]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2667'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rubenwap
62 # Author: Ruila
63 # Author: Sim6
64 # Author: Tiberius1701
65 # Author: Toliño
66 # Author: Translationista
67 # Author: VegaDark
68 # Author: Vivaelcelta
69 # Author: Xuacu
70 # Author: Yllelder
71 ---
72 es:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Guardar
80       diary_entry:
81         create: Publicar
82         update: Actualizar
83       issue_comment:
84         create: Añadir comentario
85       message:
86         create: Enviar
87       client_application:
88         create: Registrar
89         update: Editar
90       redaction:
91         create: Crear redacción
92         update: Guardar redacción
93       trace:
94         create: Subir
95         update: Guardar cambios
96       user_block:
97         create: Crear bloqueo
98         update: Actualizar el bloqueo
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
103         email_address_not_routable: no es enrutable
104     models:
105       acl: Lista de control de acceso
106       changeset: Conjunto de cambios
107       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
108       country: País
109       diary_comment: Comentario de diario
110       diary_entry: Entrada de diario
111       friend: Amigo
112       issue: Problema
113       language: Idioma
114       message: Mensaje
115       node: Nodo
116       node_tag: Etiqueta del nodo
117       notifier: Notificador
118       old_node: Nodo antiguo
119       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
120       old_relation: Relación antigua
121       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
122       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
123       old_way: Ví­a antigua
124       old_way_node: Nodo de la vía antigua
125       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
126       relation: Relación
127       relation_member: Miembro de la relación
128       relation_tag: Etiqueta de la relación
129       report: Informe
130       session: Sesión
131       trace: Traza
132       tracepoint: Punto de la traza
133       tracetag: Etiqueta de la traza
134       user: Usuario
135       user_preference: Preferencia de usuario
136       user_token: Pase de usuario
137       way: Vía
138       way_node: Nodo de la vía
139       way_tag: Etiqueta de la ví­a
140     attributes:
141       diary_comment:
142         body: Cuerpo
143       diary_entry:
144         user: Usuario
145         title: Asunto
146         latitude: Latitud
147         longitude: Longitud
148         language: Idioma
149       friend:
150         user: Usuario
151         friend: Amigo
152       trace:
153         user: Usuario
154         visible: Visible
155         name: Nombre
156         size: Tamaño
157         latitude: Latitud
158         longitude: Longitud
159         public: Pública
160         description: Descripción
161       message:
162         sender: Remitente
163         title: Asunto
164         body: Cuerpo
165         recipient: Destinatario
166       user:
167         email: Correo electrónico
168         active: Activo
169         display_name: Nombre para mostrar
170         description: Descripción
171         languages: Idiomas
172         pass_crypt: Contraseña
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: hace cerca de 1 hora
177         other: hace cerca de %{count} horas
178       about_x_months:
179         one: hace cerca de 1 mes
180         other: hace cerca de %{count} meses
181       about_x_years:
182         one: hace cerca de 1 año
183         other: hace cerca de %{count} años
184       almost_x_years:
185         one: hace casi 1 año
186         other: hace casi %{count} años
187       half_a_minute: hace medio minuto
188       less_than_x_seconds:
189         one: hace menos de 1 segundo
190         other: hace menos de %{count} segundos
191       less_than_x_minutes:
192         one: hace menos de 1 minuto
193         other: hace menos de %{count} minutos
194       over_x_years:
195         one: hace más de 1 año
196         other: hace más de %{count} años
197       x_seconds:
198         one: hace 1 segundo
199         other: hace %{count} segundos
200       x_minutes:
201         one: hace 1 minuto
202         other: hace %{count} minutos
203       x_days:
204         one: ayer
205         other: hace %{count} días
206       x_months:
207         one: hace 1 mes
208         other: hace %{count} meses
209       x_years:
210         one: hace 1 año
211         other: hace %{count} años
212   printable_name:
213     with_name_html: '%{name} (%{id})'
214   editor:
215     default: Predeterminado (actualmente %{name})
216     potlatch:
217       name: Potlatch 1
218       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (editor en el navegador)
222     potlatch2:
223       name: Potlatch 2
224       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ninguno
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       windowslive: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resuelto %{when}
245         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas de OpenStreetMap
250         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
251           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
253         opened: nueva nota (cerca de %{place})
254         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
255         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
256         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
257       entry:
258         comment: Comentario
259         full: Nota completa
260   browse:
261     created: Creado
262     closed: Cerrado
263     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
266     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
267     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
268     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
269     version: Versión
270     in_changeset: Conjunto de cambios
271     anonymous: anónimo
272     no_comment: (sin comentarios)
273     part_of: Parte de
274     download_xml: Descargar XML
275     view_history: Ver historial
276     view_details: Ver detalles
277     location: 'Ubicación:'
278     changeset:
279       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
280       belongs_to: Autor
281       node: Nodos (%{count})
282       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
283       way: Vías (%{count})
284       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
285       relation: Relaciones (%{count})
286       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
287       comment: Comentarios (%{count})
288       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       changesetxml: XML del conjunto de cambios
291       osmchangexml: XML en formato osmChange
292       feed:
293         title: Conjunto de cambios %{id}
294         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
295       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
296       discussion: Discusión
297       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
298         se cierre el conjunto de cambios.
299     node:
300       title_html: 'Nodo: %{name}'
301       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
302     way:
303       title_html: 'Vía: %{name}'
304       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
305       nodes: Nodos
306       also_part_of_html:
307         one: parte de la vía %{related_ways}
308         other: parte de las vías %{related_ways}
309     relation:
310       title_html: 'Relación: %{name}'
311       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
312       members: Miembros
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
315       type:
316         node: Nodo
317         way: Vía
318         relation: Relación
319     containing_relation:
320       entry_html: Relación %{relation_name}
321       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
322     not_found:
323       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
324       type:
325         node: nodo
326         way: vía
327         relation: relación
328         changeset: conjunto de cambios
329         note: nota
330     timeout:
331       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
332         demasiado tiempo en obtenerse.
333       type:
334         node: nodo
335         way: vía
336         relation: relación
337         changeset: conjunto de cambios
338         note: nota
339     redacted:
340       redaction: Redacción %{id}
341       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
342         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
343       type:
344         node: nodo
345         way: vía
346         relation: relación
347     start_rjs:
348       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
349         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
350         estos datos?
351       load_data: Cargar datos
352       loading: Cargando...
353     tag_details:
354       tags: Etiquetas
355       wiki_link:
356         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
357         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
358       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
359       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
360       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
361       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
362       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
363     note:
364       title: 'Nota: %{id}'
365       new_note: Nota nueva
366       description: Descripción
367       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
368       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
369       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
370       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       report: Denunciar esta nota
380     query:
381       title: Consultar elementos
382       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
383       nearby: Elementos cercanos
384       enclosing: Elementos envolventes
385   changesets:
386     changeset_paging_nav:
387       showing_page: Página %{page}
388       next: Siguiente →
389       previous: ← Anterior
390     changeset:
391       anonymous: Anónimo
392       no_edits: (sin ediciones)
393       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
394     changesets:
395       id: Id.
396       saved_at: Guardado en
397       user: Usuario
398       comment: Comentario
399       area: Área
400     index:
401       title: Conjuntos de cambios
402       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
403       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
404       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
405       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
406       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
407       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
408       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
409       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
410       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
411       load_more: Cargar más
412     timeout:
413       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
414         mucho tiempo en obtenerse.
415   changeset_comments:
416     comment:
417       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
418         %{author}'
419       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
420     comments:
421       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
422         %{author}'
423     index:
424       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
425       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
426     timeout:
427       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
428         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
429   diary_entries:
430     new:
431       title: Nueva entrada en el diario
432     form:
433       subject: 'Asunto:'
434       body: 'Texto:'
435       language: 'Idioma:'
436       location: 'Ubicación:'
437       latitude: 'Latitud:'
438       longitude: 'Longitud:'
439       use_map_link: usar mapa
440     index:
441       title: Diarios de usuarios
442       title_friends: Diarios de amigos
443       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
444       user_title: Diario de %{user}
445       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
446       new: Nueva entrada de diario
447       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
448       my_diary: Mi diario
449       no_entries: No hay entradas en el diario
450       recent_entries: Entradas recientes en el diario
451       older_entries: Entradas más antiguas
452       newer_entries: Entradas más recientes
453     edit:
454       title: Editar Entrada del Diario
455       marker_text: Lugar de la entrada del diario
456     show:
457       title: Diario de %{user} | %{title}
458       user_title: Diario de %{user}
459       leave_a_comment: Dejar un comentario
460       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
461       login: Iniciar sesión
462     no_such_entry:
463       title: No existe esa entrada de diario
464       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
465       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
466         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
467     diary_entry:
468       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
469       comment_link: Comentar esta entrada
470       reply_link: Enviar un mensaje al autor
471       comment_count:
472         zero: No hay comentarios
473         one: '%{count} comentario'
474         other: '%{count} comentarios'
475       edit_link: Editar esta entrada
476       hide_link: Ocultar esta entrada
477       unhide_link: Mostrar esta entrada
478       confirm: Confirmar
479       report: Denunciar esta entrada
480     diary_comment:
481       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
482       hide_link: Ocultar este comentario
483       unhide_link: Mostrar este comentario
484       confirm: Confirmar
485       report: Denunciar este comentario
486     location:
487       location: 'Ubicación:'
488       view: Ver
489       edit: Editar
490     feed:
491       user:
492         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
493         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
494       language:
495         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
496         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
497           en %{language_name}
498       all:
499         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
500         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
501     comments:
502       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
503         de diario'
504       post: Publicación
505       when: Cuando
506       comment: Comentario
507       newer_comments: Comentarios más recientes
508       older_comments: Comentarios más antiguos
509   friendships:
510     make_friend:
511       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
512       button: Añadir como amigo
513       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
514       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
515       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
516     remove_friend:
517       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
518       button: Quitar amistad
519       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
520       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
521   geocoder:
522     search:
523       title:
524         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
525         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
526         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527           Nominatim</a>
528         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530           Nominatim</a>
531         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
532     search_osm_nominatim:
533       prefix:
534         aerialway:
535           cable_car: Teleférico
536           chair_lift: Telesilla
537           drag_lift: Telearrastre
538           gondola: Telecabina
539           platter: Telesquí
540           pylon: Pilón
541           station: Estación de remonte
542           t-bar: Telesquí
543         aeroway:
544           aerodrome: Aeródromo
545           airstrip: Aeródromo
546           apron: Pista
547           gate: Puerta
548           hangar: Hangar
549           helipad: Helipuerto
550           holding_position: Punto de espera
551           parking_position: Punto de estacionamiento
552           runway: Pista
553           taxiway: Calle de rodaje
554           terminal: Terminal
555         amenity:
556           animal_shelter: Refugio de animales
557           arts_centre: Centro artístico
558           atm: Cajero automático
559           bank: Banco
560           bar: Bar
561           bbq: Parrilla
562           bench: Banco
563           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
564           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
565           biergarten: Terraza
566           boat_rental: Alquiler de botes
567           brothel: Burdel
568           bureau_de_change: Casa de cambio
569           bus_station: Estación de autobuses
570           cafe: Cafetería
571           car_rental: Alquiler de vehículos
572           car_sharing: Vehículo compartido
573           car_wash: Autolavado
574           casino: Casino
575           charging_station: Estación de carga
576           childcare: Guardería
577           cinema: Cine
578           clinic: Clínica
579           clock: Reloj
580           college: Instituto
581           community_centre: Centro comunitario
582           courthouse: Juzgado
583           crematorium: Crematorio
584           dentist: Dentista
585           doctors: Consultorio médico
586           drinking_water: Agua potable
587           driving_school: Autoescuela
588           embassy: Embajada
589           fast_food: Comida rápida
590           ferry_terminal: Terminal de ferrys
591           fire_station: Parque de bomberos
592           food_court: Zona de restaurantes
593           fountain: Fuente
594           fuel: Gasolinera
595           gambling: Juegos de azar
596           grave_yard: Cementerio
597           grit_bin: Contenedor de grano
598           hospital: Hospital
599           hunting_stand: Apostadero de caza
600           ice_cream: Heladería
601           kindergarten: Escuela infantil/guardería
602           library: Biblioteca
603           marketplace: Mercado
604           monastery: Monasterio
605           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
606           nightclub: Club nocturno
607           nursing_home: Residencia para la tercera edad
608           office: Oficina
609           parking: Aparcamiento
610           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
611           parking_space: Estacionamiento
612           pharmacy: Farmacia
613           place_of_worship: Templo
614           police: Policía
615           post_box: Buzón
616           post_office: Oficina de correos
617           preschool: Preescolar
618           prison: Prisión
619           pub: Pub
620           public_building: Edificio público
621           recycling: Punto de reciclaje
622           restaurant: Restaurante
623           retirement_home: Residencia de jubilados
624           sauna: Sauna
625           school: Escuela
626           shelter: Refugio
627           shop: Tienda
628           shower: Ducha
629           social_centre: Centro social
630           social_club: Club social
631           social_facility: Centro social
632           studio: Estudio
633           swimming_pool: Piscina
634           taxi: Taxi
635           telephone: Teléfono público
636           theatre: Teatro
637           toilets: Baños
638           townhall: Ayuntamiento
639           university: Universidad
640           vending_machine: Máquina expendedora
641           veterinary: Clínica veterinaria
642           village_hall: Sala del pueblo
643           waste_basket: Papelera
644           waste_disposal: Contenedor de basura
645           water_point: Punto de agua
646           youth_centre: Centro juvenil
647         boundary:
648           administrative: Frontera administrativa
649           census: Límite de censo
650           national_park: Parque Nacional
651           protected_area: Área protegida
652         bridge:
653           aqueduct: Acueducto
654           boardwalk: Paseo marítimo
655           suspension: Puente colgante
656           swing: Puente giratorio
657           viaduct: Viaducto
658           "yes": Puente
659         building:
660           "yes": Edificio
661         craft:
662           brewery: Fábrica de cerveza
663           carpenter: Carpintero
664           electrician: Electricista
665           gardener: Jardinero
666           painter: Pintor
667           photographer: Fotógrafo
668           plumber: Plomero/fontanero
669           shoemaker: Zapatero
670           tailor: Sastre
671           "yes": Tienda de artesanía
672         emergency:
673           ambulance_station: Base de ambulancias
674           assembly_point: Punto de reunión
675           defibrillator: Desfibrilador
676           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
677           phone: Teléfono de emergencia
678           water_tank: Tanque de agua de emergencia
679           "yes": Emergencia
680         highway:
681           abandoned: Calle o carretera abandonada
682           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
683           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
684           bus_stop: Parada de autobuses
685           construction: Calle o carretera en construcción
686           corridor: Corredor
687           cycleway: Bicisenda
688           elevator: Ascensor
689           emergency_access_point: Acceso de emergencia
690           footway: Sendero
691           ford: Vado
692           give_way: Señal de ceda el paso
693           living_street: Calle residencial
694           milestone: Hito
695           motorway: Autovía
696           motorway_junction: Cruce de autovías
697           motorway_link: Enlace de autovía
698           passing_place: Lugar de paso
699           path: Camino
700           pedestrian: Vía peatonal
701           platform: Plataforma
702           primary: Carretera primaria
703           primary_link: Carretera primaria
704           proposed: Carretera proyectada
705           raceway: Pista de carreras
706           residential: Calle
707           rest_area: Área de descanso
708           road: Carretera
709           secondary: Carretera secundaria
710           secondary_link: Carretera secundaria
711           service: Vía de servicio
712           services: Vía de servicio
713           speed_camera: Radar
714           steps: Escaleras
715           stop: Señal de alto
716           street_lamp: Farola
717           tertiary: Carretera terciaria
718           tertiary_link: Carretera terciaria
719           track: Pista
720           traffic_signals: Señales de tráfico
721           trail: Sendero
722           trunk: Vía rápida
723           trunk_link: Enlace de vía rápida
724           turning_loop: Bucle de giro
725           unclassified: Carretera sin clasificar
726           "yes": Camino
727         historic:
728           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
729           battlefield: Campo de batalla
730           boundary_stone: Mojón
731           building: Edificio histórico
732           bunker: Búnker
733           castle: Castillo
734           church: Iglesia
735           city_gate: Puerta de la ciudad
736           citywalls: Murallas de la ciudad
737           fort: Fuerte
738           heritage: Patrimonio de la humanidad
739           house: Casa histórica
740           icon: Icono
741           manor: Casa señorial
742           memorial: Memorial
743           mine: Mina
744           mine_shaft: Pozo minero
745           monument: Monumento
746           roman_road: Calzada romana
747           ruins: Ruinas
748           stone: Piedra
749           tomb: Tumba
750           tower: Torre
751           wayside_cross: Crucero
752           wayside_shrine: Sepulcro
753           wreck: Pecio
754           "yes": Sitio histórico
755         junction:
756           "yes": Intersección
757         landuse:
758           allotments: Huertos
759           basin: Cuenca
760           brownfield: Solar vacante
761           cemetery: Cementerio
762           commercial: Área de oficinas
763           conservation: Espacio natural protegido
764           construction: Construcción
765           farm: Granja
766           farmland: Tierra de labranza
767           farmyard: Corral
768           forest: Bosque
769           garages: Garajes
770           grass: Césped
771           greenfield: Terreno urbanizable
772           industrial: Zona industrial
773           landfill: Basurero, vertedero
774           meadow: Pradera
775           military: Zona militar
776           mine: Mina
777           orchard: Huerto
778           quarry: Cantera
779           railway: Ferrocarril
780           recreation_ground: Área recreacional
781           reservoir: Embalse
782           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
783           residential: Área residencial
784           retail: Zona comercial
785           road: Área de carretera
786           village_green: Parque municipal
787           vineyard: Viñedo
788           "yes": Uso del suelo
789         leisure:
790           beach_resort: Complejo en la playa
791           bird_hide: Observatorio de aves
792           common: Terreno común
793           dog_park: Parque canino
794           firepit: Foso de fuego
795           fishing: Área de pesca
796           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
797           fitness_station: Gimnasio
798           garden: Jardín
799           golf_course: Campo de golf
800           horse_riding: Equitación
801           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
802           marina: Puerto deportivo
803           miniature_golf: Minigolf
804           nature_reserve: Reserva natural
805           park: Parque
806           pitch: Cancha deportiva
807           playground: Área de juegos
808           recreation_ground: Área recreativa
809           resort: Centro turístico
810           sauna: Sauna
811           slipway: Grada
812           sports_centre: Centro deportivo
813           stadium: Estadio
814           swimming_pool: Piscina
815           track: Pista de atletismo
816           water_park: Parque acuático
817           "yes": Ocio
818         man_made:
819           adit: Entrada a galería
820           beacon: Baliza
821           beehive: Colmena
822           breakwater: Rompeolas
823           bridge: Puente
824           bunker_silo: Búnker
825           chimney: Chimenea
826           crane: Grúa
827           dolphin: Poste de amarre
828           dyke: Dique
829           embankment: Terraplén
830           flagpole: Asta
831           gasometer: Depósito de gas
832           groyne: Espigón
833           kiln: Horno
834           lighthouse: Faro
835           mast: Mástil
836           mine: Mina
837           mineshaft: Pozo minero
838           monitoring_station: Estación de monitorización
839           petroleum_well: Pozo petrolífero
840           pier: Muelle
841           pipeline: Tubería
842           silo: Silo
843           storage_tank: Tanque de almacenamiento
844           surveillance: Vigilancia
845           tower: Torre
846           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
847           watermill: Molino hidráulico
848           water_tower: Torre de agua
849           water_well: Pozo
850           water_works: Planta potabilizadora
851           windmill: Molino de viento
852           works: Fábrica
853           "yes": Artificial
854         military:
855           airfield: Aeródromo militar
856           barracks: Barracas
857           bunker: Búnker
858           "yes": Ejército
859         mountain_pass:
860           "yes": Paso de montaña
861         natural:
862           bay: Bahía
863           beach: Playa
864           cape: Cabo
865           cave_entrance: Entrada a cueva
866           cliff: Acantilado
867           crater: Cráter
868           dune: Duna
869           fell: Monte
870           fjord: Fiordo
871           forest: Bosque
872           geyser: Géiser
873           glacier: Glaciar
874           grassland: Pradera
875           heath: Brezal
876           hill: Colina
877           island: Isla
878           land: Tierra
879           marsh: Marisma
880           moor: Páramo
881           mud: Lodo
882           peak: Pico
883           point: Punto
884           reef: Arrecife
885           ridge: Cresta
886           rock: Roca
887           saddle: Collado
888           sand: Arena
889           scree: Pedregal
890           scrub: Matorrales
891           spring: Manantial
892           stone: Piedra
893           strait: Estrecho
894           tree: Árbol
895           valley: Valle
896           volcano: Volcán
897           water: Agua
898           wetland: Pantano
899           wood: Bosque
900         office:
901           accountant: Contable
902           administrative: Administración
903           architect: Arquitecto
904           association: Asociación
905           company: Empresa
906           educational_institution: Institución educativa
907           employment_agency: Agencia de empleo
908           estate_agent: Inmobiliaria
909           government: Oficina gubernamental
910           insurance: Oficina de seguros
911           it: Oficina de TI
912           lawyer: Abogado
913           ngo: Oficina de ONG
914           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
915           travel_agent: Agencia de viajes
916           "yes": Oficina
917         place:
918           allotments: Parcelas
919           city: Ciudad
920           city_block: Manzana
921           country: País
922           county: Condado
923           farm: Granja
924           hamlet: Aldea
925           house: Casa
926           houses: Casas
927           island: Isla
928           islet: Islote
929           isolated_dwelling: Vivienda aislada
930           locality: Paraje
931           municipality: Municipio
932           neighbourhood: Barrio
933           postcode: Código postal
934           quarter: Distrito
935           region: Región
936           sea: Mar
937           square: Plaza
938           state: Estado o provincia
939           subdivision: Subdivisión
940           suburb: Suburbio
941           town: Pueblo
942           unincorporated_area: Área no incorporada
943           village: Aldea
944           "yes": Lugar
945         railway:
946           abandoned: Ferrocarril abandonado
947           construction: Vía ferroviaria en construcción
948           disused: Ferrocarril en desuso
949           funicular: Vía de funicular
950           halt: Apeadero
951           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
952           level_crossing: Paso a nivel
953           light_rail: Metro ligero
954           miniature: Ferrocarril en miniatura
955           monorail: Monorail
956           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
957           platform: Andén
958           preserved: Ferrocarril preservado
959           proposed: Vía de tren proyectada
960           spur: Ramal ferroviario
961           station: Estación de trenes
962           stop: Parada de tren
963           subway: Metro
964           subway_entrance: Boca de metro
965           switch: Aguja de ferrocarril
966           tram: Ruta de tranvía
967           tram_stop: Parada de tranvía
968         shop:
969           alcohol: Licorería
970           antiques: Anticuario
971           art: Tienda de artículos de arte
972           bakery: Panadería
973           beauty: Salón de belleza
974           beverages: Tienda de bebidas
975           bicycle: Tienda de bicicletas
976           bookmaker: Casa de apuestas
977           books: Librería
978           boutique: Boutique
979           butcher: Carnicería
980           car: Concesionario
981           car_parts: Repuestos de automóvil
982           car_repair: Taller mecánico
983           carpet: Tienda de alfombras
984           charity: Tienda benéfica
985           chemist: Droguería
986           clothes: Tienda de ropa
987           computer: Tienda de informática
988           confectionery: Confitería
989           convenience: Pequeño supermercado
990           copyshop: Copistería
991           cosmetics: Tienda de cosmética
992           deli: Delicatessen
993           department_store: Grandes almacenes
994           discount: Tienda de descuento
995           doityourself: Tienda de bricolaje
996           dry_cleaning: Tintorería
997           electronics: Tienda de electrónica
998           estate_agent: Inmobiliaria
999           farm: Tienda de productos agrícolas
1000           fashion: Tienda de moda
1001           fish: Pescadería
1002           florist: Floristería
1003           food: Tienda de alimentación
1004           funeral_directors: Funeraria
1005           furniture: Tienda de muebles
1006           gallery: Galería
1007           garden_centre: Vivero
1008           general: Tienda de artículos generales
1009           gift: Tienda de regalos
1010           greengrocer: Frutería
1011           grocery: Tienda de alimentación
1012           hairdresser: Peluquería
1013           hardware: Ferretería
1014           hifi: Hi-Fi
1015           houseware: Tienda de menaje
1016           interior_decoration: Decoración de interiores
1017           jewelry: Joyería
1018           kiosk: Quiosco
1019           kitchen: Tienda de cocina
1020           laundry: Lavandería
1021           lottery: Lotería
1022           mall: Centro comercial
1023           market: Mercado
1024           massage: Masaje
1025           mobile_phone: Tienda de telefonía
1026           motorcycle: Tienda de motocicletas
1027           music: Tienda de música
1028           newsagent: Quiosco de prensa
1029           optician: Óptica
1030           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1031           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1032           paint: Tienda de pintura
1033           pawnbroker: Casa de empeños
1034           pet: Tienda de mascotas
1035           pharmacy: Farmacia
1036           photo: Tienda de fotografía
1037           seafood: Mariscos
1038           second_hand: Tienda de segunda mano
1039           shoes: Zapatería
1040           sports: Tienda de deportes
1041           stationery: Papelería
1042           supermarket: Supermercado
1043           tailor: Sastre
1044           ticket: Tienda de Tickets
1045           tobacco: Tabaquería
1046           toys: Juguetería
1047           travel_agency: Agencia de viajes
1048           tyres: Tienda de neumáticos
1049           vacant: Tienda vacante
1050           variety_store: Tienda de variedades
1051           video: Videoclub
1052           wine: Vinatería
1053           "yes": Tienda
1054         tourism:
1055           alpine_hut: Refugio de montaña
1056           apartment: Apartamento de vacaciones
1057           artwork: Obra de arte
1058           attraction: Atracción turística
1059           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1060           cabin: Cabaña
1061           camp_site: Campamento/camping
1062           caravan_site: Camping para caravanas
1063           chalet: Chalet
1064           gallery: Galería
1065           guest_house: Pensión
1066           hostel: Albergue
1067           hotel: Hotel
1068           information: Información turística
1069           motel: Motel
1070           museum: Museo
1071           picnic_site: Área de picnic
1072           theme_park: Parque temático
1073           viewpoint: Mirador
1074           zoo: Zoológico
1075         tunnel:
1076           building_passage: Pasaje de edificio
1077           culvert: Alcantarilla
1078           "yes": Túnel
1079         waterway:
1080           artificial: Vía fluvial artificial
1081           boatyard: Astillero
1082           canal: Canal
1083           dam: Presa
1084           derelict_canal: Canal abandonado
1085           ditch: Acequia
1086           dock: Muelle
1087           drain: Desagüe
1088           lock: Esclusa
1089           lock_gate: Compuerta de esclusa
1090           mooring: Amarradero
1091           rapids: Rápidos
1092           river: Río
1093           stream: Arroyo
1094           wadi: Rambla
1095           waterfall: Cascada
1096           weir: Represa
1097           "yes": Curso de agua
1098       admin_levels:
1099         level2: Límite de país
1100         level4: Límite de estado
1101         level5: Límite de región
1102         level6: Límite de provincia
1103         level8: Límite de ciudad
1104         level9: Límite de pueblo
1105         level10: Límite de suburbio
1106     description:
1107       title:
1108         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1109           Nominatim</a>
1110         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1111       types:
1112         cities: Ciudades
1113         towns: Municipios
1114         places: Lugares
1115     results:
1116       no_results: No se han encontrado resultados
1117       more_results: Más resultados
1118   issues:
1119     index:
1120       title: Incidencias
1121       select_status: Seleccionar estado
1122       select_type: Seleccionar tipo
1123       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1124       reported_user: Usuario denunciado
1125       not_updated: No actualizado
1126       search: Buscar
1127       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1128       user_not_found: El usuario no existe
1129       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1130       status: Estado
1131       reports: Reportes
1132       last_updated: Última actualización
1133       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1134       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1135       link_to_reports: Ver reportes
1136       reports_count:
1137         one: 1 informe
1138         other: '%{count} informes'
1139       reported_item: Elemento reportado
1140       states:
1141         ignored: Ignorado
1142         open: Abierto
1143         resolved: Resuelto
1144     update:
1145       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1146       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1147       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1148     show:
1149       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1150       reports:
1151         zero: Sin informes
1152         one: 1 informe
1153         other: '%{count} informes'
1154       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1155       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1156       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1157       resolve: Resolver
1158       ignore: Ignorar
1159       reopen: Reabrir
1160       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1161       read_reports: Leer reportes
1162       new_reports: Nuevos reportes
1163       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1164       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1165       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1166     resolve:
1167       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1168     ignore:
1169       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1170     reopen:
1171       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1172     comments:
1173       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1174       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1175     reports:
1176       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1177     helper:
1178       reportable_title:
1179         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1180         note: Nota n.º %{note_id}
1181   issue_comments:
1182     create:
1183       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1184   reports:
1185     new:
1186       title_html: Reportar %{link}
1187       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1188       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1189       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1190       disclaimer:
1191         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1192           asegúrese de que:'
1193         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1194         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1195           de otros miembros de la comunidad.
1196         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1197           cuestión.
1198       categories:
1199         diary_entry:
1200           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1201           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1202           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1203           other_label: Otro
1204         diary_comment:
1205           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1206           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1207           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1208           other_label: Otro
1209         user:
1210           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1211           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1212           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1213           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1214           other_label: Otro
1215         note:
1216           spam_label: Esta nota es spam
1217           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1218           abusive_label: Esta nota es abusiva
1219           other_label: Otro
1220     create:
1221       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1222       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1223   layouts:
1224     logo:
1225       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1226     home: Inicio
1227     logout: Salir
1228     log_in: Iniciar sesión
1229     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1230     sign_up: Registrarse
1231     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1232     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1233     edit: Editar
1234     history: Historial
1235     export: Exportar
1236     issues: Incidencias
1237     data: Datos
1238     export_data: Exportar datos
1239     gps_traces: Trazas GPS
1240     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1241     user_diaries: Diarios de usuario
1242     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1243     edit_with: Editar con %{editor}
1244     tag_line: El wikimapamundi libre
1245     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1246     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1247       uso libre bajo una licencia abierta.
1248     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1249     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1250       %{partners}.
1251     partners_ucl: UCL
1252     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1253     partners_partners: socios
1254     tou: Términos de uso
1255     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1256       debido a trabajos de mantenimiento.
1257     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1258       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1259     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1260     help: Ayuda
1261     about: Acerca de
1262     copyright: Derechos de autor
1263     community: Comunidad
1264     community_blogs: Blogs de la comunidad
1265     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1266     foundation: Fundación
1267     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1268     make_a_donation:
1269       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1270       text: Hacer una donación
1271     learn_more: Más información
1272     more: Más
1273   notifier:
1274     diary_comment_notification:
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1276       hi: Hola %{to_user},
1277       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1278         %{subject}:'
1279       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1280         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1281     message_notification:
1282       hi: Hola %{to_user},
1283       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1284         el asunto %{subject}:'
1285       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1286         %{replyurl}
1287     friendship_notification:
1288       hi: Hola %{to_user},
1289       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1290       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1291       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1292       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1293     gpx_notification:
1294       greeting: Hola,
1295       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1296       with_description: con la descripción
1297       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1298       and_no_tags: y sin etiquetas.
1299       failure:
1300         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1301         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1302         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1303         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1304       success:
1305         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1306         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1307           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1308           puntos posibles.'
1309     signup_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1311       greeting: ¡Hola!
1312       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1313       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1314         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1315         tu cuenta:'
1316       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1317         información adicional para ayudarle a empezar.
1318     email_confirm:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1320     email_confirm_plain:
1321       greeting: Hola,
1322       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1323         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1324       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1325         el cambio
1326     email_confirm_html:
1327       greeting: Hola,
1328       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1329         en %{server_url} a %{new_address}.
1330       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1331         el cambio
1332     lost_password:
1333       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1334     lost_password_plain:
1335       greeting: Hola,
1336       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1337         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1338         openstreetmap.org
1339       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1340         la contraseña.
1341     lost_password_html:
1342       greeting: Hola,
1343       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1344         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1345       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1346         la contraseña.
1347     note_comment_notification:
1348       anonymous: Un usuario anónimo
1349       greeting: Hola,
1350       commented:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1353           usted está interesado'
1354         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1355           cerca de %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1357           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1358       closed:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1361           usted está interesado'
1362         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1364           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1365       reopened:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1368           que usted está interesado'
1369         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1370           %{place}.'
1371         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1372           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1373       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1374     changeset_comment_notification:
1375       hi: Hola %{to_user},
1376       greeting: Hola,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1379           de cambios'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1381           cambios en el que usted está interesado'
1382         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1383           conjuntos de cambios'
1384         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1385           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1386         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1387         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1388       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1389       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1390         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1391   messages:
1392     inbox:
1393       title: Buzón de entrada
1394       my_inbox: Mi buzón
1395       outbox: bandeja de salida
1396       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1397       new_messages:
1398         one: '%{count} nuevo mensaje'
1399         other: '%{count} nuevos mensajes'
1400       old_messages:
1401         one: '%{count} mensaje antiguo'
1402         other: '%{count} mensajes antiguos'
1403       from: De
1404       subject: Asunto
1405       date: Fecha
1406       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1407         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1409     message_summary:
1410       unread_button: Marcar como no leído
1411       read_button: Marcar como leí­do
1412       reply_button: Responder
1413       destroy_button: Borrar
1414     new:
1415       title: Enviar mensaje
1416       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1417       subject: Asunto
1418       body: Cuerpo
1419       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1420     create:
1421       message_sent: Mensaje enviado
1422       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1423         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1424     no_such_message:
1425       title: Este mensaje no existe.
1426       heading: Este mensaje no existe.
1427       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1428     outbox:
1429       title: Salida
1430       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1431       inbox: entrada
1432       outbox: salida
1433       messages:
1434         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1435         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1436       to: A
1437       subject: Asunto
1438       date: Fecha
1439       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1440         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1441       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1442     reply:
1443       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1444         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1445         para responder.
1446     show:
1447       title: Leer mensaje
1448       from: De
1449       subject: Asunto
1450       date: Fecha
1451       reply_button: Responder
1452       unread_button: Marcar como no leído
1453       destroy_button: Eliminar
1454       back: Volver
1455       to: A
1456       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1457         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1458         para ver el mensaje.
1459     sent_message_summary:
1460       destroy_button: Borrar
1461     mark:
1462       as_read: Mensaje marcado como leído
1463       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1464     destroy:
1465       destroyed: Mensaje borrado
1466   site:
1467     about:
1468       next: Siguiente
1469       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1470       used_by_html: '%{name} proporcionado geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1471         móviles y dispositivos de hardware.'
1472       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1473         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1474         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1475         el mundo.
1476       local_knowledge_title: Conocimiento local
1477       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1478         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1479         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1480         actualizados.
1481       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1482       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1483         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1484         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1485         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1486         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1487         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1488         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1489         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1490       open_data_title: Datos abiertos
1491       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1492         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1493         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1494         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1495         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1496         para obtener más detalles.'
1497       legal_title: Legal
1498       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1499         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1500         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1501         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1502         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1503         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1504         de privacidad</a>."
1505       legal_2_html: |-
1506         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1507         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1508         <br>
1509         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1510       partners_title: Socios
1511     copyright:
1512       foreign:
1513         title: Acerca de esta traducción
1514         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1515           la versión inglesa prevalecerá
1516         english_link: el original en Inglés
1517       native:
1518         title: Acerca de esta página
1519         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1520           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1521           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1522         native_link: versión en español
1523         mapping_link: comenzar a cartografiar
1524       legal_babble:
1525         title_html: Derechos de autor y licencia
1526         intro_1_html: |-
1527           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1528           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1529           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1530           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1531         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1532           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1533           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1534           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1535           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1536           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1537         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1538           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1539           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1540         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1541         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1542         credit_2_1_html: |-
1543           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1544           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1545         credit_4_html: |-
1546           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1547           Por ejemplo:
1548         attribution_example:
1549           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1550           title: Ejemplo de atribución
1551         more_title_html: Para saber más...
1552         more_1_html: |-
1553           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1554           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1555         more_2_html: |-
1556           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1557
1558           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1559           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1560         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1561         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1562           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1563           y otras fuentes, entre ellas:'
1564         contributors_at_html: |-
1565           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1566              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1567              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1568         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1569           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1570         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1571           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1572           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1573           Canada).'
1574         contributors_fi_html: |-
1575           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1576           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1577         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1578           de Direction Générale des Impôts.'
1579         contributors_nl_html: |-
1580           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1581              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1582         contributors_nz_html: |-
1583           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1584           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1585           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1586         contributors_si_html: |-
1587           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1588           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1589           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1590           (información pública de Eslovenia).
1591         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1592           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1593           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1594           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1595           BY 4.0</a>.'
1596         contributors_za_html: |-
1597           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1598           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1599           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1600         contributors_gb_html: |-
1601           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1602            2010-19.
1603         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1604           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1605           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1606           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1607         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1608           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1609           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1610         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1611         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1612           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1613           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1614           los poseedores de los derechos de autor.
1615         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1616           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1617           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1618           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1619           de presentación en línea</a>.
1620         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1621         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1622           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1623           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1624           de marcas registradas</a>.
1625     index:
1626       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1627       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1628       permalink: Enlace permanente
1629       shortlink: Atajo
1630       createnote: Añadir una nota
1631       license:
1632         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1633       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1634         y con la opción de control remoto activada
1635     edit:
1636       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1637       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1638         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1639       user_page_link: página de usuario
1640       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1641       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1642         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1643         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1644         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1645       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1646         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1647         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1648       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1649         para más información
1650       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1651         2, haz clic en guardar.)
1652       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1653       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1654         para esta funcionalidad.
1655     export:
1656       title: Exportar
1657       area_to_export: Área a exportar
1658       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1659       format_to_export: Formato de exportación
1660       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1661       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1662       embeddable_html: HTML integrable
1663       licence: Licencia
1664       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1665         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1666       too_large:
1667         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1668           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1669         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1670           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1671           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1672         planet:
1673           title: Planeta OSM
1674           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1675             de OpenStreetMap
1676         overpass:
1677           title: Overpass API
1678           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1679             de datos de OpenStreetMap
1680         geofabrik:
1681           title: Descargas de Geofabrik
1682           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1683             y ciudades seleccionadas
1684         metro:
1685           title: Extractos de Metro
1686           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1687         other:
1688           title: Otras fuentes
1689           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1690       options: Opciones
1691       format: Formato
1692       scale: Escala
1693       max: máx.
1694       image_size: Tamaño de la imagen
1695       zoom: Ampliación
1696       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1697       latitude: 'Lat:'
1698       longitude: 'Lon:'
1699       output: Resultado
1700       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1701       export_button: Exportar
1702     fixthemap:
1703       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1704       how_to_help:
1705         title: Cómo ayudar
1706         join_the_community:
1707           title: Unirse a la comunidad
1708           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1709             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1710             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1711             los datos por ti mismo.
1712         add_a_note:
1713           instructions_html: |-
1714             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1715             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1716             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1717       other_concerns:
1718         title: Otras preocupaciones
1719         explanation_html: |-
1720           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1721           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1722     help:
1723       title: Cómo obtener ayuda
1724       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1725         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1726         temas de cartografía.
1727       welcome:
1728         url: /welcome
1729         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1730         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1731       beginners_guide:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1733         title: Guía del principiante
1734         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1735       help:
1736         url: https://help.openstreetmap.org/
1737         title: Foro de ayuda
1738         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1739           y respuestas de OpenStreetMap.
1740       mailing_lists:
1741         title: Listas de correo
1742         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1743           listas de correo temáticas o regionales.
1744       forums:
1745         title: Foros
1746         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1747           del estilo cartelera de anuncios.
1748       irc:
1749         title: IRC
1750         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1751           temas.
1752       switch2osm:
1753         title: Migrar a OSM
1754         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1755           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1756       welcomemat:
1757         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1758         title: Para organizaciones
1759         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1760           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1761       wiki:
1762         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1763         title: Wiki de OpenStreetMap
1764         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1765     sidebar:
1766       search_results: Resultados de la búsqueda
1767       close: Cerrar
1768     search:
1769       search: Buscar
1770       get_directions: Obtener indicaciones
1771       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1772       from: Desde
1773       to: Hacia
1774       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1775       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1776       submit_text: Ir
1777       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1778     key:
1779       table:
1780         entry:
1781           motorway: Autopista
1782           main_road: Carretera principal
1783           trunk: Carretera principal
1784           primary: Vía primaria
1785           secondary: Vía secundaria
1786           unclassified: Carretera sin clasificar
1787           track: Pista
1788           bridleway: Vía ecuestre
1789           cycleway: Bicisenda
1790           cycleway_national: Ciclovía nacional
1791           cycleway_regional: Ciclovía regional
1792           cycleway_local: Ciclovía local
1793           footway: Vía peatonal
1794           rail: Ferrocarril
1795           subway: Metro
1796           tram:
1797           - Metro ligero
1798           - Tranvía
1799           cable:
1800           - Telecabina
1801           - Telesilla
1802           runway:
1803           - Pista de aeropuerto
1804           - Calle de rodaje
1805           apron:
1806           - Rampa aeroportuaria
1807           - terminal
1808           admin: Límites administrativos
1809           forest: Bosque
1810           wood: Madera
1811           golf: Campo de golf
1812           park: Parque
1813           resident: Zona residencial
1814           common:
1815           - Común
1816           - pradera
1817           retail: Zona de comercios
1818           industrial: Zona industrial
1819           commercial: Zona de oficinas
1820           heathland: Landa, brezal
1821           lake:
1822           - Lago
1823           - embalse
1824           farm: Campiña
1825           brownfield: Baldío
1826           cemetery: Cementerio
1827           allotments: Huertos de ocio
1828           pitch: Campo de juego
1829           centre: Centro deportivo
1830           reserve: Reserva natural
1831           military: Área militar
1832           school:
1833           - Escuela
1834           - universidad
1835           building: Edificio significativo
1836           station: Estación de tren
1837           summit:
1838           - Cumbre
1839           - pico
1840           tunnel: Borde a rayas = túnel
1841           bridge: Borde negro = puente
1842           private: Acceso privado
1843           destination: Acceso a destino
1844           construction: Vías en construcción
1845           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1846           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1847           toilets: Baños
1848     richtext_area:
1849       edit: Editar
1850       preview: Vista previa
1851     markdown_help:
1852       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1853       headings: Títulos
1854       heading: Título
1855       subheading: Subcabecera
1856       unordered: Lista sin ordenar
1857       ordered: Lista ordenada
1858       first: Primer elemento
1859       second: Segundo elemento
1860       link: Enlace
1861       text: Texto
1862       image: Imagen
1863       alt: Texto alternativo
1864       url: URL
1865     welcome:
1866       title: ¡Bienvenido!
1867       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1868         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1869         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1870       whats_on_the_map:
1871         title: Qué hay en el mapa
1872         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1873           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1874           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1875           que le interese.
1876         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1877           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1878           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1879           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1880           o en papel.
1881       basic_terms:
1882         title: Términos básicos para mapear
1883         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1884           clave que le pueden ser útiles.
1885         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1886           utilizar para editar el mapa.
1887         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1888           o un árbol.
1889         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1890           arroyo, lago o edificio.
1891         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1892           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1893           la carretera.
1894       rules:
1895         title: Reglas
1896         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1897           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1898           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1899           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1900           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1901           automatizadas</a>.
1902       questions:
1903         title: ¿Alguna pregunta?
1904         paragraph_1_html: |-
1905           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1906           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1907       start_mapping: Comenzar a mapear
1908       add_a_note:
1909         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1910         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1911           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1912         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1913           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1914           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1915           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1916   traces:
1917     visibility:
1918       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1919       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1920       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1921         de tiempo)
1922       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1923         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1924     new:
1925       upload_trace: Subir traza GPS
1926       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1927       description: 'Descripción:'
1928       tags: 'Etiquetas:'
1929       tags_help: delimitado por comas
1930       visibility: 'Visibilidad:'
1931       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1932       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1933       help: Ayuda
1934       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1935     create:
1936       upload_trace: Subir traza GPS
1937       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1938         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1939         te enviará un correo electrónico al terminar.
1940       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1941         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1942       traces_waiting:
1943         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1944           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1945           usuarios.
1946         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1947           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1948           usuarios.
1949     edit:
1950       title: Editando traza %{name}
1951       heading: Editando traza %{name}
1952       filename: 'Nombre de archivo:'
1953       download: descargar
1954       uploaded_at: 'Subido el:'
1955       points: 'Puntos:'
1956       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1957       map: mapa
1958       edit: editar
1959       owner: 'Propietario:'
1960       description: 'Descripción:'
1961       tags: 'Etiquetas:'
1962       tags_help: delimitado por comas
1963       visibility: 'Visibilidad:'
1964       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1965     update:
1966       updated: Traza actualizada
1967     trace_optionals:
1968       tags: Etiquetas
1969     show:
1970       title: Viendo traza %{name}
1971       heading: Viendo traza %{name}
1972       pending: PENDIENTE
1973       filename: 'Nombre de archivo:'
1974       download: descargar
1975       uploaded: 'Cargado el:'
1976       points: 'Puntos:'
1977       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1978       map: mapa
1979       edit: editar
1980       owner: 'Propietario:'
1981       description: 'Descripción:'
1982       tags: 'Etiquetas:'
1983       none: Ninguna
1984       edit_trace: Editar esta traza
1985       delete_trace: Borrar esta traza
1986       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1987       visibility: 'Visibilidad:'
1988       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1989     trace_paging_nav:
1990       showing_page: Página %{page}
1991       older: Trazas más antiguas
1992       newer: Trazas más recientes
1993     trace:
1994       pending: PENDIENTE
1995       count_points:
1996         one: 1 punto
1997         other: '%{count} puntos'
1998       more: más
1999       trace_details: Ver detalles de la traza
2000       view_map: Ver mapa
2001       edit: editar
2002       edit_map: Editar mapa
2003       public: PÚBLICO
2004       identifiable: IDENTIFICABLE
2005       private: PRIVADO
2006       trackable: RASTREABLE
2007       by: por
2008       in: en
2009       map: mapa
2010     index:
2011       public_traces: Trazas GPS públicas
2012       my_traces: Mis rastos de GPS
2013       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2014       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2015       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2016       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2017         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2018         wiki</a>.
2019       upload_trace: Subir una traza
2020       see_all_traces: Ver todas las trazas
2021       see_my_traces: Ver mis rastros
2022     destroy:
2023       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2024     make_public:
2025       made_public: Traza hecha pública
2026     offline_warning:
2027       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2028         este momento
2029     offline:
2030       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2031       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2032         disponible en este momento.
2033     georss:
2034       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2035     description:
2036       description_with_count:
2037         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2038         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2039       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2040   application:
2041     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2042     require_cookies:
2043       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2044         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2045     require_admin:
2046       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2047     setup_user_auth:
2048       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2049         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2050       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2051         interfaz web para obtener más información.
2052       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2053         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2054         pero debes conocerlos.
2055   oauth:
2056     authorize:
2057       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2058       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2059         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2060         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2061       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2062       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2063       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2064       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2065       allow_write_api: modificar el mapa.
2066       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2067       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2068       allow_write_notes: cambiar notas.
2069       grant_access: Otorgar acceso
2070     authorize_success:
2071       title: Solicitud de autorización permitida
2072       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2073         cuenta.
2074       verification: El código de verificación es %{code}.
2075     authorize_failure:
2076       title: Falló la solicitud de autorización
2077       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2078       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2079     revoke:
2080       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2081     permissions:
2082       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2083   oauth_clients:
2084     new:
2085       title: Registrar una nueva aplicación
2086     edit:
2087       title: Editar su aplicación
2088     show:
2089       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2090       key: 'Clave de Consumidor:'
2091       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2092       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2093       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2094       authorize_url: 'URL de autorización:'
2095       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2096       edit: Editar detalles
2097       delete: Eliminar cliente
2098       confirm: ¿Lo confirmas?
2099       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2100       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2101       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2102       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2103       allow_write_api: modificar el mapa.
2104       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2105       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2106       allow_write_notes: cambiar notas.
2107     index:
2108       title: Mis datos OAuth
2109       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2110       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2111       application: Nombre de la aplicación
2112       issued_at: Emitido el
2113       revoke: ¡Revocar!
2114       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2115       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2116         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2117         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2118       oauth: OAuth
2119       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2120       register_new: Registra tu aplicación
2121     form:
2122       name: Nombre
2123       required: Requerido
2124       url: URL de aplicación principal
2125       callback_url: URL de devolución de llamada
2126       support_url: URL de asistencia
2127       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2128       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2129       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2130       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2131       allow_write_api: modificar el mapa.
2132       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2133       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2134       allow_write_notes: cambiar notas.
2135     not_found:
2136       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2137     create:
2138       flash: Registrada la información exitosamente
2139     update:
2140       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2141     destroy:
2142       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2143   users:
2144     login:
2145       title: Iniciar sesión
2146       heading: Iniciar sesión
2147       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2148       password: 'Contraseña:'
2149       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2150       remember: 'Recordarme:'
2151       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2152       login_button: Iniciar sesión
2153       register now: Regístrese ahora
2154       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2155         con su nombre de usuario y contraseña:'
2156       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2157       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2158       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2159         una cuenta.
2160       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2161       no account: ¿No está registrado?
2162       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2163         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2164         un nuevo correo de confirmación</a>.
2165       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2166         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2167         si desea hablar de ello.
2168       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2169       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2170       auth_providers:
2171         openid:
2172           title: Iniciar sesión con OpenID
2173           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2174         google:
2175           title: Acceder con Google
2176           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2177         facebook:
2178           title: Inicia sesión con Facebook
2179           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2180         windowslive:
2181           title: Inicia sesión con Windows Live
2182           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2183         github:
2184           title: Accede con GitHub
2185           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2186         wikipedia:
2187           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2188           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2189         yahoo:
2190           title: Iniciar sesión con Yahoo
2191           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2192         wordpress:
2193           title: Acceder con Wordpress
2194           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2195         aol:
2196           title: Acceder con AOL
2197           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2198     logout:
2199       title: Salir
2200       heading: Salir de OpenStreetMap
2201       logout_button: Salir
2202     lost_password:
2203       title: Contraseña perdida
2204       heading: ¿Contraseña olvidada?
2205       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2206       new password button: Restablecer contraseña
2207       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2208         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2209       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2210         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2211       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2212         correo electrónico.
2213     reset_password:
2214       title: Restablecer contraseña
2215       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2216       password: 'Contraseña:'
2217       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2218       reset: Restablecer contraseña
2219       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2220       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2221         la URL?
2222     new:
2223       title: Registrarse
2224       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2225         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2226       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2227         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2228         lo más pronto posible.
2229       about:
2230         header: Libre y editable
2231         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2232           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2233           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2234           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2235       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2236         del contribuyente</a>.
2237       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2238       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2239       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2240         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2241         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2242         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2243       display name: 'Nombre en pantalla:'
2244       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2245         tarde en "preferencias".
2246       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2247       password: 'Contraseña:'
2248       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2249       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2250       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2251         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2252       continue: Registrarse
2253       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2254       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2255         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2256         página wiki</a>.
2257       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2258     terms:
2259       title: Términos
2260       heading: Términos
2261       heading_ct: Términos del colaborador
2262       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2263         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2264       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2265         actuales y futuras.
2266       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2267         descritos
2268       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2269         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2270       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2271       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2272         encuentran en Dominio Público.
2273       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2274       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2275       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2276         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2277       continue: Continuar
2278       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2279       decline: Declinar
2280       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2281         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2282       legale_select: 'País de residencia:'
2283       legale_names:
2284         france: Francia
2285         italy: Italia
2286         rest_of_world: Resto del mundo
2287     no_such_user:
2288       title: Este usuario no existe
2289       heading: El usuario %{user} no existe
2290       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2291         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2292       deleted: borrado
2293     show:
2294       my diary: Mi diario
2295       new diary entry: nueva entrada de diario
2296       my edits: Mis ediciones
2297       my traces: Mis trazas
2298       my notes: Mis notas
2299       my messages: Mis mensajes
2300       my profile: Mi perfil
2301       my settings: Mi configuración
2302       my comments: Mis comentarios
2303       oauth settings: configuración de OAuth
2304       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2305       blocks by me: Bloqueados por mí
2306       send message: Enviar mensaje
2307       diary: Diario
2308       edits: Ediciones
2309       traces: Trazas
2310       notes: Notas del mapa
2311       remove as friend: Eliminar como amigo
2312       add as friend: Añadir como amigo
2313       mapper since: 'Mapeando desde:'
2314       ct status: 'Términos del colaborador:'
2315       ct undecided: Indeciso
2316       ct declined: Rechazado
2317       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2318       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2319       created from: 'Creado a partir de:'
2320       status: 'Estado:'
2321       spam score: 'Puntuación de spam:'
2322       description: Descripción
2323       user location: Ubicación del usuario
2324       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2325         para ver los usuarios cercanos.
2326       settings_link_text: preferencias
2327       my friends: Mis amigos
2328       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2329       km away: '%{count} km de distancia'
2330       m away: '%{count} m de distancia'
2331       nearby users: Otros usuarios cercanos
2332       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2333       role:
2334         administrator: Este usuario es un administrador
2335         moderator: Este usuario es un moderador
2336         grant:
2337           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2338           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2339         revoke:
2340           administrator: Revocar acceso de administrador
2341           moderator: Revocar acceso de moderador
2342       block_history: Bloqueos activos
2343       moderator_history: Bloqueos impuestos
2344       comments: Comentarios
2345       create_block: Bloquear a este usuario
2346       activate_user: Activar este usuario
2347       deactivate_user: Desactivar este usuario
2348       confirm_user: Confirmar este usuario
2349       hide_user: Ocultar este usuario
2350       unhide_user: Mostrar este usuario
2351       delete_user: Eliminar este usuario
2352       confirm: Confirmar
2353       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2354       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2355       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2356       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2357       report: Denunciar a este usuario
2358     popup:
2359       your location: 'Tu ubicación:'
2360       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2361       friend: Amigo
2362     account:
2363       title: Editar cuenta
2364       my settings: Mis preferencias
2365       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2366       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2367       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2368       external auth: 'Autenticación externa:'
2369       openid:
2370         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2371         link text: ¿Qué es esto?
2372       public editing:
2373         heading: 'Ediciones públicas:'
2374         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2375         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2376         enabled link text: ¿Qué es esto?
2377         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2378           son anónimas.
2379         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2380       public editing note:
2381         heading: Edición pública
2382         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2383           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2384           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2385           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2386           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2387           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2388           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2389           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2390       contributor terms:
2391         heading: 'Términos de Colaborador:'
2392         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2393         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2394         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2395           los nuevos Términos de Colaborador.
2396         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2397           de Dominio Público.
2398         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2399         link text: ¿Qué es esto?
2400       profile description: 'Descripción del perfil:'
2401       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2402       preferred editor: 'Editor preferido:'
2403       image: 'Imagen:'
2404       gravatar:
2405         gravatar: Usa Gravatar
2406         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2407         link text: ¿Qué es esto?
2408         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2409         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2410       new image: Añadir una imagen
2411       keep image: Mantener la imagen actual
2412       delete image: Eliminar la imagen actual
2413       replace image: Reemplazar la imagen actual
2414       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2415       home location: 'Lugar de origen:'
2416       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2417       latitude: 'Latitud:'
2418       longitude: 'Longitud:'
2419       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2420         sobre el mapa?
2421       save changes button: Guardar cambios
2422       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2423       return to profile: Regresar al perfil
2424       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2425         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2426         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2427       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2428     confirm:
2429       heading: Revise su correo electrónico!
2430       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2431       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2432         y podrá comenzar a mapear.
2433       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2434       button: Confirmar
2435       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2436       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2437       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2438       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2439         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2440     confirm_resend:
2441       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2442         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2443         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2444         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2445         confirmación.
2446       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2447     confirm_email:
2448       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2449       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2450         su nueva dirección de correo electrónico.
2451       button: Confirmar
2452       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2453       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2454         de autenticación.
2455       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2456     set_home:
2457       flash success: Localización guardada con éxito
2458     go_public:
2459       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2460         para editar.
2461     index:
2462       title: Usuarios
2463       heading: Usuarios
2464       showing:
2465         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2466         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2467       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2468       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2469       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2470       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2471       empty: No hay usuarios coincidentes
2472     suspended:
2473       title: Cuenta suspendida
2474       heading: Cuenta suspendida
2475       webmaster: webmaster
2476       body_html: |-
2477         <p>
2478           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2479         </p>
2480         <p>
2481          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2482         </p>
2483     auth_failure:
2484       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2485       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2486       no_authorization_code: Sin código de autorización
2487       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2488       invalid_scope: Ámbito no válido
2489     auth_association:
2490       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2491       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2492         a continuación.
2493       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2494         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2495         de usuario.
2496   user_role:
2497     filter:
2498       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2499       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2500       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2501       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2502         del usuario actual.
2503     grant:
2504       title: Confirmar adjudicación de función
2505       heading: Confirmar adjudicación de función
2506       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2507         «%{name}»?
2508       confirm: Confirmar
2509       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2510         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2511     revoke:
2512       title: Confirmar revocación de función
2513       heading: Confirmar revocación de función
2514       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2515         «%{name}»?
2516       confirm: Confirmar
2517       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2518         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2519   user_blocks:
2520     model:
2521       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2522         bloqueo.
2523       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2524     not_found:
2525       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2526       back: Regresar al índice
2527     new:
2528       title: Creando un bloqueo para %{name}
2529       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2530       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2531         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2532         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2533         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2534         trata de utilizar términos sencillos.
2535       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2536         uso de la API?
2537       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2538       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2539         estas comunicaciones.
2540       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2541         eliminado
2542       back: Ver todos los bloqueos
2543     edit:
2544       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2545       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2546       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2547         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2548         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2549         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2550       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2551         uso de la API?
2552       show: Ver este bloqueo
2553       back: Ver todos los bloqueos
2554       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2555         eliminado?
2556     filter:
2557       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2558       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2559         de la lista desplegable.
2560     create:
2561       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2562         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2563       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2564         antes de bloquearle.
2565       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2566     update:
2567       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2568       success: Bloqueo actualizado.
2569     index:
2570       title: Bloqueos de usuario
2571       heading: Listado de bloqueos de usuario
2572       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2573     revoke:
2574       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2575       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2576       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2577       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2578       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2579       revoke: Revocar
2580       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2581     helper:
2582       time_future: Termina en %{time}.
2583       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2584       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2585         ha iniciado sesión.
2586       time_past: Finalizado %{time}.
2587       block_duration:
2588         hours:
2589           one: 1 hora
2590           other: '%{count} horas'
2591         days:
2592           one: 1 día
2593           other: '%{count} días'
2594         weeks:
2595           one: 1 semana
2596           other: '%{count} semanas'
2597         months:
2598           one: 1 mes
2599           other: '%{count} meses'
2600         years:
2601           one: 1 año
2602           other: '%{count} años'
2603     blocks_on:
2604       title: Bloqueos sobre %{name}
2605       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2606       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2607     blocks_by:
2608       title: Bloqueos por %{name}
2609       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2610       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2611     show:
2612       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2613       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2614       created: Creado
2615       status: Estado
2616       show: Mostrar
2617       edit: Editar
2618       revoke: Revocar
2619       confirm: ¿Lo confirmas?
2620       reason: 'Razón del bloqueo:'
2621       back: Ver todos los bloqueos
2622       revoker: 'Revocador:'
2623       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2624         eliminado
2625     block:
2626       not_revoked: (no revocado)
2627       show: Mostrar
2628       edit: Editar
2629       revoke: Revocar
2630     blocks:
2631       display_name: Usuario bloqueado
2632       creator_name: Creador
2633       reason: Razón del bloqueo
2634       status: Estado
2635       revoker_name: Revocado por
2636       showing_page: Página %{page}
2637       next: Siguiente »
2638       previous: « Anterior
2639   notes:
2640     index:
2641       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2642       heading: Notas de %{user}
2643       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2644       id: Identificador
2645       creator: Creador
2646       description: Descripción
2647       created_at: Creado el
2648       last_changed: Última modificación
2649   javascripts:
2650     close: Cerrar
2651     share:
2652       title: Compartir
2653       cancel: Cancelar
2654       image: Imagen
2655       link: Enlace o código HTML
2656       long_link: Enlace
2657       short_link: Enlace corto
2658       geo_uri: Geo URI
2659       embed: HTML
2660       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2661       format: 'Formato:'
2662       scale: 'Escala:'
2663       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2664       download: Descargar
2665       short_url: URL corta
2666       include_marker: Incluir marcador
2667       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2668       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2669       view_larger_map: Ver mapa más grande
2670       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2671     embed:
2672       report_problem: Reportar problemas
2673     key:
2674       title: Leyenda del mapa
2675       tooltip: Leyenda del mapa
2676       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2677     map:
2678       zoom:
2679         in: Acercar
2680         out: Alejar
2681       locate:
2682         title: Mostrar mi ubicación
2683         metersPopup:
2684           one: Estás a un metro de este punto
2685           other: Estás a %{count} metros de este punto
2686         feetPopup:
2687           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2688           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2689       base:
2690         standard: Estándar
2691         cycle_map: Mapa ciclista
2692         transport_map: Mapa de transporte
2693         hot: Humanitario
2694         opnvkarte: ÖPNVKarte
2695       layers:
2696         header: Capas del mapa
2697         notes: Notas del mapa
2698         data: Datos del mapa
2699         gps: Trazas GPS públicas
2700         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2701         title: Capas
2702       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2703       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2704       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2705         API</a>
2706       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2707         Allan</a>
2708       opnvkarte: Las cuadriculas son cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2709       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2710         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2711         OpenStreetMap Francia </a>
2712     site:
2713       edit_tooltip: Editar el mapa
2714       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2715       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2716       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2717       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2718       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2719       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2720       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2721     changesets:
2722       show:
2723         comment: Comentar
2724         subscribe: Suscribirse
2725         unsubscribe: Desuscribir
2726         hide_comment: ocultar
2727         unhide_comment: mostrar
2728     notes:
2729       new:
2730         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2731           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2732           y escribe una nota para explicar el problema.
2733         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2734           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2735           protegidos por derechos de autor.
2736         add: Añadir nota
2737       show:
2738         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2739           deberían ser verificados por separado.
2740         hide: Ocultar
2741         resolve: Resolver
2742         reactivate: Reactivar
2743         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2744         comment: Comentar
2745     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2746       haga clic aquí.
2747     directions:
2748       ascend: Ascender
2749       engines:
2750         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2751         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2752         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2753         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2754         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2755         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2756       descend: Descender
2757       directions: Indicaciones
2758       distance: Distancia
2759       errors:
2760         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2761         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2762       instructions:
2763         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2764         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2765         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2766         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2767         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2768         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2769           %{directions}
2770         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2771           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2772         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2773         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2774         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2775           en dirección %{directions}
2776         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2777         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2778         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2779           en dirección %{directions}
2780         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2781         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2782         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2783           %{name}
2784         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2785         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2786         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2787         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2788         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2789         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2790         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2791         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2792         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2793         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2794         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2795           %{directions}
2796         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2797           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2798         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2799         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2800         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2801           en dirección %{directions}
2802         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2803         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2804         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2805           en dirección %{directions}
2806         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2807         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2808         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2809           %{name}
2810         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2811         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2812         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2813         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2814         follow_without_exit: Siga %{name}
2815         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2816         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2817         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2818         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2819         destination_without_exit: Llegue a su destino
2820         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2821           %{name}
2822         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2823         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2824         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2825           %{name}
2826         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2827         unnamed: sin nombre
2828         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2829         exit_counts:
2830           first: 1.ª
2831           second: 2.ª
2832           third: 3.ª
2833           fourth: 4.ª
2834           fifth: 5.ª
2835           sixth: 6.ª
2836           seventh: 7.ª
2837           eighth: 8.ª
2838           ninth: 9.ª
2839           tenth: 10.ª
2840       time: Hora
2841     query:
2842       node: Nodo
2843       way: Vía
2844       relation: Relación
2845       nothing_found: No se encontraron elementos
2846       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2847       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2848     context:
2849       directions_from: Indicaciones desde aquí
2850       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2851       add_note: Añadir una nota aquí
2852       show_address: Mostrar dirección
2853       query_features: Consultar elementos
2854       centre_map: Centrar el mapa aquí
2855   redactions:
2856     edit:
2857       description: Descripción
2858       heading: Editar redacción
2859       title: Editar redacción
2860     index:
2861       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2862       heading: Lista de redacciones
2863       title: Lista de redacciones
2864     new:
2865       description: Descripción
2866       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2867       title: Creando nueva redacción
2868     show:
2869       description: 'Descripción:'
2870       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2871       title: Mostrando redacción
2872       user: 'Creador:'
2873       edit: Editar esta redacción
2874       destroy: Eliminar esta redacción
2875       confirm: ¿Lo confirmas?
2876     create:
2877       flash: Se creó la censura.
2878     update:
2879       flash: Cambios guardados.
2880     destroy:
2881       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2882         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2883       flash: Redacción destruida.
2884       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2885   validations:
2886     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2887     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2888     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2889     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2890 ...