 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2226 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2227 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2229 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2230 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2231 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2232 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2235 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2236 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2237 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2238 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2239 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2241 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2242 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2245 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2246 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2247 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2249 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2251 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2253 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2255 success: '%{name} الآن صديقك.'
2256 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2257 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2259 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2260 button: إلغاء الصداقة
2261 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2262 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2264 not_an_administrator: عليك أن تكون إداريا لتنفيذ هذا الإجراء.
2269 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2270 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2271 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2272 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2273 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2274 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2275 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2279 webmaster: مدير الموقع
2280 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2281 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2282 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2283 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2285 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2286 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2287 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2288 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2289 invalid_scope: نطاق غير صالح
2291 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2293 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2294 باستخدام النموذج أدناه.
2295 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2296 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2300 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2301 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2302 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2303 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2305 title: تأكيد منح الدور
2306 heading: تأكيد منح الدور
2307 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2309 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2310 والدور كلاهما صحيحين.
2312 title: تأكيد إلغاء الدور
2313 heading: تأكيد إلغاء الدور
2314 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2316 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2317 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2320 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2321 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2323 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2324 back: العودة إلى الفهرس
2326 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2327 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2328 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2329 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2330 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2331 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2332 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2333 submit: إنشاء العرقلة
2334 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2335 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2336 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2337 back: اعرض كل العرقلات
2339 title: تعديل العرقلة على %{name}
2340 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2341 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2342 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2343 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2344 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2345 submit: حدّث العرقلة
2346 show: اعرض هذه العرقلة
2347 back: اعرض كل العرقلات
2348 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2350 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2351 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2354 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2356 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2357 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2359 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2360 success: تم تحديث العرقلة.
2362 title: عرقلات المستخدم
2363 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2364 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2366 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2367 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2368 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2369 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2370 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2372 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2374 few: '%{count} ساعات'
2377 other: '%{count} ساعة'
2379 time_future: ينتهي في %{time}.
2380 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2381 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2382 time_past: انتهى منذ %{time}.
2384 title: العرقلات على %{name}
2385 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2386 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2388 title: العرقلات بواسطة %{name}
2389 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2390 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2392 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2393 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2394 time_future: ينتهي في %{time}
2395 time_past: انتهى منذ %{time}
2402 confirm: هل أنت متأكد؟
2403 reason: 'سبب العرقلة:'
2404 back: اعرض كل العرقلات
2406 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2408 not_revoked: (لم تلغ)
2413 display_name: مستخدم مُعرقل
2414 creator_name: المنشئ
2415 reason: السبب العرقلة
2417 revoker_name: مُبطل بواسطة
2418 showing_page: الصفحة %{page}
2423 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2424 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2425 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2426 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2427 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2428 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2429 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2430 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2432 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2433 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها في
2434 منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2435 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
2436 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2437 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2438 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2439 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2444 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2445 heading: ملاحظات %{user}
2446 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2451 last_changed: أحدث تغيير
2463 short_link: رابط قصير
2464 geo_uri: رابط جغرافي
2466 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2469 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2471 short_url: مسار قصير
2472 include_marker: تتضمن علامة
2473 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2474 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2475 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2476 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2478 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2480 title: مفتاح الخريطة
2481 tooltip: مفتاح الخريطة
2482 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2489 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2492 cycle_map: خريطة الدراجات
2493 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2494 hot: الخريطة الإنسانية
2496 header: طبقات الخريطة
2497 notes: ملاحظات الخريطة
2498 data: بيانات الخريطة
2499 gps: آثار جي بي أس العمومية
2500 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2502 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2503 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2505 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2506 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2507 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2508 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2509 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2510 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2511 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2512 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2517 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2519 unhide_comment: أظهر
2522 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2523 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2524 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2525 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2528 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2529 التحقق منها بشكل مستقل.
2533 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2535 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2539 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2540 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2541 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2542 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2543 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2544 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2545 osrm_car: سيارة (OSRM)
2547 directions: الاتجاهات
2550 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2551 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2553 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2554 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2555 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2556 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2557 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2558 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2559 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2560 %{name}، نحو %{directions}
2561 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2562 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2563 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2565 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2566 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2567 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2569 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2570 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2571 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2572 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2573 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2574 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2575 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2576 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2577 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2578 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2579 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2580 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2581 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2582 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2583 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2584 %{name}، نحو %{directions}
2585 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2586 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2587 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2589 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2590 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2591 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2593 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2594 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2595 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2596 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2597 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2598 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2599 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2600 follow_without_exit: اتبع %{name}
2601 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2602 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2603 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2604 start_without_exit: البدء من %{name}
2605 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2606 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2607 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2608 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2609 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2610 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2611 unnamed: طريق غير مسمى
2612 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2629 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2630 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2631 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2633 directions_from: الاتجاهات من هنا
2634 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2635 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2636 show_address: أظهر العنوان
2637 query_features: ميزات الاستعلام
2638 centre_map: مركز الخريطة هنا
2642 heading: تحرير التنقيح
2644 title: تحرير التنقيح
2646 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2647 heading: قائمة التنقيحات
2648 title: قائمة التنقيحات
2651 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2653 title: إنشاء تنقيح جديد
2655 description: 'الوصف:'
2656 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2659 edit: تعديل هذا التنقيح
2660 destroy: إزالة هذا التنقيح
2661 confirm: هل أنت متأكد؟
2663 flash: تم إنشاء التنقيح.
2665 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2667 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2668 هذا التنقيح قبل تدميره.
2669 flash: التنقيح تم تدميره.
2670 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2672 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2673 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2674 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2675 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})