Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jmontane
19 # Author: Macofe
20 # Author: Martorell
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Medol
23 # Author: Micru
24 # Author: Mlforcada
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Netol
27 # Author: PerroVerd
28 # Author: Pitort
29 # Author: Quel.soler
30 # Author: Ruila
31 # Author: SMP
32 # Author: Sim6
33 # Author: Solde
34 # Author: Somenxavier
35 # Author: Ssola
36 # Author: Toniher
37 # Author: XVEC
38 # Author: 아라
39 ---
40 ca:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_entry:
49         create: Publica
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Llista de control d'accés
53       changeset: Conjunt de canvis
54       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
55       country: País
56       diary_comment: Comentari del diari
57       diary_entry: Entrada al diari
58       friend: Amic
59       language: Llengua
60       message: Missatge
61       node: Node
62       node_tag: Etiqueta del node
63       notifier: Notificador
64       old_node: Node antic
65       old_node_tag: Etiqueta del node antic
66       old_relation: Relació antiga
67       old_relation_member: Membre de la relació antiga
68       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
69       old_way: Via antiga
70       old_way_node: Node de la via antiga
71       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
72       relation: Relació
73       relation_member: Membre de la relació
74       relation_tag: Etiqueta de la relació
75       session: Sessió
76       trace: Traça
77       tracepoint: Punt de la traça
78       tracetag: Etiqueta de la traça
79       user: Usuari
80       user_preference: Preferència d'usuari
81       user_token: Testimoni d'usuari
82       way: Via
83       way_node: Node de la via
84       way_tag: Etiqueta de la via
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Cos
88       diary_entry:
89         user: Usuari
90         title: Tema
91         latitude: Latitud
92         longitude: Longitud
93         language: Idioma
94       friend:
95         user: Usuari
96         friend: Amic
97       trace:
98         user: Usuari
99         visible: Visible
100         name: Nom
101         size: Mida
102         latitude: Latitud
103         longitude: Longitud
104         public: Públic
105         description: Descripció
106       message:
107         sender: Remitent
108         title: Tema
109         body: Cos
110         recipient: Destinatari
111       user:
112         email: Adreça electrònica
113         active: Actiu
114         display_name: Nom en pantalla
115         description: Descripció
116         languages: Idiomes
117         pass_crypt: Contrasenya
118   printable_name:
119     with_version: '%{id}, v%{version}'
120   editor:
121     default: Predeterminat (actualment %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (editor al navegador)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
131     remote:
132       name: Control Remot
133       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
134   api:
135     notes:
136       comment:
137         opened_at_html: Creat fa %{when}
138         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
139         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
140         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
141         closed_at_html: Resolt fa %{when}
142         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
143         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
144         reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
145       rss:
146         title: Notes de OpenStreetMap
147         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
148           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
149         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
150         opened: Nota nova (a prop %{place})
151         commented: nou comentari (prop de %{place})
152         closed: nota tancada (aprop de %{place})
153         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
154       entry:
155         comment: Comentari
156         full: Nota sencera
157   browse:
158     created: Creat
159     closed: Tancat
160     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
163     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
164     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
165     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
166     version: Versió
167     in_changeset: Conjunt de canvis
168     anonymous: anònim
169     no_comment: (sense comentaris)
170     part_of: Part de
171     download_xml: Descarregar l'XML
172     view_history: Mostrar l'historial
173     view_details: Mostrar els detalls
174     location: 'Ubicació:'
175     changeset:
176       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
177       belongs_to: Autor
178       node: Nodes (%{count})
179       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
180       way: Vies (%{count})
181       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
182       relation: Relacions (%{count})
183       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
184       comment: Comentaris(%{count})
185       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
186         %{when}</abbr>
187       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
188       changesetxml: XML del conjunt de canvis
189       osmchangexml: XML en format osmChange
190       feed:
191         title: Conjunt de canvis %{id}
192         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
193       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
194       discussion: Discussió
195     node:
196       title: 'Node: %{name}'
197       history_title: 'Historial del node: %{name}'
198     way:
199       title: 'Via: %{name}'
200       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
201       nodes: Nodes
202       also_part_of:
203         one: part de la via %{related_ways}
204         other: part de les vies %{related_ways}
205     relation:
206       title: 'Relació: %{name}'
207       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
208       members: Membres
209     relation_member:
210       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
211       type:
212         node: Node
213         way: Via
214         relation: Relació
215     containing_relation:
216       entry: Relació %{relation_name}
217       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
218     not_found:
219       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
220       type:
221         node: node
222         way: via
223         relation: relació
224         changeset: conjunt de canvis
225         note: nota
226     timeout:
227       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
228         identificador %{id}.
229       type:
230         node: node
231         way: via
232         relation: relació
233         changeset: conjunt de canvis
234         note: nota
235     redacted:
236       redaction: Redacció %{id}
237       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
238         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
239       type:
240         node: node
241         way: via
242         relation: relació
243     start_rjs:
244       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
245         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
246         voleu mostrar aquestes dades?
247       load_data: Carrega dades
248       loading: S'està carregant...
249     tag_details:
250       tags: Etiquetes
251       wiki_link:
252         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
253         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
254       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
255       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
256       telephone_link: Telefona %{phone_number}
257     note:
258       title: 'Nota: %{id}'
259       new_note: Nota nova
260       description: Descripció
261       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
262       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
263       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
264       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       report: Avisa d’aquesta notícia
274     query:
275       title: Consultar característiques
276       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
277       nearby: Característiques properes
278       enclosing: Característiques adjuntes
279   changesets:
280     changeset_paging_nav:
281       showing_page: Pàgina %{page}
282       next: Endavant »
283       previous: ← Anterior
284     changeset:
285       anonymous: Anònim
286       no_edits: (sense edicions)
287       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
288     changesets:
289       id: ID
290       saved_at: Desat a
291       user: Usuari
292       comment: Comentari
293       area: Àrea
294     index:
295       title: Conjunt de canvis
296       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
297       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
298       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
299       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
300       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
301       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
302       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
303       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
304       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
305       load_more: Carregar-ne més
306     timeout:
307       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
308         recuperar-se.
309   changeset_comments:
310     comment:
311       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
312       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
313     index:
314       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
315       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
316   diary_entries:
317     new:
318       title: Entrada de diari nova
319     form:
320       subject: 'Assumpte:'
321       body: 'Cos del missatge:'
322       language: 'Llengua:'
323       location: 'Ubicació:'
324       latitude: 'Latitud:'
325       longitude: 'Longitud:'
326       use_map_link: usa el mapa
327     index:
328       title: Diaris d'usuari/a
329       title_friends: Diaris dels amics
330       title_nearby: Diaris d'amics propers
331       user_title: Diari de %{user}
332       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
333       new: Entrada de diari nova
334       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
335       no_entries: No hi ha entrades al diari
336       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
337       older_entries: Entrades més antigues
338       newer_entries: Entrades més recents
339     edit:
340       title: Edita entrada del diari
341       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
342     show:
343       title: Diari de %{user} | %{title}
344       user_title: Diari de %{user}
345       leave_a_comment: Deixa un comentari
346       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
347       login: Accés
348       save_button: Desa
349     no_such_entry:
350       title: No hi ha entrada al diari com
351       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
352       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
353         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
354         malament.
355     diary_entry:
356       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
357       comment_link: Comenta aquesta entrada
358       reply_link: Respon a aquesta entrada
359       comment_count:
360         one: '%{count} comentari'
361         zero: Sense comentaris
362         other: '%{count} comentaris'
363       edit_link: Edita aquesta entrada
364       hide_link: Amaga aquesta entrada
365       confirm: Confirma
366       report: Informeu d'aquesta entrada
367     diary_comment:
368       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
369       hide_link: Amaga aquest comentari
370       confirm: Confirma
371       report: Informeu d'aquest comentari
372     location:
373       location: 'Ubicació:'
374       view: Mostra
375       edit: Modifica
376     feed:
377       user:
378         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
379         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
380       language:
381         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
382         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
383           %{language_name}
384       all:
385         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
386         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
387     comments:
388       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
389       post: Publica
390       when: Quan
391       comment: Comentari
392       ago: fa %{ago}
393       newer_comments: Comentaris recents
394       older_comments: Comentaris antics
395   geocoder:
396     search:
397       title:
398         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
399         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           nominatim</a>
402         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           nominatim</a>
405         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406     search_osm_nominatim:
407       prefix:
408         aerialway:
409           cable_car: Telefèric
410           chair_lift: Telecadira
411           drag_lift: Teleesquí
412           gondola: Telecabina
413           pylon: Piló
414           station: Estació de telefèric
415         aeroway:
416           aerodrome: Aeròdrom
417           apron: Autobús de pista
418           gate: Porta
419           hangar: Hangar
420           helipad: Helisuperfície
421           runway: Pista d'aterratge
422           taxiway: Carrer de rodada
423           terminal: Terminal
424         amenity:
425           animal_shelter: Refugi d'animals
426           arts_centre: Centre d'Art
427           atm: Caixer automàtic
428           bank: Banc
429           bar: Bar
430           bbq: barbacoa
431           bench: Banc
432           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
433           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
434           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
435           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
436           brothel: Prostíbul
437           bureau_de_change: Oficina de canvi
438           bus_station: Estació d'autobusos
439           cafe: Cafè
440           car_rental: Lloguer de cotxes
441           car_sharing: Compartició de cotxes
442           car_wash: Rentat de cotxes
443           casino: Casino
444           charging_station: Estació de recàrrega
445           childcare: Ludoteca
446           cinema: Cinema
447           clinic: Clínica
448           clock: Rellotge
449           college: Institut
450           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
451           courthouse: Jutjat
452           crematorium: Crematori
453           dentist: Dentista
454           doctors: Metges
455           drinking_water: Aigua potable
456           driving_school: Autoescola
457           embassy: Ambaixada
458           fast_food: Menjar ràpid
459           ferry_terminal: Terminal de Ferry
460           fire_station: Parc de bombers
461           food_court: Àrea de restauració
462           fountain: Font
463           fuel: Benzinera
464           gambling: Jocs d'atzar
465           grave_yard: Cementiri
466           hospital: Hospital
467           hunting_stand: Club de caça
468           ice_cream: Gelat
469           kindergarten: Jardí d'infància
470           library: Biblioteca
471           marketplace: Mercat
472           monastery: Monestir
473           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
474           nightclub: Club nocturn
475           nursing_home: Llar d'Avis
476           office: Oficina
477           parking: Pàrquing
478           parking_entrance: Entrada d'aparcament
479           pharmacy: Farmàcia
480           place_of_worship: Lloc de culte
481           police: Policia
482           post_box: Bustia
483           post_office: Oficina de correus
484           preschool: Pre-Escola
485           prison: Presó
486           pub: Pub
487           public_building: Edifici públic
488           recycling: Punt de reciclatge
489           restaurant: Restaurant
490           retirement_home: Casa de Retirament
491           sauna: Sauna
492           school: Escola
493           shelter: Refugi
494           shop: Botiga
495           shower: Dutxa
496           social_centre: Centre social
497           social_club: Club social
498           social_facility: Equipament social
499           studio: Estudi
500           swimming_pool: Piscina
501           taxi: Taxi
502           telephone: Telèfon públic
503           theatre: Teatre
504           toilets: Banys
505           townhall: Ajuntament
506           university: Universitat
507           vending_machine: Màquina expenedora
508           veterinary: Veterinari
509           village_hall: Casa de la Vila
510           waste_basket: Cistella de Residus
511           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
512           water_point: Punt d'aigua
513           youth_centre: Centre juvenil
514         boundary:
515           administrative: Límit administratiu
516           census: Límit censal
517           national_park: Parc Nacional
518           protected_area: Zona protegida
519         bridge:
520           aqueduct: Aqüeducte
521           suspension: Pont suspès
522           swing: Pont giratori
523           viaduct: Viaducte
524           "yes": Pont
525         building:
526           "yes": Edifici
527         craft:
528           brewery: Fàbrica de cervesa
529           carpenter: Fuster
530           electrician: Electricista
531           gardener: Jardiner
532           painter: Pintor
533           photographer: Fotògraf
534           plumber: Lampista
535           shoemaker: Sabater
536           tailor: Sastre
537           "yes": Botiga d'artesania
538         emergency:
539           ambulance_station: Base d'ambulàncies
540           defibrillator: Desfibril·lador
541           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
542           phone: Telèfon per a emergències
543           "yes": Emergència
544         highway:
545           abandoned: Carretera abandonada
546           bridleway: Ferradura
547           bus_guideway: Carril Bus
548           bus_stop: Parada d'autobús
549           construction: Autopista en construcció
550           corridor: Corredor
551           cycleway: Ruta per a bicicletes
552           elevator: Ascensor
553           emergency_access_point: Accés d'emergència
554           footway: Sendera
555           ford: Fiord
556           give_way: Senya de cediu el pas
557           living_street: Carrer habitat
558           milestone: Fita
559           motorway: Autopista
560           motorway_junction: Unió d'autopista
561           motorway_link: Carretera d'autopista
562           path: Camí
563           pedestrian: Via Peatonal
564           platform: Perron
565           primary: Carretera Principal
566           primary_link: Carretera principal
567           proposed: Carretera proposada
568           raceway: Vial Ràpid
569           residential: Carrer Residencial
570           rest_area: Àrea de descans
571           road: Carretera
572           secondary: Carretera secundària
573           secondary_link: Carretera secundària
574           service: Carretera de Servei
575           services: Serveis en ruta
576           speed_camera: Radar
577           steps: Graons
578           stop: Senyal d'estop
579           street_lamp: Fanal
580           tertiary: Carretera terciària
581           tertiary_link: Carretera terciària
582           track: Pista
583           traffic_signals: Senyals de trànsit
584           trail: Sendera o corriol
585           trunk: Autovia de
586           trunk_link: Autovia de
587           unclassified: Sense classificar Road
588           "yes": Carretera
589         historic:
590           archaeological_site: Lloc arqueològic
591           battlefield: Camp de batalla
592           boundary_stone: Pedra de la frontera
593           building: Edifici històric
594           bunker: Búnquer
595           castle: Castell
596           church: Església
597           city_gate: Porta urbana
598           citywalls: Muralles
599           fort: Fortí
600           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
601           house: Casa
602           icon: Icona
603           manor: Manor
604           memorial: Memorial
605           mine: Mina
606           monument: Monument
607           roman_road: Carretera Romana
608           ruins: Ruïnes
609           stone: Pedra
610           tomb: Tomba
611           tower: Torre
612           wayside_cross: Camí de la creu
613           wayside_shrine: Santuari de carreteres
614           wreck: Wreck
615           "yes": Lloc històric
616         junction:
617           "yes": Intersecció
618         landuse:
619           allotments: Horts
620           basin: Conca
621           brownfield: Brownfield terra
622           cemetery: Cementiri
623           commercial: Zona comercial
624           conservation: Conservació
625           construction: Construcció
626           farm: Granja
627           farmland: Terres de conreu
628           farmyard: Corral
629           forest: Bosc
630           garages: Garatges
631           grass: Herba
632           greenfield: Greenfield terra
633           industrial: Zona industrial
634           landfill: Abocador
635           meadow: Prat
636           military: Zona Militar
637           mine: Mina
638           orchard: Verger
639           quarry: Pedrera
640           railway: Ferrocarril
641           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
642           reservoir: Embassament
643           reservoir_watershed: Embassament de conca
644           residential: Àrea residencial
645           retail: Al detall
646           road: Zona de carretera
647           village_green: Zona verda
648           vineyard: Vinya
649           "yes": Ús del terreny
650         leisure:
651           beach_resort: Beach Resort
652           bird_hide: Aguait
653           common: Terra comú
654           dog_park: Parc caní
655           fishing: Àrea de pesca
656           fitness_centre: Centre de fitness
657           fitness_station: Centre de fitness
658           garden: Jardí
659           golf_course: Camp de golf
660           horse_riding: Hípica
661           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
662           marina: Port esportiu
663           miniature_golf: Minigolf
664           nature_reserve: Reserva natural
665           park: Parc
666           pitch: Camp d'esports
667           playground: Parc infantil
668           recreation_ground: Terra de recreació
669           resort: Resort
670           sauna: Sauna
671           slipway: Slipway
672           sports_centre: Centre esportiu
673           stadium: Estadi
674           swimming_pool: Piscina
675           track: Pista
676           water_park: Parc aquàtic
677           "yes": Esbarjo
678         man_made:
679           beacon: Balisa
680           breakwater: Escullera
681           bridge: Pont
682           chimney: Xemeneia
683           crane: Grua
684           gasometer: Gasòmetre
685           lighthouse: Far
686           mine: Mina
687           petroleum_well: Pou petrolífer
688           pipeline: Canonada
689           silo: Sitja
690           tower: Torre
691           watermill: Molí d'aigua
692           water_tower: Torre d'aigua
693           water_well: Pou
694           windmill: Molí de vent
695           works: Fàbrica
696           "yes": Fet per l'home
697         military:
698           airfield: Aeroport militar
699           barracks: Caserna
700           bunker: Búnquer
701         mountain_pass:
702           "yes": Coll
703         natural:
704           bay: Badia
705           beach: Platja
706           cape: Cap
707           cave_entrance: Entrada a cova
708           cliff: Cingle
709           crater: Cràter
710           dune: Duna
711           fell: Forest
712           fjord: Fiord
713           forest: Bosc
714           geyser: Guèiser
715           glacier: Glacera
716           grassland: Prats
717           heath: Bruguerar
718           hill: Pujol
719           island: Illa
720           land: Terra
721           marsh: Marsh
722           moor: Amarratge
723           mud: Llot
724           peak: Pic
725           point: Punt
726           reef: Escull
727           ridge: Cresta
728           rock: Roca
729           saddle: Coll
730           sand: Sorra
731           scree: Pedregar
732           scrub: Scrub
733           spring: Deu
734           stone: Pedra
735           strait: Estret
736           tree: Arbre
737           valley: Vall
738           volcano: Volcà
739           water: Aigua
740           wetland: Aiguamoll
741           wood: Bosc
742         office:
743           accountant: Comptable
744           administrative: Administració
745           architect: Arquitecte
746           association: Associació
747           company: Empresa
748           educational_institution: Institució educativa
749           employment_agency: Agència d'ocupació
750           estate_agent: Immobiliària
751           government: Oficina governamental
752           insurance: Oficina d'assegurances
753           it: Oficina TIC
754           lawyer: Advocat
755           ngo: Oficina d'una ONG
756           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
757           travel_agent: Agència de viatges
758           "yes": Oficina
759         place:
760           allotments: Horts
761           city: Ciutat
762           city_block: Illa de cases
763           country: País
764           county: Comtat
765           farm: Granja
766           hamlet: Llogaret
767           house: Casa
768           houses: Cases
769           island: Illa
770           islet: Illot
771           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
772           locality: Localitat
773           municipality: Municipi
774           neighbourhood: Barri
775           postcode: Codi postal
776           region: Regió
777           sea: Mar
778           square: Plaça
779           state: Estat o província
780           subdivision: Subdivisió
781           suburb: Suburbi
782           town: Poble
783           unincorporated_area: Àrea no incorporada
784           village: Aldea
785           "yes": Lloc
786         railway:
787           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
788           construction: Ferrocarril en Construcció
789           disused: Ferrocarril en desús
790           funicular: Funicular Railway
791           halt: Parada de tren
792           junction: Cruïlla de tren
793           level_crossing: Pas a nivell
794           light_rail: Tren lleuger
795           miniature: Ferrocarril en miniatura
796           monorail: Monorail
797           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
798           platform: Andana
799           preserved: Conservat ferrocarril
800           proposed: Ferrocarril proposat
801           spur: Esperó de ferrocarril
802           station: Estació de tren
803           stop: Parada de Ferrocarril
804           subway: Metro
805           subway_entrance: Accés al Metro
806           switch: Punts de ferrocarril
807           tram: Tramvia
808           tram_stop: Parada de tramvia
809         shop:
810           alcohol: De llicència
811           antiques: Antiquari
812           art: Galeria d'Art
813           bakery: Fleca
814           beauty: Saló de bellesa
815           beverages: Botiga de begudes
816           bicycle: Tenda de bicicletes
817           books: Llibreria
818           boutique: Boutique
819           butcher: Carnisseria
820           car: Venda de Cotxes
821           car_parts: Peces de cotxes
822           car_repair: Reparació d'automòbils
823           carpet: Botiga de catifes
824           charity: Botiga de caritat
825           chemist: Farmàcia
826           clothes: Botiga de roba
827           computer: Botiga d'informàtica
828           confectionery: Confiteria botiga
829           convenience: Botiga de conveniència
830           copyshop: Copisteria
831           cosmetics: Botiga Cosmètica
832           deli: Botiga de comestibles
833           department_store: Department Store
834           discount: Botiga d'articles de descompte
835           doityourself: Bricolatge
836           dry_cleaning: Tintoreria
837           electronics: Botiga d'electrònica
838           estate_agent: Immobiliària
839           farm: Agrobotiga
840           fashion: Botiga de moda
841           fish: Peixateria
842           florist: Floristeria
843           food: Botiga de menjar
844           funeral_directors: Funeral d'administració
845           furniture: Mobles
846           gallery: Galeria de fotos
847           garden_centre: Centre de jardí
848           general: Magatzem General
849           gift: Botiga de regals
850           greengrocer: Greengrocer
851           grocery: Botiga de queviures
852           hairdresser: Perruqueria o barberia
853           hardware: Botiga de maquinari
854           hifi: Hi-Fi
855           jewelry: Joieria
856           kiosk: Quiosc botiga
857           laundry: Bugaderia
858           lottery: Loteria
859           mall: Centre comercial
860           market: Mercat
861           massage: Massatge
862           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
863           motorcycle: Botiga de motocicletes
864           music: Botiga de música
865           newsagent: Quiosc
866           optician: Òptica
867           organic: Botiga d'aliments orgànics
868           outdoor: Botiga exterior
869           pet: Botiga d'animals
870           pharmacy: Farmàcia
871           photo: Botiga de foto
872           second_hand: Botiga de segona mà
873           shoes: Sabateria
874           sports: Botiga d'esports
875           stationery: Botiga de papereria
876           supermarket: Supermercat
877           tailor: Sastreria
878           tobacco: Estanc
879           toys: Botiga de joguines
880           travel_agency: Agència de viatges
881           video: Video de la botiga
882           wine: Vinateria
883           "yes": Botiga
884         tourism:
885           alpine_hut: Cabanya alpina
886           apartment: Apartament
887           artwork: Il·lustració
888           attraction: Atracció
889           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
890           cabin: Cabanya
891           camp_site: Campament
892           caravan_site: Càmping per a caravanes
893           chalet: Xalet
894           gallery: Galeria
895           guest_house: Alberg
896           hostel: Hostal
897           hotel: Hotel
898           information: Informació
899           motel: Motel
900           museum: Museu
901           picnic_site: Àrea de pícnic
902           theme_park: Parc temàtic
903           viewpoint: Mirador
904           zoo: Zoològic
905         tunnel:
906           culvert: Canonada
907           "yes": Túnel
908         waterway:
909           artificial: Curs d'aigua artificial
910           boatyard: Drassana
911           canal: Canal
912           dam: Dam
913           derelict_canal: Hi Canal
914           ditch: Séquia
915           dock: No obstant això,
916           drain: De drenatge
917           lock: Pany
918           lock_gate: Porta de panys
919           mooring: Amarradors
920           rapids: Ràpids
921           river: Riu
922           stream: Stream
923           wadi: Torrent
924           waterfall: Cascada
925           weir: Weir
926           "yes": Curs d'aigua
927       admin_levels:
928         level2: Frontera internacional
929         level4: Límit d'estat
930         level5: Límit de regió
931         level6: Frontera
932         level8: Límit de municipi
933         level9: Límit de districte
934         level10: Límit de barri
935     description:
936       title:
937         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938           Nominatim</a>
939         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940       types:
941         cities: Ciutats
942         towns: Municipis
943         places: Llocs
944     results:
945       no_results: No hi ha resultats
946       more_results: Més resultats
947   issues:
948     index:
949       title: Problemes
950       search: Cerca
951       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
952       status: Estat
953       reports: Informes
954       last_updated: Darrera actualització
955       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
956       states:
957         ignored: Ignorat
958         open: Obert
959         resolved: Resolt
960   issue_comments:
961     create:
962       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
963   reports:
964     new:
965       categories:
966         diary_entry:
967           other_label: Un altre
968         diary_comment:
969           other_label: Un altre
970         note:
971           spam_label: Aquesta nota és brossa
972           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
973   layouts:
974     project_name:
975       title: OpenStreetMap
976       h1: OpenStreetMap
977     logo:
978       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
979     home: Vés a la ubicació d'inici
980     logout: Finalitza la sessió
981     log_in: Inicia sessió
982     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
983     sign_up: Registre
984     start_mapping: Comença a cartografiar
985     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
986     edit: Modificació
987     history: Historial
988     export: Exporta
989     data: Dades
990     export_data: Exporta les dades
991     gps_traces: Traces de GPS
992     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
993     user_diaries: Diaris d'usuari
994     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
995     edit_with: Modifica amb %{editor}
996     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
997     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
998     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
999       lliure sota una llicència oberta.
1000     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1001     partners_ucl: el Centre UCL VR
1002     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1003     partners_partners: socis
1004     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1005       de manteniment necessàries.
1006     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1007       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1008       a terme.
1009     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1010     help: Ajuda
1011     about: Informació
1012     copyright: Drets d'autor
1013     community: Comunitat
1014     community_blogs: Blocs de comunitat
1015     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1016     foundation: Fundació
1017     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1018     make_a_donation:
1019       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1020       text: Feu una donació
1021     learn_more: Aprèn-ne més
1022     more: Més
1023   notifier:
1024     diary_comment_notification:
1025       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1026       hi: Hola %{to_user},
1027       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1028         amb el tema %{subject}:'
1029       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1030         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1031     message_notification:
1032       hi: Hola %{to_user},
1033       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1034         tema %{subject}:'
1035       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1036         a %{replyurl}
1037     friend_notification:
1038       hi: Hola %{to_user},
1039       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1040       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1041       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1042       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1043     gpx_notification:
1044       greeting: Hola,
1045       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1046       with_description: amb la descripció
1047       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1048       and_no_tags: i cap etiqueta.
1049       failure:
1050         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1051         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1052         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1053         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1054       success:
1055         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1056         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1057           %{possible_points}.
1058     signup_confirm:
1059       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1060       greeting: Hola!
1061       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1062       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1063         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1064         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1065       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1066         addicional perquè pugueu començar.
1067     email_confirm:
1068       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1069     email_confirm_plain:
1070       greeting: Hola,
1071       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1072         a %{server_url} per %{new_address}.
1073       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1074         el canvi.
1075     email_confirm_html:
1076       greeting: Hola,
1077       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1078         a %{server_url} per %{new_address}.
1079       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1080         el canvi.
1081     lost_password:
1082       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1083     lost_password_plain:
1084       greeting: Hola,
1085       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1086         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1087         electrònic.
1088       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1089         restaurar la seva contrasenya.
1090     lost_password_html:
1091       greeting: Hola,
1092       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1093         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1094       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1095         contrasenya.
1096     note_comment_notification:
1097       anonymous: Un usuari anònim
1098       greeting: Hola,
1099       commented:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1101           notes'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1103           teniu interès'
1104         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1105           mapa aprop de %{place}.'
1106         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1107           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1108       closed:
1109         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1110           notes'
1111         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1112         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1113         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1114           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1115       reopened:
1116         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1117           notes'
1118         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1119           vostè està interessat'
1120         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1121         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1122           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1123       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1124     changeset_comment_notification:
1125       hi: Hola %{to_user},
1126       greeting: Hola,
1127       commented:
1128         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1129           conjunts de canvis'
1130         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1131           canvis el qual hi esteu interessat'
1132         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1133           de canvis creats a %{time}'
1134         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1135           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1136         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1137         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1138       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1139   messages:
1140     inbox:
1141       title: Safata d'entrada
1142       my_inbox: La meva safata d'entrada
1143       outbox: Safata de sortida
1144       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1145       new_messages:
1146         one: '%{count} missatge nou'
1147         other: '%{count} missatges nous'
1148       old_messages:
1149         one: '%{count} missatge antic'
1150         other: '%{count} missatges antics'
1151       from: De
1152       subject: Assumpte
1153       date: Data
1154       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1155       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1156     message_summary:
1157       unread_button: Marca com a no llegit
1158       read_button: Marca com a llegit
1159       reply_button: Respon
1160       destroy_button: Suprimeix
1161     new:
1162       title: Envia un missatge
1163       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1164       subject: Assumpte
1165       body: Cos
1166       send_button: Envia
1167       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1168     create:
1169       message_sent: S'ha enviat el missatge
1170       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1171         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1172     no_such_message:
1173       title: No existeix aquest missatge
1174       heading: No existeix aquest missatge
1175       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1176     outbox:
1177       title: Sortida
1178       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1179       inbox: Entrada
1180       outbox: sortida
1181       messages:
1182         one: Teniu %{count} missatge enviat
1183         other: Teniu %{count} missatges enviats
1184       to: A
1185       subject: Assumpte
1186       date: Data
1187       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1188         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1189       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1190     reply:
1191       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1192         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1193         correcte per a respondre.
1194     show:
1195       title: Llegeix el missatge
1196       from: De
1197       subject: Assumpte
1198       date: Data
1199       reply_button: Respon
1200       unread_button: Marca com a no llegit
1201       destroy_button: Suprimeix
1202       back: Enrere
1203       to: Per a
1204       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1205         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1206         correcte per a poder llegir-lo.
1207     sent_message_summary:
1208       destroy_button: Suprimeix
1209     mark:
1210       as_read: Missatge marcat com a llegit
1211       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1212     destroy:
1213       destroyed: Missatge suprimit
1214   site:
1215     about:
1216       next: Següent
1217       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1218       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1219         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1220       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1221         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1222         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1223       local_knowledge_title: Coneixement local
1224       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1225         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1226         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1227       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1228       community_driven_html: |-
1229         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1230         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1231       open_data_title: Dades obertes
1232       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1233         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1234         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1235         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1236         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1237         més detalls.'
1238       legal_title: Avisos legals
1239       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1240         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1241         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1242         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1243         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1244         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1245         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1246         aspectes legals."
1247       partners_title: Socis
1248     copyright:
1249       foreign:
1250         title: Quant a la traducció
1251         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1252           la pàgina en anglès té prioritat
1253         english_link: l'original en anglès
1254       native:
1255         title: Sobre aquesta pàgina
1256         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1257           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1258           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1259         native_link: versió català
1260         mapping_link: Comença a cartografiar
1261       legal_babble:
1262         title_html: Drets d'autor i llicència
1263         intro_1_html: |-
1264           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1265           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1266           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1267         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1268           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1269           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1270           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1271           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1272           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1273         intro_3_html: |-
1274           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1275           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1276         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1277         credit_1_html: |-
1278           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1279           &rdquo;.
1280         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1281           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1282           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1283           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1284           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1285           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1286           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1287           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1288           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1289           i si s'escau, a creativecommons.org.
1290         credit_3_html: |-
1291           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1292           Per exemple:
1293         attribution_example:
1294           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1295           title: Exemple d'atribució
1296         more_title_html: Saber-ne més
1297         more_1_html: |-
1298           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1299           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1300           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1301           Freqüents sobre legalitat</a>.
1302         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1303           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1304           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1305           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1306           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1307           d'ús de Nominatim</a>.
1308         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1309         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1310           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1311           i d''altres fonts, entre elles:'
1312         contributors_at_html: |-
1313           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1314               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1315               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1316         contributors_au_html: |-
1317           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1318               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1319         contributors_ca_html: |-
1320           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1321               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1322               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1323               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1324               Canadà de Estadístiques).
1325         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1326           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1327           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1328           NLSFI</a>.'
1329         contributors_fr_html: |-
1330           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1331               Direcció Générale des Impôts.
1332         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1333           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1334         contributors_nz_html: |-
1335           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1336               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1337         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1338           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1339           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1340         contributors_za_html: |-
1341           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1342           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1343           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1344         contributors_gb_html: |-
1345           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1346           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1347           2010-12.
1348         contributors_footer_1_html: |-
1349           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1350           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1351         contributors_footer_2_html: |-
1352           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1353             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1354             accepta qualsevol responsabilitat.
1355         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1356         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1357           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1358           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1359           titulars dels drets d'autor.
1360         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1361           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1362           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1363           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1364           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1365         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1366         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1367           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1368           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1369           de marques registrades</a>.
1370     index:
1371       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1372         JavaScript.
1373       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1374       permalink: Enllaç permanent
1375       shortlink: Enllaç curt
1376       createnote: Afegiu una nota
1377       license:
1378         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1379           oberta
1380       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1381         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1382     edit:
1383       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1384         siguin públiques.
1385       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1386         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1387         vostra %{user_page}.
1388       user_page_link: pàgina d'usuari
1389       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1390       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1391         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1392         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1393         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1394       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1395         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1396         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1397       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1398       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1399         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1400       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1401       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1402         per a aquesta funcionalitat.
1403     export:
1404       title: Exportar
1405       area_to_export: Àrea a exportar
1406       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1407       format_to_export: Format d'exportació
1408       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1409       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1410       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1411       licence: Llicència
1412       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1413         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1414         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1415       too_large:
1416         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1417           de les fonts llistades a continuació:'
1418         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1419           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1420           per descarregar quantitats grans de dades.
1421         planet:
1422           title: Planeta OSM
1423           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1424             al complet
1425         overpass:
1426           title: API Overpass
1427           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1428             dades d'OpenStreetMap
1429         geofabrik:
1430           title: Descàrregues de Geofabrik
1431           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1432             de les ciutats seleccionades
1433         metro:
1434           title: Extractes de Metro
1435           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1436             metropolitanes
1437         other:
1438           title: Altres fonts
1439           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1440       options: Opcions
1441       format: Format
1442       scale: Escala
1443       max: màx
1444       image_size: Mida de la imatge
1445       zoom: Zoom
1446       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1447       latitude: 'Lat:'
1448       longitude: 'Lon:'
1449       output: Sortida
1450       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1451       export_button: Exporta
1452     fixthemap:
1453       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1454       how_to_help:
1455         title: Com contribuir
1456         join_the_community:
1457           title: Afegiu-vos a la comunitat
1458           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1459             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1460             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1461             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1462         add_a_note:
1463           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1464             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1465             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1466       other_concerns:
1467         title: Altres aspectes
1468         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1469           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1470           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1471           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1472     help:
1473       title: Obtenir ajuda
1474       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1475         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1476         i documentar temes de cartografia.
1477       welcome:
1478         url: /welcome
1479         title: Benvinguts a l'OSM
1480         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1481           l'OpenStreetMap.
1482       beginners_guide:
1483         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1484         title: Guia per a principiants
1485         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1486       help:
1487         url: https://help.openstreetmap.org/
1488         title: help.openstreetmap.org
1489         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1490           i respostes d'OSM.
1491       mailing_lists:
1492         title: Llistes de correu
1493         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1494           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1495       forums:
1496         title: Fòrums
1497         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1498           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1499       irc:
1500         title: IRC
1501         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1502       switch2osm:
1503         title: switch2osm
1504         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1505           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1506       wiki:
1507         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1508         title: wiki.openstreetmap.org
1509         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1510     sidebar:
1511       search_results: Resultats de la cerca
1512       close: Tanca
1513     search:
1514       search: Cerca
1515       get_directions: Obtenir indicacions
1516       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1517       from: De
1518       to: A
1519       where_am_i: On és això?
1520       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1521       submit_text: Vés-hi
1522     key:
1523       table:
1524         entry:
1525           motorway: Autopista
1526           main_road: Carretera principal
1527           trunk: Autovia de
1528           primary: Carretera principal
1529           secondary: Carretera secundària
1530           unclassified: Carretera sense classificar
1531           track: Pista
1532           bridleway: Camí de ferradura
1533           cycleway: Carril bici
1534           cycleway_national: Via ciclista nacional
1535           cycleway_regional: Via ciclista regional
1536           cycleway_local: Via ciclista local
1537           footway: Footway
1538           rail: Ferrocarril
1539           subway: Metro
1540           tram:
1541           - Tren lleuger
1542           - tramvia
1543           cable:
1544           - Cable car
1545           - telecadira
1546           runway:
1547           - Pista d'aeroport
1548           - carril de taxi
1549           apron:
1550           - Davantal de l'Aeroport
1551           - terminal
1552           admin: Límits administratius
1553           forest: Bosc
1554           wood: Fusta
1555           golf: Camp de golf
1556           park: Parc
1557           resident: Zona residencial
1558           common:
1559           - Comú
1560           - Prat
1561           retail: Zona de venda al detall
1562           industrial: Zona industrial
1563           commercial: Zona comercial
1564           heathland: Bruguerar
1565           lake:
1566           - Llac
1567           - Embassament
1568           farm: Granja
1569           brownfield: Lloc Brownfield
1570           cemetery: Cementiri
1571           allotments: Horts
1572           pitch: Camp d'esports
1573           centre: Centre esportiu
1574           reserve: Reserva natural
1575           military: Àrea militar
1576           school:
1577           - Escola
1578           - Universitat
1579           building: Edifici significatiu
1580           station: Estació de tren
1581           summit:
1582           - Cim
1583           - pic
1584           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1585           bridge: Embolcall negre = bridge
1586           private: Accés privat
1587           destination: Accés de destinació
1588           construction: Carreteres en construcció
1589           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1590           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1591           toilets: Lavabos
1592     richtext_area:
1593       edit: Modifica
1594       preview: Previsualització
1595     markdown_help:
1596       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1597       headings: Encapçalaments
1598       heading: Encapçalament
1599       subheading: Subencapçalament
1600       unordered: Llista sense ordenar
1601       ordered: Llista ordenada
1602       first: Primer element
1603       second: Segon element
1604       link: Enllaç
1605       text: Text
1606       image: Imatge
1607       alt: Text alternatiu
1608       url: URL
1609     welcome:
1610       title: Benvingut!
1611       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1612         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1613         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1614         que cal saber
1615       whats_on_the_map:
1616         title: Què hi ha al mapa
1617         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1618           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1619           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1620           et semblin interessants.
1621         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1622           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1623           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1624           de paper o en línia.
1625       basic_terms:
1626         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1627         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1628           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1629         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1630           utilitzar per editar el mapa.
1631         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1632           o un arbre.
1633         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1634           sèquia, llac o edifici.
1635         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1636           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1637       rules:
1638         title: Regles
1639         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1640           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1641           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1642           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1643           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1644           Automàtica</a>."
1645       questions:
1646         title: Alguna pregunta més?
1647         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1648           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1649           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1650           l'ajuda</a>.
1651       start_mapping: Comença a editar el mapa
1652       add_a_note:
1653         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1654         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1655           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1656         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1657           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1658           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1659           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1660   traces:
1661     visibility:
1662       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1663       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1664       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1665       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1666         ordenades amb timestamps)
1667     new:
1668       upload_trace: Carrega una traça GPS
1669       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1670       description: 'Descripció:'
1671       tags: 'Etiquetes:'
1672       tags_help: separat per comes
1673       visibility: 'Visibilitat:'
1674       visibility_help: què significa això?
1675       upload_button: Puja
1676       help: Ajuda
1677     create:
1678       upload_trace: Pujar traça de GPS
1679       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1680         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1681         correu electrònic en finalitzar.
1682       traces_waiting:
1683         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1684           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1685           per a altres usuaris.
1686         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1687           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1688           cua per a altres usuaris.
1689     edit:
1690       title: Editant traça %{name}
1691       heading: Editant traça %{name}
1692       filename: 'Nom del fitxer:'
1693       download: descàrrega
1694       uploaded_at: 'Pujat a:'
1695       points: 'Punts:'
1696       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1697       map: mapa
1698       edit: modificació
1699       owner: 'Propietari:'
1700       description: 'Descripció:'
1701       tags: 'Etiquetes:'
1702       tags_help: separat per comes
1703       save_button: Desa els canvis
1704       visibility: 'Visibilitat:'
1705       visibility_help: Què vol dir això?
1706     trace_optionals:
1707       tags: Etiquetes
1708     show:
1709       title: S'està mostrant la traça %{name}
1710       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1711       pending: PENDENT
1712       filename: 'Nom del fitxer:'
1713       download: baixada
1714       uploaded: 'Pujat el:'
1715       points: 'Punts:'
1716       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1717       map: mapa
1718       edit: modificació
1719       owner: 'Propietari:'
1720       description: 'Descripció:'
1721       tags: 'Etiquetes:'
1722       none: Ningú
1723       edit_trace: Edita aquesta traça
1724       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1725       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1726       visibility: 'Visibilitat:'
1727     trace_paging_nav:
1728       showing_page: Pàgina %{page}
1729       older: Traces més antigues
1730       newer: Tracks més recents
1731     trace:
1732       pending: PENDENT
1733       count_points: '%{count} punts'
1734       ago: fa %{time_in_words_ago}
1735       more: més
1736       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1737       view_map: Visualitza el mapa
1738       edit: modificació
1739       edit_map: Edita el mapa
1740       public: PÚBLIC
1741       identifiable: IDENTIFICABLE
1742       private: PRIVAT
1743       trackable: RASTREJABLE
1744       by: en
1745       in: a
1746       map: mapa
1747     index:
1748       public_traces: Traces GPS públiques
1749       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1750       description: Navega pels tracks pujats recentment
1751       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1752       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1753         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1754         wiki</a>.
1755       upload_trace: Puja una traça
1756       see_all_traces: Mostra totes les traces
1757     delete:
1758       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1759     make_public:
1760       made_public: Traça feta pública
1761     offline_warning:
1762       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1763     offline:
1764       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1765       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1766         actualment.
1767     georss:
1768       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1769     description:
1770       description_with_count:
1771         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1772         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1773       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1774   application:
1775     require_cookies:
1776       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1777         al navegador abans de continuar.
1778     setup_user_auth:
1779       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1780         a la interfície web per obtenir més informació.
1781       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1782         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1783         estar d'acord, però cal veure-les.
1784   oauth:
1785     authorize:
1786       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1787       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1788         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1789         les que vulgueu.
1790       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1791       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1792       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1793       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1794       allow_write_api: modificar el mapa.
1795       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1796       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1797       allow_write_notes: modificar les notes.
1798       grant_access: Concedeix accés
1799     authorize_success:
1800       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1801       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1802       verification: El codi de verificació és %{code}.
1803     authorize_failure:
1804       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1805       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1806       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1807     revoke:
1808       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1809   oauth_clients:
1810     new:
1811       title: Registrar-se una nova aplicació
1812       submit: Registre
1813     edit:
1814       title: Editar la vostra aplicació
1815       submit: Modificació
1816     show:
1817       title: OAuth detalls per %{app_name}
1818       key: 'Clau de consum:'
1819       secret: 'Secret de consum:'
1820       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1821       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1822       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1823       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1824       edit: Edita els detalls
1825       delete: Suprimeix el client
1826       confirm: N'esteu segur?
1827       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1828       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1829       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1830       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1831       allow_write_api: modificar el mapa.
1832       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1833       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1834       allow_write_notes: modificar les notes
1835     index:
1836       title: Les meves dades OAuth
1837       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1838       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1839       application: Nom d'aplicació
1840       issued_at: Emès A
1841       revoke: Revoca!
1842       my_apps: Meves aplicacions de Client
1843       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1844         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1845         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1846       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1847       register_new: Registreu l'aplicació
1848     form:
1849       name: Nom
1850       required: Requerit
1851       url: Principal aplicació URL
1852       callback_url: Resposta d'URL
1853       support_url: URL de suport
1854       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1855       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1856       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1857       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1858       allow_write_api: modificar el mapa.
1859       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1860       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1861       allow_write_notes: modifcar les notes.
1862     not_found:
1863       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1864     create:
1865       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1866     update:
1867       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1868     destroy:
1869       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1870   users:
1871     login:
1872       title: Accés
1873       heading: Accés
1874       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1875       password: 'Contrasenya:'
1876       openid: '%{logo} OpenID:'
1877       remember: 'Recorda''m:'
1878       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1879       login_button: Accés
1880       register now: Registreu-vos-hi ara
1881       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1882         nom d''usuari i contrasenya:'
1883       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1884       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1885       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1886         compte.
1887       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1888       no account: No teniu cap compte?
1889       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1890         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1891         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1892       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1893         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1894         si voleu parlar-ne.
1895       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1896       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1897       auth_providers:
1898         openid:
1899           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1900           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1901         google:
1902           title: Inicieu la sessió amb Google
1903           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1904         facebook:
1905           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1906           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1907         windowslive:
1908           title: Inici de sessió amb Windows Live
1909           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1910         github:
1911           title: Inicia la sessió amb GitHub
1912           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1913         wikipedia:
1914           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1915           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1916         yahoo:
1917           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1918           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1919         wordpress:
1920           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1921           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1922         aol:
1923           title: Inici de sessió amb AOL
1924           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1925     logout:
1926       title: Tanca la sessió
1927       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1928       logout_button: Tanca la sessió
1929     lost_password:
1930       title: contrasenya perduda
1931       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1932       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1933       new password button: Restableix la contrasenya
1934       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1935         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1936       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1937         així podreu restaurar-la ràpidament.
1938       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1939     reset_password:
1940       title: Restableix la contrasenya
1941       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1942       password: 'Contrasenya:'
1943       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1944       reset: Restableix la contrasenya
1945       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1946       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1947     new:
1948       title: Crear un compte
1949       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1950       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1951         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1952         com sigui possible.
1953       about:
1954         header: Lliure i editable
1955         html: |-
1956           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1957            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1958           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1959       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1960         de col·laboracio</a>.
1961       email address: 'Adreça de correu:'
1962       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1963       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1964         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1965         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1966         per a més informació)
1967       display name: 'Nom visible:'
1968       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1969         canviar més endavant a les preferències.
1970       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1971       password: 'Contrasenya:'
1972       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1973       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1974       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1975         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1976       continue: Crear un compte
1977       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1978         nou!
1979       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1980         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1981         pàgina de wiki</a>.
1982     terms:
1983       title: 'Termes de col·laboració:'
1984       heading: 'Termes de col·laboració:'
1985       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1986         han d'estar en el domini públic
1987       consider_pd_why: què és això?
1988       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1989         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1990       decline: Ho rebutjo
1991       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1992         per a nous col·laboradors per continuar.
1993       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1994       legale_names:
1995         france: França
1996         italy: Itàlia
1997         rest_of_world: Resta del món
1998     no_such_user:
1999       title: Aquest usuari no existeix
2000       heading: L'usuari %{user} no existeix
2001       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2002         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2003       deleted: esborrat
2004     show:
2005       my diary: El meu diari
2006       new diary entry: Nova entrada del diari
2007       my edits: Les meves edicions
2008       my traces: Les meves traces
2009       my notes: Les meves notes de mapa
2010       my messages: Els meus missatges
2011       my profile: El meu perfil
2012       my settings: Les meves preferències
2013       my comments: Els meus comentaris
2014       oauth settings: configuració OAuth
2015       blocks on me: Blocs sobre mi
2016       blocks by me: Blocs fets per mi
2017       send message: Envia un missatge
2018       diary: Diari
2019       edits: Modificacions
2020       traces: Traces
2021       notes: Notes de mapa
2022       remove as friend: Deixa l'amistat
2023       add as friend: Afegeix com a amic
2024       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2025       ago: (fa %{time_in_words_ago})
2026       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2027       ct undecided: No decidit
2028       ct declined: Declinats
2029       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2030       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2031       email address: 'Adreça de correu:'
2032       created from: 'Creat a partir de:'
2033       status: 'Estat:'
2034       spam score: 'Spam Puntuació:'
2035       description: Descripció
2036       user location: Ubicació de l'usuari
2037       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2038         per veure els usuaris propers a vostè.
2039       settings_link_text: preferències
2040       my friends: Les meves amistats
2041       no friends: No has afegit cap amics encara.
2042       km away: '%{count}km de distància'
2043       m away: '%{count}m de distància'
2044       nearby users: Altres usuaris propers
2045       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2046       role:
2047         administrator: Aquest usuari és administrador
2048         moderator: Aquest usuari és moderador
2049         grant:
2050           administrator: Concedeix accés d'administrador
2051           moderator: Concedeix accés de moderador
2052         revoke:
2053           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2054           moderator: Revocar l'accés de moderador
2055       block_history: Blocatges actius
2056       moderator_history: Blocatges imposats
2057       comments: Comentaris
2058       create_block: Bloca aquest usuari
2059       activate_user: Activa aquest usuari
2060       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2061       confirm_user: Confirma aquest usuari
2062       hide_user: Amaga aquest usuari
2063       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2064       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2065       confirm: Confirma
2066       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2067       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2068       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2069       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2070     popup:
2071       your location: La vostra ubicació
2072       nearby mapper: «Mapador» proper
2073       friend: Amic
2074     account:
2075       title: Edita el compte
2076       my settings: Preferències
2077       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2078       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2079       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2080       external auth: 'Autenticació externa:'
2081       openid:
2082         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2083         link text: què és això?
2084       public editing:
2085         heading: 'Edició pública:'
2086         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2087         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2088         enabled link text: què és això?
2089         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2090           edicions són anònims.
2091         disabled link text: per què no es pot editar?
2092       public editing note:
2093         heading: Modificació pública
2094         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2095           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2096           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2097           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2098           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2099           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2100           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2101           ara són públics per defecte.</li></ul>
2102       contributor terms:
2103         heading: 'Termes de col·laboració:'
2104         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2105         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2106           laborador.
2107         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2108           els termes de col·laborador nou.
2109         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2110           han d'estar en el domini públic.
2111         link text: què és això?
2112       profile description: 'Descripció del perfil:'
2113       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2114       preferred editor: 'Editor preferit:'
2115       image: 'Imatge:'
2116       gravatar:
2117         gravatar: Usa Gravatar
2118         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2119         link text: què és això?
2120         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2121         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2122       new image: Afegeix una imatge
2123       keep image: Conserva la imatge actual
2124       delete image: Suprimeix la imatge actual
2125       replace image: Reemplaça la imatge actual
2126       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2127       home location: 'Ubicació inicial:'
2128       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2129       latitude: 'Latitud:'
2130       longitude: 'Longitud:'
2131       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2132         clic al mapa?
2133       save changes button: Desa els canvis
2134       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2135       return to profile: Torna al perfil
2136       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2137         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2138         nova.
2139       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2140     confirm:
2141       heading: Comprova el teu correu electrònic
2142       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2143       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2144         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2145       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2146       button: Confirma
2147       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2148       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2149       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2150       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2151         aquí</a>.
2152     confirm_resend:
2153       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2154         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2155         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2156         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2157         confirmació.
2158       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2159     confirm_email:
2160       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2161       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2162         adreça de correu electrònic nou.
2163       button: Confirma
2164       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2165       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2166       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2167     set_home:
2168       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2169     go_public:
2170       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2171         per editar
2172     make_friend:
2173       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2174       button: Afegeix als amics
2175       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2176       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2177       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2178     remove_friend:
2179       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2180       button: Suprimeix dels amics
2181       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2182       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2183     index:
2184       title: Usuaris
2185       heading: Usuaris
2186       showing:
2187         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2188         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2189       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2190       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2191       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2192       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2193       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2194     suspended:
2195       title: Compte suspès
2196       heading: Compte suspès
2197       webmaster: per a administradors web
2198       body: |-
2199         <p>
2200           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2201           l'activitat sospitosa.
2202         </p>
2203         <p>
2204           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2205           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2206         </p>
2207     auth_failure:
2208       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2209       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2210       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2211       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2212       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2213     auth_association:
2214       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2215       option_1: |-
2216         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2217         Utilitzant el formulari de sota.
2218       option_2: |-
2219         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2220         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2221   user_role:
2222     filter:
2223       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2224       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2225       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2226     grant:
2227       title: Confirmi la concessió de rol
2228       heading: Confirmi la concessió de rol
2229       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2230       confirm: Confirma
2231       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2232         que l'usuari i el paper són vàlids.
2233     revoke:
2234       title: Confirmar revocació de rol
2235       heading: Confirmar revocació de rol
2236       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2237       confirm: Confirma
2238       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2239         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2240   user_blocks:
2241     model:
2242       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2243       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2244     not_found:
2245       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2246       back: Torna a l'índex
2247     new:
2248       title: Creació de bloc %{name}
2249       heading: Creació de bloc %{name}
2250       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2251         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2252         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2253         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2254         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2255       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2256       submit: Crear bloc
2257       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2258         s'aturés.
2259       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2260         respondre a aquestes comunicacions.
2261       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2262       back: Mostra tots els blocs
2263     edit:
2264       title: Bloc d'edició en %{name}
2265       heading: Bloc d'edició en %{name}
2266       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2267         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2268         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2269         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2270       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2271       submit: Bloc d'Actualització
2272       show: Mostra el bloc
2273       back: Mostra tots els blocs
2274       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2275     filter:
2276       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2277       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2278         de la llista desplegable.
2279     create:
2280       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2281         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2282       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2283         abans de blocatge d'ells.
2284       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2285     update:
2286       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2287       success: Bloc d'actualització.
2288     index:
2289       title: Blocs de l'usuari
2290       heading: Llista de quadres de l'usuari
2291       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2292     revoke:
2293       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2294       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2295       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2296       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2297       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2298       revoke: Revoca!
2299       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2300     helper:
2301       time_future: Finalitza en %{time}.
2302       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2303       time_past: Va acabar fa %{time}.
2304       block_duration:
2305         hours:
2306           one: 1 hora
2307           other: '%{count} hores'
2308     blocks_on:
2309       title: Blocs en %{name}
2310       heading: Llista de quadres a %{name}
2311       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2312     blocks_by:
2313       title: Blocs %{name}
2314       heading: Llista de blocs %{name}
2315       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2316     show:
2317       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2318       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2319       time_future: Finalitza en %{time}
2320       time_past: Va acabar fa %{time}
2321       created: Creat
2322       ago: fa %{time}
2323       status: Estat
2324       show: Mostra
2325       edit: Edició
2326       revoke: Revoca-ho!
2327       confirm: N'esteu segur?
2328       reason: 'Motiu del blocatge:'
2329       back: Mostra tots els blocs
2330       revoker: 'Revoker:'
2331       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2332     block:
2333       not_revoked: (no revocat)
2334       show: Mostra
2335       edit: Modifica
2336       revoke: Revoca!
2337     blocks:
2338       display_name: S'ha blocat l'usuari
2339       creator_name: Creador
2340       reason: Motiu del blocatge
2341       status: Estat
2342       revoker_name: Revocat per
2343       showing_page: Pàgina %{page}
2344       next: Endavant »
2345       previous: « Enrere
2346   notes:
2347     mine:
2348       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2349       heading: notes de %{user}
2350       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2351       id: Id
2352       creator: Creador
2353       description: Descripció
2354       created_at: Creat a
2355       last_changed: Últim canvi
2356       ago_html: fa %{when}
2357   javascripts:
2358     close: Tanca
2359     share:
2360       title: Comparteix
2361       cancel: Cancel·la
2362       image: Imatge
2363       link: Enllaç o HTML
2364       long_link: Enllaç
2365       short_link: Enllaç curt
2366       geo_uri: Geo-URI
2367       embed: HTML
2368       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2369       format: 'Format:'
2370       scale: 'Escala:'
2371       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2372       download: Descàrrega
2373       short_url: URL curta
2374       include_marker: Inclou el marcador
2375       center_marker: Centra el mapa al marcador
2376       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2377       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2378       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2379     embed:
2380       report_problem: Informeu sobre un problema
2381     key:
2382       title: Llegenda
2383       tooltip: Llegenda
2384       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2385     map:
2386       zoom:
2387         in: Amplia
2388         out: Allunya
2389       locate:
2390         title: Mostra la meva ubicació
2391         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2392       base:
2393         standard: Estàndard
2394         cycle_map: Cycle Map
2395         transport_map: Mapa de transports
2396         hot: Humanitarian
2397       layers:
2398         header: Capes del mapa
2399         notes: Notes de mapa
2400         data: Dades del mapa
2401         gps: Traces GPS públiques
2402         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2403         title: Capes del mapa
2404       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2405       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2406     site:
2407       edit_tooltip: Modifica el mapa
2408       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2409       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2410       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2411       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2412       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2413       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2414       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2415     changesets:
2416       show:
2417         comment: Comentari
2418         subscribe: Subscriure's
2419         unsubscribe: Donar-se de baixa
2420         hide_comment: ocultar
2421         unhide_comment: mostrar
2422     notes:
2423       new:
2424         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2425           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2426           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2427         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2428           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2429           amb copyright o bé llistats de directori.
2430         add: Afegeix una nota
2431       show:
2432         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2433           de ser verificats independentment.
2434         hide: Amaga
2435         resolve: Resol
2436         reactivate: Reactivar
2437         comment_and_resolve: Comenta i resol
2438         comment: Comenta
2439     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2440       continuació, feu clic aquí.
2441     directions:
2442       engines:
2443         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2444         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2445         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2446       directions: Indicacions
2447       distance: Distància
2448       errors:
2449         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2450         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2451       instructions:
2452         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2453         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2454         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2455         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2456         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2457           %{name}
2458         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2459         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2460         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2461         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2462         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2463         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2464         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2465         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2466         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2467         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2468           %{name}
2469         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2470         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2471         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2472         via_point_without_exit: (pel punt)
2473         follow_without_exit: Segueix %{name}
2474         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2475         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2476         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2477         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2478         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2479         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2480         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2481         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2482         unnamed: sense nom
2483         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2484         exit_counts:
2485           first: 1a
2486           second: 2a
2487           third: 3a
2488           fourth: 4a
2489           fifth: 5a
2490           sixth: 6a
2491           seventh: 7a
2492           eighth: 8a
2493           ninth: 9a
2494           tenth: 10a
2495       time: Temps
2496     query:
2497       node: Node
2498       way: Via
2499       relation: Relació
2500       nothing_found: No s'han trobat característiques
2501       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2502       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2503     context:
2504       directions_from: Direccions des d'aquí
2505       directions_to: Direccions cap aquí
2506       add_note: Afegeix una nota aquí
2507       show_address: Mostra l'adreça
2508       query_features: Consulta les funcionalitats
2509       centre_map: Centra el mapa aquí
2510   redactions:
2511     edit:
2512       description: Descripció
2513       heading: Modifica la redacció
2514       submit: Desa la redacció
2515       title: Modifica la redacció
2516     index:
2517       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2518       heading: Llista de redaccions
2519       title: Llista de redaccions
2520     new:
2521       description: Descripció
2522       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2523       submit: Crea una redacció
2524       title: Creació d’una versió nova
2525     show:
2526       description: 'Descripció:'
2527       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2528       title: Mostrant la redacció
2529       user: 'Autor:'
2530       edit: Modifica aquesta redacció
2531       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2532       confirm: N'esteu segur?
2533     create:
2534       flash: Redacció creada
2535     update:
2536       flash: Modificacions desades
2537     destroy:
2538       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2539         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2540       flash: Redacció suprimida
2541       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2542 ...