1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
17 # Author: Jaroslav Cerny
20 # Author: Korytaacheck
24 # Author: LukasJandera
25 # Author: Marek Pavlica
26 # Author: Martin Urbanec
28 # Author: Matěj Grabovský
29 # Author: Matěj Suchánek
30 # Author: Michaelbrabec
33 # Author: Mr. Richard Bolla
44 # Author: Veritaslibero
45 # Author: Walter Klosse
53 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
57 prompt: Vyberte soubor
65 create: Přidat komentář
71 doorkeeper_application:
75 create: Vytvořit redakci
76 update: Uložit redakci
82 update: Aktualizovat blok
86 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
87 email_address_not_routable: není routovatelná
89 acl: Seznam přístupových práv
91 changeset_tag: Tag sady změn
93 diary_comment: Komentář k deníku
94 diary_entry: Deníkový záznam
101 notifier: Oznamovatel
103 old_node_tag: Tag starého uzlu
104 old_relation: Stará relace
105 old_relation_member: Člen staré relace
106 old_relation_tag: Tag staré relace
108 old_way_node: Uzel staré cesty
109 old_way_tag: Starý způsob tagu
111 relation_member: Člen relace
112 relation_tag: Tag relace
116 tracepoint: Bod stopy
119 user_preference: Uživatelské nastavení
120 user_token: Uživatelský token
126 name: Jméno (vyžadováno)
127 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
128 callback_url: URL pro zpětné volání
129 support_url: URL s podporou
130 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
131 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
132 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
133 allow_write_api: upravovat mapu
134 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
135 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
136 allow_write_notes: měnit poznámky
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI pro přesměrování
148 confidential: Důvěryhodná aplikace?
162 gpx_file: Nahrát GPX soubor
163 visibility: Viditelnost
174 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
175 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
177 auth_provider: Poskytovatel autentizace
178 auth_uid: Autentifikační UID
180 email_confirmation: potvrzení e-mailem
181 new_email: nová emailová adresa
183 display_name: Zobrazované jméno
184 description: Popis profilu
185 home_lat: Zeměpisná šířka
186 home_lon: Zeměpisná délka
187 languages: Preferované jazyky
188 preferred_editor: Preferovaný editor
190 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
194 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
195 takto důvěryhodné nejsou)
196 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
198 tagstring: oddělené čárkou
200 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
201 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
202 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
203 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
205 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
208 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
209 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
210 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
211 ochrany osobních údajů</a>.
212 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
214 distance_in_words_ago:
216 one: asi před 1 hodinou
217 other: asi před %{count} hodinami
219 one: asi před měsícem
220 other: asi před %{count} měsíci
223 other: asi před %{count} roky
225 one: skoro před rokem
226 other: skoro před %{count} roky
227 half_a_minute: před půl minutou
229 one: před méně než vteřinou
230 other: před méně než %{count} vteřinami
232 one: před méně než minutou
233 other: před méně než %{count} minutami
235 one: více než před rokem
236 other: před více než %{count} lety
239 other: před %{count} sekundami
242 other: před %{count} minutami
245 other: před %{count} dny
248 other: před %{count} měsíci
251 other: před %{count} lety
253 default: Výchozí (aktuálně %{name})
256 description: iD (editor v prohlížeči)
258 name: Dálkové ovládání
259 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
272 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
273 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
274 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
275 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
276 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
277 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
278 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
279 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
281 title: Poznámky OpenStreetMap
282 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
283 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
285 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
286 commented: nový komentář (poblíž %{place})
287 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
288 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
295 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
298 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
299 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
300 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
302 in_changeset: Sada změn
304 no_comment: (bez komentáře)
308 few: '%{count} relace'
309 many: '%{count} relací'
310 other: '%{count} relací'
313 few: '%{count} cesty'
314 many: '%{count} cest'
315 other: '%{count} cest'
316 download_xml: Stáhnout XML
317 view_history: Zobrazit historii
318 view_details: Zobrazit detaily
321 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
323 title: 'Sada změn: %{id}'
325 node: Uzly (%{count})
326 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
327 way: Cesty (%{count})
328 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
329 relation: Relace (%{count})
330 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
331 comment: Komentáře (%{count})
332 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 changesetxml: Sada změn XML
335 osmchangexml: osmChange XML
337 title: Sada změn %{id}
338 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
339 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
341 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
344 title_html: 'Uzel: %{name}'
345 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
347 title_html: 'Cesta: %{name}'
348 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
353 many: '%{count} uzlů'
354 other: '%{count} uzlů'
356 one: patří do cesty %{related_ways}
357 other: patří do cest %{related_ways}
359 title_html: 'Relace: %{name}'
360 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
364 few: '%{count} prvky'
365 many: '%{count} prvků'
366 other: '%{count} prvků'
368 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
374 entry_html: Relace %{relation_name}
375 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
378 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
386 title: Vypršel časový limit
387 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
395 redaction: Redakce %{id}
396 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
397 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
403 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
404 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
405 load_data: Nahrát data
410 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
411 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
412 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
413 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
414 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
415 telephone_link: Volat %{phone_number}
416 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
418 title: 'Poznámka: %{id}'
419 new_note: Nová poznámka
421 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
422 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
423 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
424 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
427 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
429 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
436 report: Nahlásit tuto poznámku
437 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
440 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
442 enclosing: Umístění prvku
444 changeset_paging_nav:
445 showing_page: Stránka %{page}
447 previous: « Předchozí
450 no_edits: (žádné změny)
451 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
460 title_user: Sady změn uživatele %{user}
461 title_friend: Sady změn mých přátel
462 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
463 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
464 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
465 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
466 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
467 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
468 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
469 load_more: Načíst další
471 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
474 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
475 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
477 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
479 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
480 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
482 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
486 km away: '%{count} km'
489 your location: Vaše poloha
490 nearby mapper: Nedaleký uživatel
494 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
495 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
496 edit_your_profile: Upravte si profil
497 my friends: Moji přátelé
498 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
499 nearby users: Další uživatelé poblíž
500 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
502 friends_changesets: sady změn přátel
503 friends_diaries: záznamy v denících přátel
504 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
505 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
508 title: Nový záznam do deníku
511 use_map_link: Použít mapu
513 title: Deníky uživatelů
514 title_friends: Deníky přátel
515 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
516 user_title: Deník uživatele %{user}
517 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
518 new: Nový záznam do deníku
519 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
521 no_entries: Žádné záznamy v deníku
522 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
523 older_entries: Starší záznamy
524 newer_entries: Novější záznamy
526 title: Upravit zápis do deníku
527 marker_text: Místo deníkového záznamu
529 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
530 user_title: Deník uživatele %{user}
531 leave_a_comment: Zanechat komentář
532 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
535 title: Deníkový záznam nenalezen
536 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
537 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
538 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
540 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
541 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
542 comment_link: Okomentovat tento záznam
543 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
545 few: '%{count} komentáře'
548 other: '%{count} komentářů'
549 edit_link: Upravit tento záznam
550 hide_link: Skrýt tento záznam
551 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
553 report: Nahlásit tento záznam
555 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
556 hide_link: Skrýt tento komentář
557 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
559 report: Nahlásit tento komentář
564 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
567 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
568 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
570 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
571 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
573 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
574 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
576 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
577 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
578 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
579 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
583 newer_comments: Novější komentáře
584 older_comments: Starší komentáře
589 notice: Aplikace zaregistrována.
592 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
593 button: Přidat jako přítele
594 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
595 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
596 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
597 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
598 přátel chvíli počkejte.
600 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
601 button: Odebrat z přátel
602 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
603 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
607 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
608 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
609 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
611 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
612 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
614 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
615 search_osm_nominatim:
618 cable_car: Kabinová lanovka
619 chair_lift: Sedačková lanovka
621 gondola: Kabinková lanovka
622 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
623 platter: Talířový vlek
625 station: Stanice lanovky
630 airstrip: Startovací a přistávací dráha
631 apron: Odbavovací plocha
635 holding_position: Vyčkávací místo
636 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
637 parking_position: Parkovací stání
639 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
640 taxiway: Pojezdová dráha
642 windsock: Větrný rukáv
644 animal_boarding: Nakládání zvířat
645 animal_shelter: Zvířecí útulek
646 arts_centre: Kulturní centrum
650 bbq: Místo na grilování
652 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
653 bicycle_rental: Půjčovna kol
654 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
655 biergarten: Zahradní hospoda
656 blood_bank: Krevní banka
657 boat_rental: Půjčovna lodí
659 bureau_de_change: Směnárna
660 bus_station: Autobusové nádraží
662 car_rental: Půjčovna aut
663 car_sharing: Sdílení aut
666 charging_station: Nabíjecí stanice
667 childcare: Péče o děti
672 community_centre: Komunitní centrum
673 conference_centre: Konferenční centrum
675 crematorium: Krematorium
678 drinking_water: Pitná voda
679 driving_school: Autoškola
680 embassy: Velvyslanectví
681 events_venue: Místo konání událostí
682 fast_food: Rychlé občerstvení
683 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
684 fire_station: Hasičská stanice
685 food_court: Občerstvení
687 fuel: Čerpací stanice
688 gambling: Hazardní hry
690 grit_bin: Koš na štěrk
694 internet_cafe: Internetová kavárna
695 kindergarten: Mateřská škola
696 language_school: Jazyková škola
698 loading_dock: Nakládaci dok
699 love_hotel: Hotel pro zamilované
701 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
703 money_transfer: Převod peněz
704 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
705 music_school: Hudební škola
706 nightclub: Noční klub
707 nursing_home: Pečovatelský dům
709 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
710 parking_space: Parkoviště
711 payment_terminal: Platební terminál
713 place_of_worship: Náboženský objekt
715 post_box: Poštovní schránka
719 public_bath: Veřejné lázně
720 public_bookcase: Veřejná knihovnička
721 public_building: Veřejná budova
722 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
723 recycling: Tříděný odpad
724 restaurant: Restaurace
725 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
729 social_centre: Společenské centrum
730 social_facility: Zařízení sociálních služeb
734 telephone: Telefonní automat
738 training: Školicí zařízení
739 university: Univerzita
740 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
741 vending_machine: Prodejní automat
742 veterinary: Veterinární ordinace
743 village_hall: Společenský sál
744 waste_basket: Odpadkový koš
745 waste_disposal: Popelnice
746 waste_dump_site: Skládka odpadků
747 watering_place: Lázně
748 water_point: Vodní zdroj
749 weighbridge: Vážící most
752 aboriginal_lands: Půda domorodců
753 administrative: Administrativní hranice
754 census: Hranice pro potřeby sčítání
755 national_park: Národní park
756 political: Volební hranice
757 protected_area: Chráněné území
761 boardwalk: Dřevěný chodník
762 suspension: Visutý most
768 apartments: Apartmány
774 civic: Budova občanské vybavenosti
775 college: Budova školy
776 commercial: Komerční budova
777 construction: Budova ve výstavbě
778 detached: Rodinný dům
781 farm: Hospodářská budova
782 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
787 hospital: Nemocniční budova
792 industrial: Průmyslová budova
793 kindergarten: Budova mateřské školy
794 manufacture: Výrobní budova
795 office: Kancelářská budova
796 public: Veřejná budova
797 residential: Obytná budova
798 retail: Maloobchodní budova
800 ruins: Zničená budova
801 school: Školní budova
802 semidetached_house: Částečně oddělený dům
803 service: Servisní budova
806 static_caravan: Karavan
807 temple: Budova chrámu
808 terrace: Terasovitá budova
809 train_station: Železniční stanice
810 university: Univerzitní budova
814 scout: Základna Skautů
815 sport: Sportovní klub
823 confectionery: Cukrovinky
825 electrician: Elektrikář
826 electronics_repair: Opravy elektroniky
828 glaziery: Sklenářství
830 hvac: Výrobce klimatizace
831 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
833 photographer: Fotograf
834 plumber: Instalatérství
837 shoemaker: Ševcovství
840 window_construction: Konstrukce oken
842 "yes": Řemeslná dílna
845 access_point: Přístupový bod
846 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
847 assembly_point: Shromažďovací místo
848 defibrillator: Defibrilátor
849 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
850 fire_water_pond: Požární nádrž
851 landing_site: Přistávací plocha záchranky
852 life_ring: Záchranný kruh
853 phone: Nouzový telefon
854 siren: Nouzová siréna
855 suction_point: Nouzové sací místo
856 water_tank: Nouzová vodní nádrž
858 abandoned: Zrušená silnice
859 bridleway: Koňská stezka
860 bus_guideway: Autobusová dráha
861 bus_stop: Autobusová zastávka
862 construction: Silnice ve výstavbě
864 cycleway: Cyklostezka
866 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
867 emergency_bay: Nouzová zátoka
870 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
871 living_street: Obytná zóna
872 milestone: Kilometrovník
874 motorway_junction: Dálniční křižovatka
875 motorway_link: Dálnice
876 passing_place: Výhybna
878 pedestrian: Pěší zóna
880 primary: Silnice první třídy
881 primary_link: Silnice první třídy
882 proposed: Navrhovaná silnice
883 raceway: Závodní dráha
885 rest_area: Odpočívadlo
887 secondary: Silnice druhé třídy
888 secondary_link: Silnice druhé třídy
889 service: Účelová komunikace
890 services: Dálniční odpočívadlo
893 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
894 street_lamp: Pouliční lampa
895 tertiary: Silnice třetí třídy
896 tertiary_link: Silnice třetí třídy
898 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
899 traffic_signals: Světelná signalizace
900 trailhead: Začátek stezky
901 trunk: Významná silnice
902 trunk_link: Významná silnice
903 turning_loop: Otočná smyčka
904 unclassified: Silnice
907 aircraft: Historické letadlo
908 archaeological_site: Archeologické naleziště
909 bomb_crater: Historický kráter od bomby
911 boundary_stone: Hraniční kámen
912 building: Historická budova
914 cannon: Historické dělo
916 charcoal_pile: Historický milíř
918 city_gate: Městská brána
919 citywalls: Městské hradby
922 hollow_way: Zatopená cesta
926 milestone: Historický milník
928 mine_shaft: Důlní šachta
930 railway: Historická železnice
931 roman_road: Římská cesta
933 rune_stone: Runový kámen
937 wayside_chapel: Kaplička u cesty
938 wayside_cross: Boží muka
939 wayside_shrine: Boží muka
941 "yes": Historické místo
945 allotments: Zahrádkářská kolonie
946 aquaculture: Akvakultura
948 brownfield: Brownfield
950 commercial: Komerční zóna
951 conservation: Chráněné území
952 construction: Staveniště
954 farmland: Zemědělská půda
959 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
960 industrial: Průmyslová zóna
963 military: Vojenský prostor
966 plant_nursery: Lesní školka
969 recreation_ground: Rekreační oblast
970 religious: Posvátná půda
971 reservoir: Zásobník na vodu
972 reservoir_watershed: Povodí nádrže
973 residential: Rezidenční oblast
977 "yes": Využití krajiny
979 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
980 amusement_arcade: Hrací automat
981 bandstand: hudební podium
983 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
985 bowling_alley: Bowlingová dráha
988 dog_park: Park pro psy
990 fishing: Rybářská oblast
991 fitness_centre: Fitness centrum
992 fitness_station: Fitness
994 golf_course: Golfové hřiště
995 horse_riding: Jezdecká stáj
998 miniature_golf: Minigolf
999 nature_reserve: Přírodní rezervace
1000 outdoor_seating: Venkovní posezení
1002 picnic_table: Piknikový stůl
1004 playground: Dětské hřiště
1005 recreation_ground: Rekreační oblast
1009 sports_centre: Sportovní centrum
1011 swimming_pool: Bazén
1012 track: Běžecká dráha
1013 water_park: Aquapark
1017 advertising: Reklamní plocha
1019 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1029 communications_tower: Komunikační věž
1032 dolphin: Kotvicí bod
1035 flagpole: Vlajkový stožár
1043 mineshaft: Důlní šachta
1044 monitoring_station: Měřicí stanice
1045 petroleum_well: Ropný vrt
1048 pumping_station: Benzínka
1049 reservoir_covered: Krytá nádrž
1051 snow_cannon: Sněhové dělo
1052 snow_fence: Sněhový plot
1053 storage_tank: Skladovací nádrž
1054 street_cabinet: Pouliční skříňka
1055 surveillance: Dohled
1058 utility_pole: Telefonní sloup
1059 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1060 watermill: Vodní mlýn
1061 water_tap: Vodovodní kohoutek
1062 water_tower: Vodojem
1064 water_works: Vodárna
1065 windmill: Větrný mlýn
1067 "yes": Lidský výtvor
1069 airfield: Vojenské letiště
1072 checkpoint: Kontrolní bod
1079 bare_rock: Holá skála
1083 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1085 coastline: Pobřežní čára
1096 hot_spring: Horké prameny
1098 isthmus: Pevninská šíje
1104 peninsula: Poloostrov
1109 saddle: Horské sedlo
1124 wood: Neudržovaný les
1125 "yes": Přírodní prvek
1128 administrative: Správa
1129 advertising_agency: Reklamní agentura
1130 architect: Architekt
1131 association: Asociace
1133 diplomatic: Kancelář diplomata
1134 educational_institution: Vzdělávací instituce
1135 employment_agency: Pracovní agentura
1136 energy_supplier: Dodavatel energií
1137 estate_agent: Realitní kancelář
1138 financial: Finanční úřad
1139 government: Vládní úřad
1140 insurance: Pojišťovna
1141 it: Počítačová kancelář
1142 lawyer: Právní kancelář
1143 logistics: Kancelář přepravce
1144 newspaper: Redakce novin
1145 ngo: Úřad nevládní organizace
1147 religion: Kancelář náboženské organizace
1148 research: Výzkumná kancelář
1149 tax_advisor: Daňový poradce
1150 telecommunication: Telekomunikační firma
1151 travel_agent: Cestovní kancelář
1154 allotments: Zahrádkářská kolonie
1155 archipelago: Souostroví
1157 city_block: Městský blok
1166 isolated_dwelling: Samota
1168 municipality: Obecní úřad
1169 neighbourhood: Čtvrť
1177 subdivision: Parcely
1178 suburb: Městská část
1183 abandoned: Zrušená železniční trať
1184 construction: Železnice ve výstavbě
1185 disused: Nepoužívaná železniční trať
1186 funicular: Lanová dráha
1187 halt: Železniční zastávka
1188 junction: Kolejové rozvětvení
1189 level_crossing: Železniční přejezd
1190 light_rail: Rychlodráha
1191 miniature: Zahradní železnice
1192 monorail: Jednokolejka
1193 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1194 platform: Železniční nástupiště
1195 preserved: Historická železnice
1196 proposed: Navrhovaná železnice
1197 spur: Železniční vlečka
1198 station: Železniční stanice
1199 stop: Železniční zastávka
1201 subway_entrance: Vstup do metra
1203 tram: Tramvajová trať
1204 tram_stop: Tramvajová zastávka
1207 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1208 alcohol: Prodej alkoholu
1209 antiques: Starožitnosti
1210 appliance: Obchod se spotřebiči
1212 baby_goods: Dětské zboží
1213 bag: Obchod s taškami
1215 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1218 beverages: Prodej nápojů
1219 bicycle: Cykloobchod
1220 bookmaker: Sázková kancelář
1224 car: Prodej automobilů
1225 car_parts: Prodej autodílů
1226 car_repair: Autoservis
1227 carpet: Obchod s koberci
1228 charity: Charitativní obchod
1229 cheese: Obchod se sýry
1231 chocolate: Prodejna čokolády
1232 clothes: Prodej oděvů
1233 coffee: Prodejna kávy
1234 computer: Prodej počítačů
1235 confectionery: Cukrárna
1236 convenience: Smíšené zboží
1237 copyshop: Copycentrum
1238 cosmetics: Parfumerie
1239 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1240 curtain: Obchod se závěsy
1243 department_store: Obchodní dům
1244 discount: Diskontní prodejna
1245 doityourself: Obchod pro kutily
1246 dry_cleaning: Chemická čistírna
1247 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1248 electronics: Prodej elektroniky
1249 erotic: Erotický obchod
1250 estate_agent: Realitní kancelář
1251 fabric: Obchod s látkami
1252 farm: Prodej zemědělských výrobků
1253 fashion: Módní salón
1254 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1255 florist: Květinářství
1257 frame: Obchod s rámy
1258 funeral_directors: Pohřební služba
1259 furniture: Prodej nábytku
1260 garden_centre: Zahradnictví
1261 gas: Prodej plynových nádob
1262 general: Smíšené zboží
1264 greengrocer: Ovoce–zelenina
1266 hairdresser: Kadeřnictví
1267 hardware: Železářství
1268 health_food: Obchod se zdravou výživou
1269 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1271 hifi: Hi-Fi technika
1272 houseware: Domácí potřeby
1273 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1274 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1275 jewelry: Klenotnictví
1277 kitchen: Kuchyňský obchod
1281 mall: Nákupní centrum
1283 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1284 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1285 money_lender: Peněžní půjčky
1286 motorcycle: Prodej motocyklů
1287 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1289 musical_instrument: Hudební nástroje
1290 newsagent: Novinový stánek
1291 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1292 optician: Oční optika
1293 organic: Prodej biopotravin
1294 outdoor: Outdoorový obchod
1295 paint: Obchod s barvami
1297 pawnbroker: Zastavárník
1298 perfumery: Parfumerie
1299 pet: Prodejna pro chovatele
1300 pet_grooming: Psí salon
1301 photo: Prodejna foto
1302 seafood: Mořské plody
1304 sewing: Obchod se šicími potřebami
1306 sports: Prodejna pro sportovce
1307 stationery: Papírnictví
1308 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1309 supermarket: Supermarket
1311 tattoo: Tetovací salon
1313 ticket: Obchod s lístky
1316 travel_agency: Cestovní kancelář
1318 vacant: Volný obchod
1319 variety_store: Levné zboží
1320 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1321 video_games: Prodejna počítačových her
1322 wholesale: Velkoobchod
1326 alpine_hut: Vysokohorská chata
1328 artwork: Umělecké dílo
1329 attraction: Turistická atrakce
1330 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1332 camp_pitch: Místo pro kempování
1333 camp_site: Tábořiště, kemp
1334 caravan_site: Autokemping
1337 guest_house: Penzion
1340 information: Informace
1343 picnic_site: Piknikové místo
1344 theme_park: Zábavní park
1346 wilderness_hut: Chata v divočině
1349 building_passage: Stavební průchod
1353 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1357 derelict_canal: Opuštěný kanál
1358 ditch: Meliorační kanál
1360 drain: Odvodňovací kanál
1362 lock_gate: Vrata plavební komory
1372 level2: Státní hranice
1373 level3: Hranice regionu
1374 level4: Hranice země, provincie či regionu
1375 level5: Hranice regionu
1376 level6: Hranice okresu
1377 level7: Hranice obce
1378 level8: Hranice obce
1379 level9: Hranice vesnice
1380 level10: Hranice městské části
1381 level11: Hranice sousedství
1387 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1388 more_results: Další výsledky
1392 select_status: Vybrat status
1393 select_type: Vybrat Typ
1394 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1395 reported_user: Nahlášený uživatel
1396 not_updated: Neaktualizováno
1398 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1399 user_not_found: Uživatel neexistuje
1400 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1403 last_updated: Poslední změna
1404 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1405 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1406 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1409 other: '%{count} Hlášení'
1410 reported_item: Hlášená položka
1416 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1417 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1418 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1420 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1424 other: '%{count} hlášení'
1425 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1426 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1427 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1430 reopen: Znovu otevřít
1431 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1432 read_reports: Číst hlášení
1433 new_reports: Nové hlášení
1434 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1435 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1436 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1438 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1440 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1442 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1444 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1445 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1447 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1450 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1451 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1454 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1457 title_html: Hlášení %{link}
1458 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1460 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1461 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1462 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1463 pomocí ostatních uživatelů.
1464 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1467 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1468 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1469 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1470 other_label: Ostatní
1472 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1473 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1474 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1475 other_label: Ostatní
1477 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1478 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1479 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1480 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1481 other_label: Ostatní
1483 spam_label: Tato poznámka je spam
1484 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1485 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1486 other_label: Ostatní
1488 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1489 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1492 alt_text: Logo OpenStreetMap
1495 log_in: Přihlásit se
1496 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1497 sign_up: Zaregistrovat se
1498 start_mapping: Začít mapovat
1499 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1505 export_data: Export dat
1506 gps_traces: GPS stopy
1507 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1508 user_diaries: Deníky uživatelů
1509 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1510 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1511 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1512 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1513 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1514 pod otevřenou licencí.
1515 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1516 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1519 partners_fastly: Fastly
1520 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1521 partners_partners: partneři
1523 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1525 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1526 údržbě pouze pro čtení.
1527 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1530 copyright: Autorská práva
1532 community_blogs: Komunitní blogy
1533 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1535 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1537 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1538 text: Pošlete příspěvek
1539 learn_more: Více informací
1542 diary_comment_notification:
1543 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1544 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1545 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1547 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1549 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1550 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1551 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1552 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1553 message_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1555 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1556 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1558 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1559 s předmětem %{subject}:'
1560 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1562 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1563 autorovi na %{replyurl}
1564 friendship_notification:
1565 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1567 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1568 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1569 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1570 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1571 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1573 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1574 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1575 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1576 popisem %{trace_description} a bez značek
1578 hi: Ahoj, %{to_user},
1579 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1580 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1582 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1583 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1585 hi: Ahoj %{to_user},
1586 loaded_successfully:
1587 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1588 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1589 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1591 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1593 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1594 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1595 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1596 svůj účet potvrdili:'
1597 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1600 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1601 greeting: Dobrý den,
1602 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1604 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1607 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1608 greeting: Dobrý den,
1609 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1610 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1611 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1613 note_comment_notification:
1614 anonymous: Anonymní uživatel
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1620 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1622 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1624 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1625 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1626 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1627 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1632 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1633 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1635 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1636 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1637 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1638 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1643 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1645 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1647 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1648 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1650 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1651 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1652 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1653 changeset_comment_notification:
1654 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1655 greeting: Dobrý den,
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1661 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1663 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1665 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1666 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1667 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1668 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1669 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1670 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1671 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1672 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1673 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1674 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1675 na „Zrušit odebírání“.
1676 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1677 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1680 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1681 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1682 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1684 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1686 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1687 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1688 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1689 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1690 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1692 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1694 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1695 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1698 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1699 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1700 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1701 resend_success_flash:
1702 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1703 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1704 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1705 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1709 title: Doručená pošta
1710 my_inbox: Má doručená pošta
1711 my_outbox: Moje odchozí
1712 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1714 few: '%{count} nové zprávy'
1715 one: '%{count} novou zprávu'
1716 other: '%{count} nových zpráv'
1718 few: '%{count} staré zprávy'
1719 one: '%{count} starou zprávu'
1720 other: '%{count} starých zpráv'
1724 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1725 %{people_mapping_nearby_link}?
1726 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1728 unread_button: Označit jako nepřečtené
1729 read_button: Označit jako přečtené
1730 reply_button: Odpovědět
1731 destroy_button: Smazat
1733 title: Odeslat zprávu
1734 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1737 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1739 message_sent: Zpráva odeslána
1740 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1743 title: Zpráva neexistuje
1744 heading: Zpráva neexistuje
1745 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1747 title: Odeslaná pošta
1748 my_inbox: Moje příchozí
1749 my_outbox: Moje odchozí
1751 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1752 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1753 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1757 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1758 %{people_mapping_nearby_link}?
1759 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1761 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1762 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1769 reply_button: Odpovědět
1770 unread_button: Označit jako nepřečtené
1771 destroy_button: Smazat
1774 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1775 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1776 se pod správným účtem.
1777 sent_message_summary:
1778 destroy_button: Smazat
1780 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1781 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1783 destroyed: Zpráva smazána
1786 title: Ztracené heslo
1787 heading: Zapomněli jste heslo?
1788 email address: 'E-mailová adresa:'
1789 new password button: Resetovat heslo
1790 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1791 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1792 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1793 si budete brzy moci zvolit nové.
1794 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1796 title: Obnovit heslo
1797 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1798 reset: Resetovat heslo
1799 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1800 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1803 title: Moje preference
1804 preferred_editor: Preferovaný editor
1805 preferred_languages: Preferované jazyky
1806 edit_preferences: Změnit preference
1808 title: Změnit preference
1809 save: Nastavit preference
1812 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1813 update_success_flash:
1814 message: Preference nastaveny.
1817 title: Upravit profil
1818 save: Nastavit profil
1822 gravatar: Používat Gravatar
1823 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1824 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1825 disabled: Gravatar byl zakázán.
1826 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1827 new image: Přidat obrázek
1828 keep image: Zachovat stávající obrázek
1829 delete image: Odstranit stávající obrázek
1830 replace image: Nahradit stávající obrázek
1831 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1832 home location: Poloha domova
1833 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1834 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1836 success: Profil nastaven.
1837 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1842 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1844 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1845 remember: Zapamatuj si mě
1846 lost password link: Ztratili jste heslo?
1847 login_button: Přihlásit
1848 register now: Zaregistrujte se
1849 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1850 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1851 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1852 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1854 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1855 no account: Nemáte účet?
1856 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1857 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1858 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1859 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1860 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1861 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1862 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1865 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1866 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1868 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1869 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1871 title: Přihlásit se přes Facebook
1872 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1874 title: Přihlásit se přes Windows Live
1875 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1877 title: Přihlásit se přes GitHub
1878 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1880 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1881 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1883 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1884 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1886 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1887 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1890 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1891 logout_button: Odhlásit se
1894 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1897 subheading: Podnadpis
1898 unordered: Neseřazený seznam
1899 ordered: Číslovaný seznam
1900 first: První položka
1901 second: Druhá položka
1905 alt: Alternativní text
1913 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1914 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1915 aplikací a hardwarových zařízení'
1916 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1917 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1919 local_knowledge_title: Místní znalost
1920 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1921 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1922 je přesné a aktuální.
1923 community_driven_title: Řízeno komunitou
1924 community_driven_html: |-
1925 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1926 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1927 open_data_title: Otevřená data
1928 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1929 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1930 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1931 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1932 práva a licence</a>.'
1933 legal_title: Právní informace
1934 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1935 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1936 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1937 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1938 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1939 ochrany osobních údajů</a>.
1941 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1943 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1944 partners_title: Partneři
1947 title: O tomto překladu
1948 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1949 má přednost anglická stránka.
1950 english_link: anglickým originálem
1952 title: O této stránce
1953 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1954 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1955 právech a %{mapping_link}.
1956 native_link: českou verzi
1957 mapping_link: začít mapovat
1959 title_html: Autorská práva a licence
1960 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1961 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1962 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1963 Foundation</a> (OSMF).
1964 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1965 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1966 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1967 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1968 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1970 Naše dokumentace je pod licencí
1971 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1972 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1973 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1974 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1976 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1978 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1979 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1980 jsou \nvytvořeny organizací OpenStreetMap Foundation s pomocí dat z OpenStreetMap
1981 \npod licencí Open Database License. Při používání tohoto stylu mapy je
1982 vyžadováno uvedení stejného zdroje jako u mapových dat."
1984 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1986 attribution_example:
1987 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1988 title: Příklad uvedení autorství
1989 more_title_html: Další informace
1990 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1991 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1994 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1995 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1996 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1997 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1998 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2000 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2001 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2002 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2003 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2004 BY AT s dodatky</a>).'
2005 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2006 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2007 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2008 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2009 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2010 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2011 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2012 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2014 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2015 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2016 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2018 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2019 z Direction Générale des Impôts.'
2020 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2021 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2022 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2023 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2024 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2025 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2026 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2027 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2028 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2029 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2030 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2031 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2033 contributors_za_html: |-
2034 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2035 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2036 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2037 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2038 contributors_footer_1_html: |-
2039 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2040 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2041 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2042 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2043 jakoukoli zodpovědnost.
2044 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2045 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2046 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2047 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2048 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2049 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2050 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
2051 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2053 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2054 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2055 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2056 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2057 skupině pro licencování</a>.
2059 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2061 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2062 permalink: Trvalý odkaz
2063 shortlink: Krátký odkaz
2064 createnote: Přidat poznámku
2066 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2067 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2068 a je zapnuto dálkové ovládání
2070 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2071 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2072 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2073 user_page_link: uživatelské stránce
2074 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2075 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2076 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2077 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2080 area_to_export: Oblast k exportu
2081 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2082 format_to_export: Formát exportu
2083 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2084 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2085 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2087 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2088 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2090 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2092 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2093 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2094 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2097 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2100 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2102 title: Soubory Geofabrik
2103 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2106 title: Extrakty Metro
2107 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2110 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2115 image_size: Velikost obrázku
2117 add_marker: Přidat do mapy značku
2121 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2122 export_button: Export
2124 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2128 title: Přidejte se ke komunitě
2129 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2130 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2131 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2133 instructions_html: |-
2134 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2135 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2137 title: Jiné problémy
2138 explanation_html: |-
2139 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2140 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2141 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2144 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2145 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2148 title: Vítejte v OpenStreetMap
2149 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2151 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2152 title: Průvodce začátečníka
2153 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2155 url: https://help.openstreetmap.org/
2157 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2158 týkajících se OpenStreetMap.
2160 title: E-mailové konference
2161 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2162 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2164 title: Diskusní fóra
2165 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2169 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2172 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2173 služby založené na OpenStreetMap.
2175 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2176 title: Pro organizace
2177 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2178 se na uvítací průvodce.
2180 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2181 title: OpenStreetMap Wiki
2182 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2184 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2185 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2187 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2188 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2189 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2190 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2191 můžete změnit zde</a>.
2193 search_results: Výsledky hledání
2197 get_directions: Najít trasu
2198 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2201 where_am_i: Kde je toto?
2202 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2204 reverse_directions_text: Opačné směry
2209 main_road: Hlavní silnice
2210 trunk: Významná silnice
2211 primary: Silnice první třídy
2212 secondary: Silnice druhé třídy
2213 unclassified: Silnice
2214 track: Lesní a polní cesta
2215 bridleway: Koňská stezka
2216 cycleway: Cyklostezka
2217 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2218 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2219 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2230 - Vzletová a přistávací dráha
2233 - Letištní odbavovací plocha
2235 admin: Administrativní hranice
2238 golf: Golfové hřiště
2240 resident: Obytná oblast
2244 retail: Nákupní oblast
2245 industrial: Průmyslová oblast
2246 commercial: Kancelářská oblast
2247 heathland: Vřesoviště
2252 brownfield: Zbořeniště
2254 allotments: Zahrádkářská kolonie
2255 pitch: Sportovní hřiště
2256 centre: Sportovní centrum
2257 reserve: Přírodní rezervace
2258 military: Vojenský prostor
2262 building: Významná budova
2267 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2268 bridge: Černé obrysy = most
2269 private: Soukromý pozemek
2270 destination: Průjezd zakázán
2271 construction: Cesta ve výstavbě
2272 bicycle_shop: Cykloobchod
2273 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2277 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2278 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2279 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2281 title: Co patří do mapy
2282 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2283 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2284 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2285 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2286 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2287 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2289 title: Základní pojmy pro mapování
2290 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2291 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2292 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2293 které editujete mapu.
2294 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2296 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2297 potok, jezero nebo budova.
2298 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2299 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2302 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2303 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2304 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2305 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2306 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2309 title: Nějaké dotazy?
2310 paragraph_1_html: |-
2311 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2312 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2313 start_mapping: Začít mapovat
2315 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2316 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2317 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2318 paragraph_2_html: |-
2319 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2320 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2321 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2324 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2325 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2326 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2327 s časovými značkami)
2328 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2329 uspořádané body s časovou značkou)
2331 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2332 visibility_help: co tohle znamená?
2333 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2335 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2337 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2338 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2339 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2340 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2341 správce. Zkuste to prosím znovu
2343 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2344 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2345 frontu dalším uživatelům.
2346 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2347 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2349 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2350 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2351 frontu dalším uživatelům.
2354 title: Úprava stopy %{name}
2355 heading: Úprava stopy %{name}
2356 visibility_help: co tohle znamená?
2357 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2359 updated: Stopa nahrána
2363 title: Zobrazení stopy %{name}
2364 heading: Zobrazení stopy %{name}
2365 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2366 filename: 'Název souboru:'
2368 uploaded: 'Nahráno v:'
2370 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2371 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2375 description: 'Popis:'
2378 edit_trace: Upravit tuto stopu
2379 delete_trace: Smazat tuto stopu
2380 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2381 visibility: 'Viditelnost:'
2382 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2384 showing_page: Stránka %{page}
2386 newer: Novější stopy
2388 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2391 few: '%{count} body'
2392 other: '%{count} bodů'
2394 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2395 view_map: Zobrazit mapu
2396 edit_map: Upravit mapu
2398 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2400 trackable: STOPOVATELNÁ
2404 public_traces: Veřejné GPS stopy
2405 my_traces: Moje stopy
2406 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2407 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2408 tagged_with: se štítky %{tags}
2409 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2410 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2411 upload_trace: Nahrát stopu
2412 all_traces: Všechny stopy
2413 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2414 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2416 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2418 made_public: Stopa zveřejněna
2420 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2422 heading: GPX úložiště offline
2423 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2425 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2427 description_with_count:
2428 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2429 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2430 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2432 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2434 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2435 v prohlížeči zapněte.
2437 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2439 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2440 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2441 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2442 do webového rozhraní.
2443 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2444 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2445 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2447 account_settings: Nastavení účtu
2448 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2449 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2450 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2453 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2454 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2455 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2456 jich zvolit libovolný počet.
2457 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2458 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2459 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2460 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2461 allow_write_api: upravovat mapu.
2462 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2463 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2464 allow_write_notes: měnit poznámky.
2465 grant_access: Udělit přístup
2467 title: Požadavek na autorizaci povolen
2468 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2469 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2471 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2472 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2473 invalid: Autorizační token je neplatný.
2475 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2477 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2479 read_prefs: Číst preference uživatele
2480 write_prefs: Měnit preference uživatele
2481 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2482 write_api: Upravovat mapu
2483 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2484 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2485 write_notes: Měnit poznámky
2486 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2487 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2490 title: Registrace nové aplikace
2492 title: Upravit aplikaci
2494 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2495 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2496 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2497 url: 'URL tokenu požadavku:'
2498 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2499 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2500 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2501 edit: Upravit podrobnosti
2502 delete: Smazat klienta
2504 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2506 title: Moje nastavení OAuth
2507 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2508 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2509 application: Název aplikace
2512 my_apps: Mé klientské aplikace
2513 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2514 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2515 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2517 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2518 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2520 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2522 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2524 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2526 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2528 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2529 oauth2_applications:
2531 title: Mé klientské aplikace
2532 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2533 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2534 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2535 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2537 permissions: Oprávnění
2541 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2543 title: Registrace nové aplikace
2545 title: Úprava vaší aplikace
2549 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2550 client_id: ID klienta
2551 client_secret: Tajemství klienta
2552 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2554 permissions: Oprávnění
2555 redirect_uris: URI pro přesměrování
2557 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2558 oauth2_authorizations:
2560 title: Vyžadována autorizace
2561 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2562 přistupovala k vašemu účtu?
2563 authorize: Autorizovat
2566 title: Došlo k chybě
2568 title: Autorizační kód
2569 oauth2_authorized_applications:
2571 title: Mé autorizované aplikace
2572 application: Aplikace
2573 permissions: Oprávnění
2574 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2576 revoke: Odebrat přístup
2577 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2580 title: Zaregistrovat se
2581 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2583 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2584 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2586 header: Svobodná a editovatelná
2588 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2589 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2590 email address: 'E-mailová adresa:'
2591 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2592 display name: 'Zobrazované jméno:'
2593 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2594 si ho později změnit ve svém nastavení.
2595 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2596 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2597 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2598 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2599 continue: Zaregistrovat se
2600 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2604 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2605 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2606 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2607 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2608 a budoucí příspěvky.
2609 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2611 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2612 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2614 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2615 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2616 consider_pd_why: co to znamená?
2617 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2618 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2619 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2620 continue: Pokračovat
2621 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2622 decline: Nesouhlasím
2623 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2624 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2625 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2629 rest_of_world: Zbytek světa
2630 terms_declined_flash:
2631 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2632 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2633 terms_declined_link: této wikistránce
2634 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2636 title: Uživatel nenalezen
2637 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2638 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2639 jste možná klikli na chybný odkaz.
2643 new diary entry: nový záznam do deníku
2644 my edits: Moje úpravy
2645 my traces: Moje stopy
2646 my notes: Moje poznámky k mapě
2647 my messages: Moje zprávy
2648 my profile: Můj profil
2649 my settings: Moje nastavení
2650 my comments: Moje komentáře
2651 my_preferences: Moje preference
2652 my_dashboard: Moje nástěnka
2653 blocks on me: Moje zablokování
2654 blocks by me: Zablokování mnou
2655 edit_profile: Upravit profil
2656 send message: Poslat zprávu
2660 notes: Poznámky k mapě
2661 remove as friend: Odebrat z přátel
2662 add as friend: Přidat do přátel
2663 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2664 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2665 ct undecided: Nerozhodnuto
2666 ct declined: Odmítnuty
2667 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2668 email address: 'E-mailová adresa:'
2669 created from: 'Vytvořeno od:'
2671 spam score: 'Spam skóre:'
2673 user location: Poloha uživatele
2675 administrator: Tento uživatel je správce
2676 moderator: Tento uživatel je moderátor
2678 administrator: Přidělit práva správce
2679 moderator: Přidělit práva moderátora
2681 administrator: Odebrat práva správce
2682 moderator: Odebrat práva moderátora
2683 block_history: Účinná zablokování
2684 moderator_history: Udělená zablokování
2686 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2687 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2688 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2689 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2690 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2691 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2692 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2694 report: Nahlásit tohoto uživatele
2697 my settings: Moje nastavení
2698 current email address: Stávající e-mailová adresa
2699 external auth: Externí autentizace
2701 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2702 link text: co to znamená?
2704 heading: Veřejné editace
2705 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2706 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2707 enabled link text: co to znamená?
2708 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2710 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2711 public editing note:
2712 heading: Veřejné editace
2713 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2714 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2715 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2716 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2717 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2718 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2719 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2720 implicitně veřejní.</li></ul>
2722 heading: Podmínky pro přispěvatele
2723 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2724 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2725 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2726 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2727 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2728 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2729 link text: co to znamená?
2730 save changes button: Uložit změny
2731 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2732 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2733 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2735 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2737 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2739 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2744 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2745 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2746 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2747 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2748 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2749 hide: Skrýt vybrané uživatele
2750 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2752 title: Účet pozastaven
2753 heading: Účet pozastaven
2757 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2760 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2761 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2764 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2765 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2766 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2767 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2768 invalid_scope: Neplatný rozsah
2769 unknown_error: Ověření selhalo
2771 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2772 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2773 níže zobrazeného formuláře.
2774 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2775 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2778 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2779 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2780 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2781 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2782 přihlášenému uživateli.
2784 title: Potvrdit přidělení role
2785 heading: Potvrdit přidělení role
2786 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2788 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2789 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2791 title: Potvrdit odebrání role
2792 heading: Potvrdit odebrání role
2793 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2795 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2796 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2799 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2800 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2802 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2803 back: Zpět na seznam
2805 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2806 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2807 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2808 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2809 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2811 back: Zobrazit všechny bloky
2813 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2814 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2815 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2816 show: Zobrazit tento blok
2817 back: Zobrazit všechny bloky
2819 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2820 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2822 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2823 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2824 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2826 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2828 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2829 success: Blok aktualizován.
2831 title: Bloky uživatele
2832 heading: Seznam bloků uživatele
2833 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2835 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2836 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2837 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2838 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2839 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2841 flash: Tento blok byl zrušen.
2843 time_future_html: Končí za %{time}.
2844 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2845 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2846 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2850 other: '%{count} hodiny'
2854 other: '%{count} dnů'
2857 few: '%{count} týdny'
2858 other: '%{count} týdnů'
2861 few: '%{count} měsíce'
2862 other: '%{count} měsíců'
2865 few: '%{count} roky'
2866 other: '%{count} let'
2868 title: Zablokování uživatele %{name}
2869 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2870 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2872 title: Bloky od %{name}
2873 heading_html: Blokace od %{name}
2874 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2876 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2877 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2878 created: 'Vytvořeno:'
2879 duration: 'Doba trvání:'
2884 confirm: Jste si jistý?
2885 reason: 'Důvod bloku:'
2886 back: Zobrazit všechny bloky
2888 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2890 not_revoked: (nezrušeno)
2895 display_name: Zablokovaný uživatel
2897 reason: Důvod pro blok
2899 revoker_name: Zrušil
2900 showing_page: Stránka %{page}
2902 previous: « Předchozí
2905 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2906 heading: Poznámky uživatele %{user}
2907 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2908 no_notes: Bez poznámek
2912 created_at: Vytvořeno
2913 last_changed: Poslední změna
2920 link: Odkaz nebo HTML
2922 short_link: Krátký odkaz
2925 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2928 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2930 short_url: Krátké URL
2931 include_marker: Vložit značku
2932 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2933 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2934 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2935 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2937 report_problem: Nahlásit problém
2941 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2947 title: Ukázat moji polohu
2949 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2950 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2951 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2953 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2954 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2955 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2957 standard: Standardní
2959 cycle_map: Cyklomapa
2960 transport_map: Dopravní mapa
2962 opnvkarte: ÖPNVKarte
2964 header: Mapové vrstvy
2965 notes: Poznámky k mapě
2967 gps: Veřejné GPS stopy
2968 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2970 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2971 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2972 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2973 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2974 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2975 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2977 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2978 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2979 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2982 edit_tooltip: Upravit mapu
2983 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2984 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2985 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2986 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2987 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2988 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2989 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2992 comment: Okomentovat
2994 unsubscribe: Zrušit odebírání
2996 unhide_comment: odkrýt
2999 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3000 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3001 vysvětlující problém.
3002 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3003 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3004 add: Přidat poznámku
3006 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3007 které by se měly nezávisle ověřit.
3010 reactivate: Reaktivovat
3011 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3012 comment: Okomentovat
3013 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3018 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3019 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3020 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3021 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3022 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3023 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3026 distance: Vzdálenost
3028 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3029 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3031 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3032 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3033 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3034 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3035 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3036 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3038 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3039 %{name}, směrem na %{directions}
3040 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3041 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3042 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3044 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3045 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3046 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3048 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3049 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3050 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3051 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3052 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3053 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3054 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3055 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3056 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3057 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3058 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3059 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3060 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3061 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3063 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3064 směrem na %{directions}
3065 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3066 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3067 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3069 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3070 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3071 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3073 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3074 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3075 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3076 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3077 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3078 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3079 via_point_without_exit: (zastávka)
3080 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3081 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3082 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3083 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3084 start_without_exit: Začněte na %{name}
3085 destination_without_exit: Jste v cíli
3086 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3087 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3088 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3089 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3091 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3092 unnamed: nepojmenovaná cesta
3093 courtesy: Trasa díky %{link}
3110 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3111 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3112 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3114 directions_from: Navigovat odtud
3115 directions_to: Navigovat sem
3116 add_note: Přidat sem poznámku
3117 show_address: Zobrazit adresu
3118 query_features: Průzkum prvků
3119 centre_map: Zde vystředit mapu
3122 heading: Upravit redakci
3123 title: Upravit redakci
3125 empty: Žádné opravy k ukázání.
3126 heading: Seznam oprav
3129 heading: Zadejte informace k nové redakci
3130 title: Tvorba nové redakce
3132 description: 'Popis:'
3133 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3134 title: Zobrazení redakce
3136 edit: Upravit tuto redakci
3137 destroy: Odstranit tuto redakci
3140 flash: Redakce vytvořena.
3142 flash: Změny uloženy.
3144 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3145 verzí patřících do této redakce.
3146 flash: Redakce zničena.
3147 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3149 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3150 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3151 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3152 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})