1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
47 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
50 prompt: Seleccioneu un fitxer
58 create: Afegeix un comentari
65 create: Crea un informe
66 update: Desa un informe
69 update: Desa els canvis
72 update: Actualitza el bloc
76 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
77 email_address_not_routable: no és routable
79 acl: Llista de control d'accés
80 changeset: Conjunt de canvis
81 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
83 diary_comment: Comentari al diari
84 diary_entry: Entrada al diari
90 node_tag: Etiqueta del node
93 old_node_tag: Etiqueta de node antic
94 old_relation: Relació antiga
95 old_relation_member: Membre de relació antiga
96 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
98 old_way_node: Node de la via antiga
99 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
101 relation_member: Membre de la relació
102 relation_tag: Etiqueta de la relació
106 tracepoint: Punt de la traça
107 tracetag: Etiqueta de la traça
109 user_preference: Preferència de l'usuari
110 user_token: Testimoni d'usuari
112 way_node: Node de la via
113 way_tag: Etiqueta de la via
134 description: Descripció
135 gpx_file: Pujar arxiu GPX
136 visibility: Visibilitat
142 recipient: Destinatari
144 email: Adreça electrònica
146 display_name: Nom en pantalla
147 description: Descripció
149 pass_crypt: Contrasenya
152 tagstring: separat per comes
154 distance_in_words_ago:
156 one: fa 1 hora aproximadament
157 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
159 one: fa 1 mes aproximadament
160 other: fa %{count} mesos aproximadament
162 one: fa 1 any aproximadament
163 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
165 one: fa gairebé 1 any
166 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
167 half_a_minute: fa mig minut
169 one: fa menys d'1 segon
170 other: fa menys de %{count} segons
172 one: fa menys d'1 minut
173 other: fa menys de %{count} minuts
176 other: fa més de %{count} anys
179 other: fa %{count} segons
182 other: fa %{count} minuts
185 other: fa %{count} dies
188 other: fa %{count} mesos
192 with_version: '%{id}, v%{version}'
194 default: Predeterminat (actualment %{name})
197 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
200 description: iD (editor integrat en el navegador)
203 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
206 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
213 windowslive: Windows Live
215 wikipedia: Viquipèdia
219 opened_at_html: Creat %{when}
220 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
221 commented_at_html: Actualitzat %{when}
222 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
223 closed_at_html: Resolt %{when}
224 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
225 reopened_at_html: Reactivat %{when}
226 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
228 title: Notes d'OpenStreetMap
229 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
230 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
232 opened: Nota nova (a prop de %{place})
233 commented: nou comentari (a prop de %{place})
234 closed: nota tancada (a prop de %{place})
235 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
242 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
245 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
246 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
247 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
249 in_changeset: Conjunt de canvis
251 no_comment: (cap comentari)
253 download_xml: Baixa l’XML
254 view_history: Mostra l’historial
255 view_details: Mostra els detalls
256 location: 'Ubicació:'
258 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
260 node: Nodes (%{count})
261 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
263 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
264 relation: Relacions (%{count})
265 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
266 comment: Comentaris(%{count})
267 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
269 changesetxml: XML del conjunt de canvis
270 osmchangexml: XML en format osmChange
272 title: Conjunt de canvis %{id}
273 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
274 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
276 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
277 el conjunt de canvis.
279 title_html: 'Node: %{name}'
280 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
282 title_html: 'Via: %{name}'
283 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
286 one: part de la via %{related_ways}
287 other: part de les vies %{related_ways}
289 title_html: 'Relació: %{name}'
290 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
293 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
299 entry_html: Relació %{relation_name}
300 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
302 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
307 changeset: conjunt de canvis
310 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
316 changeset: conjunt de canvis
319 redaction: Redacció %{id}
320 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
321 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
327 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
328 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
329 dades de tota manera?
330 load_data: Carregar dades
331 loading: S'està carregant...
335 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
336 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
337 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
338 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
339 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
340 telephone_link: Trucar %{phone_number}
341 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
345 description: Descripció
346 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
347 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
348 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
349 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 report: Reportar aquesta nota
360 title: Consultar objectes
361 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
362 nearby: Objectes propers
363 enclosing: Objectes envoltants
365 changeset_paging_nav:
366 showing_page: Pàgina %{page}
371 no_edits: (no hi ha cap edició)
372 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
380 title: Conjunts de canvis
381 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
382 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
383 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
384 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
385 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
386 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
387 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
388 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
389 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
390 load_more: Carrega'n més
392 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
396 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
397 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
399 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
401 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
402 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
404 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
405 trigat massa a recuperar-se.
408 title: Entrada de diari nova
411 body: 'Cos del missatge:'
413 location: 'Ubicació:'
415 longitude: 'Longitud:'
416 use_map_link: usa el mapa
418 title: Diaris dels usuaris
419 title_friends: Diaris d'amics
420 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
421 user_title: Diari de %{user}
422 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
423 new: Entrada de diari nova
424 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
425 my_diary: El meu diari
426 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
427 recent_entries: Entrades recents al diari
428 older_entries: Entrades més antigues
429 newer_entries: Entrades més noves
431 title: Edita l'entrada del diari
432 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
434 title: Diari de %{user} | %{title}
435 user_title: Diari de %{user}
436 leave_a_comment: Feu un comentari
437 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
438 login: Inicia una sessió
440 title: Aquesta entrada no és al diari
441 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
442 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
443 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
445 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
446 comment_link: Comenta aquesta entrada
447 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
450 one: '%{count} comentari'
451 other: '%{count} comentaris'
452 edit_link: Edita aquesta entrada
453 hide_link: Amaga aquesta entrada
454 unhide_link: Mostra aquesta entrada
456 report: Denuncia aquesta entrada
458 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
459 hide_link: Amaga aquest comentari
460 unhide_link: Mostra aquest comentari
462 report: Denuncia aquest comentari
464 location: 'Ubicació:'
469 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
470 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
472 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
473 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
475 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
476 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
478 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
482 newer_comments: Comentaris més nous
483 older_comments: Comentaris més antics
486 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
487 button: Afegeix als amics
488 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
489 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
490 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
492 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
493 button: Suprimeix dels amics
494 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
495 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
499 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
500 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507 search_osm_nominatim:
511 chair_lift: Telecadira
514 platter: Telesquí amb seient de disc
516 station: Estació de telefèric
517 t-bar: Telesquí amb seient en T
521 apron: Plataforma d'estacionament
525 holding_position: Punt d'espera
526 parking_position: Punt d'estacionament
528 taxiway: Carrer de rodatge
531 animal_shelter: Refugi d'animals
532 arts_centre: Centre d'art
533 atm: Caixer automàtic
538 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
539 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
540 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
541 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
543 bureau_de_change: Oficina de canvi
544 bus_station: Estació d'autobusos
546 car_rental: Lloguer de cotxes
547 car_sharing: Compartició de cotxes
548 car_wash: Rentat de cotxes
550 charging_station: Estació de recàrrega
556 community_centre: Centre cívic
558 crematorium: Crematori
561 drinking_water: Punt d'aigua potable
562 driving_school: Autoescola
564 fast_food: Lloc de menjar ràpid
565 ferry_terminal: Terminal de ferris
566 fire_station: Parc de bombers
567 food_court: Àrea de restauració
568 fountain: Font ornamental
570 gambling: Jocs d'atzar
571 grave_yard: Cementiri
572 grit_bin: Contenidor de sal
574 hunting_stand: Mirador de fauna
576 kindergarten: Escola bressol
578 marketplace: Mercat ambulant
580 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
581 nightclub: Club nocturn
582 nursing_home: Residència geriàtrica
585 parking_entrance: Entrada d'aparcament
586 parking_space: Plaça d’aparcament
588 place_of_worship: Lloc de culte
591 post_office: Oficina de correus
595 public_building: Edifici públic
596 recycling: Punt de reciclatge
597 restaurant: Restaurant
598 retirement_home: Casal d'avis
600 school: Escola - Institut
604 social_centre: Centre social
605 social_club: Club social
606 social_facility: Equipament social
607 studio: Estudi de grabació
608 swimming_pool: Piscina
610 telephone: Telèfon públic
614 university: Universitat
615 vending_machine: Màquina expenedora
616 veterinary: Cirurgia veterinària
617 village_hall: Centre cívic
618 waste_basket: Paperera
619 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
620 water_point: Punt d'aigua
621 youth_centre: Centre juvenil
623 administrative: Límit administratiu
625 national_park: Parc nacional
626 protected_area: Àrea protegida
629 boardwalk: Passarel·la de fusta
630 suspension: Pont suspès
637 brewery: Fàbrica de cervesa
639 electrician: Electricista
642 photographer: Fotògraf
646 "yes": Botiga d'artesania
648 ambulance_station: Base d'ambulàncies
649 assembly_point: Punt de reunió
650 defibrillator: Desfibril·lador
651 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
652 phone: Telèfon per a emergències
653 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
656 abandoned: Carretera abandonada
657 bridleway: Camí de ferradura
658 bus_guideway: Carril per a troleibús
659 bus_stop: Parada d'autobús
660 construction: Carretera en construcció
662 cycleway: Carril bici
664 emergency_access_point: Accés d'emergència
665 footway: Via per a vianants
667 give_way: Senyal de cediu el pas
668 living_street: Carrer residencial
671 motorway_junction: Enllaç d'autopista
672 motorway_link: Calçada d'autopista
673 passing_place: Apartador
674 path: Corriol - Sender
675 pedestrian: Via de vianants
676 platform: Andana per a transport públic
677 primary: Carretera primària
678 primary_link: Carretera primària
679 proposed: Carretera proposada
680 raceway: Circuit de curses
682 rest_area: Àrea de descans
684 secondary: Carretera secundària
685 secondary_link: Carretera secundària
686 service: Via de servei
687 services: Àrea de serveis
692 tertiary: Carretera terciària
693 tertiary_link: Carretera terciària
695 traffic_signals: Semàfors
698 trunk_link: Via ràpida
699 turning_loop: Canvi de sentit final
700 unclassified: Carretera sense classificar
703 archaeological_site: Jaciment arqueològic
704 battlefield: Camp de batalla
705 boundary_stone: Fita fronterera
706 building: Edifici històric
710 city_gate: Porta de la població
711 citywalls: Muralles de la població
713 heritage: Patrimoni de la humanitat
719 mine_shaft: Pou miner
721 roman_road: Calçada romana
726 wayside_cross: Creu de terme
727 wayside_shrine: Oratori
735 brownfield: Terra no urbanitzada
737 commercial: Zona comercial
738 conservation: Conservació
739 construction: Construcció
741 farmland: Terres de conreu
746 greenfield: Terreny no urbanitzat
747 industrial: Zona industrial
750 military: Zona militar
755 recreation_ground: Zona d'esbarjo
756 reservoir: Embassament
757 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
758 residential: Àrea residencial
759 retail: Zona comercial
760 road: Àrea de carretera
761 village_green: Prat municipal
763 "yes": Ús del terreny
765 beach_resort: Complex turístic de platja
766 bird_hide: Mirador d'ocells
767 common: Terreny comunal
769 firepit: Pou per a fer foc
770 fishing: Àrea de pesca
771 fitness_centre: Gimnàs
772 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
774 golf_course: Camp de golf
776 ice_rink: Pista de gel
777 marina: Port esportiu
778 miniature_golf: Minigolf
779 nature_reserve: Reserva natural
781 pitch: Camp d'esports
782 playground: Parc infantil
783 recreation_ground: Zona d'esbarjo
784 resort: Complex turístic
786 slipway: Grada nàutica
787 sports_centre: Centre esportiu
789 swimming_pool: Piscina
790 track: Pista d'atletisme
791 water_park: Parc aquàtic
794 adit: Galeria d'accés
796 beehive: Rusc d'abelles
797 breakwater: Escullera
802 dolphin: Punt d'amarratge
813 monitoring_station: Estació de control
814 petroleum_well: Pou petrolífer
818 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
819 surveillance: Vigilància
821 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
822 watermill: Molí d'aigua
823 water_tower: Torre d'aigua
825 water_works: Estructura hidràulica
826 windmill: Molí de vent
830 airfield: Aeroport militar
835 "yes": Coll - Port de muntanya
840 cave_entrance: Entrada a cova
876 accountant: Comptable
877 administrative: Administració
878 architect: Arquitecte
879 association: Associació
881 educational_institution: Institució educativa
882 employment_agency: Agència d'ocupació
883 estate_agent: Immobiliària
884 government: Oficina governamental
885 insurance: Oficina d'assegurances
888 ngo: Oficina d'una ONG
889 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
890 travel_agent: Agència de viatges
895 city_block: Illa de cases
904 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
906 municipality: Municipi
908 postcode: Codi postal
914 subdivision: Subdivisió
917 unincorporated_area: Àrea no incorporada
921 abandoned: Ferrocarril abandonat
922 construction: Ferrocarril en construcció
923 disused: Ferrocarril en desús
925 halt: Parada de trens
926 junction: Nus ferroviari
927 level_crossing: Pas a nivell
928 light_rail: Tren lleuger
929 miniature: Ferrocarril en miniatura
931 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
932 platform: Andana de tren
933 preserved: Ferrocarril conservat
934 proposed: Ferrocarril projectat
935 spur: Branc ferroviari
936 station: Estació de tren
937 stop: Parada de trens
939 subway_entrance: Accés al metro
940 switch: Canvi d'agulles
942 tram_stop: Parada de tramvia
948 beauty: Saló de bellesa
949 beverages: Botiga de begudes
950 bicycle: Botiga de bicicletes
951 bookmaker: Casa d'apostes
956 car_parts: Recanvis per a cotxes
957 car_repair: Taller mecànic
958 carpet: Botiga de catifes
959 charity: Botiga de beneficència
961 clothes: Botiga de roba
962 computer: Botiga d'informàtica
963 confectionery: Confiteria
964 convenience: Botiga de conveniència
966 cosmetics: Botiga cosmètica
967 deli: Botiga gastronòmica
968 department_store: Grans magatzems
969 discount: Botiga de descompte
970 doityourself: Botiga de bricolatge
971 dry_cleaning: Tintoreria
972 electronics: Botiga d'electrònica
973 estate_agent: Immobiliària
975 fashion: Botiga de moda
978 food: Botiga d'alimentació
979 funeral_directors: Funerària
980 furniture: Botiga de mobles
982 garden_centre: Centre de jardineria
983 general: Botiga generalista
984 gift: Botiga de regals
985 greengrocer: Verduleria
986 grocery: Botiga de queviures
987 hairdresser: Perruqueria
989 hifi: Botiga de Hi-Fi
990 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
991 interior_decoration: Decoració d'interiors
994 kitchen: Botiga de cuina
997 mall: Centre comercial
1000 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1001 motorcycle: Botiga de motocicletes
1002 music: Botiga de música
1003 newsagent: Quiosc de premsa
1005 organic: Botiga d'aliments ecològics
1006 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1007 paint: Botiga de pintures
1008 pawnbroker: Casa de penyores
1009 pet: Botiga d'animals
1012 seafood: Botiga de marisc
1013 second_hand: Botiga de segona mà
1015 sports: Botiga d'esports
1016 stationery: Papereria
1017 supermarket: Supermercat
1019 ticket: Venda d'entrades
1021 toys: Botiga de joguines
1022 travel_agency: Agència de viatges
1023 tyres: Botiga de pneumàtics
1024 vacant: Botiga tancada
1025 variety_store: Botiga de preus baixos
1027 wine: Vinateria - Celler
1030 alpine_hut: Refugi de muntanya
1031 apartment: Apartament de vacances
1033 attraction: Atracció
1034 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1037 caravan_site: Càmping per a caravanes
1043 information: Punt d'informació
1044 motel: Hotel de carretera
1046 picnic_site: Àrea de pícnic
1047 theme_park: Parc temàtic
1051 building_passage: Passatge en edifici
1055 artificial: Curs d'aigua artificial
1058 dam: Presa - Embassament
1059 derelict_canal: Canal abandonat
1062 drain: Canal de drenatge
1064 lock_gate: Comporta de la resclosa
1068 stream: Riera - Torrent
1074 level2: Frontera (nivell 2)
1075 level4: Límit estatal (nivell 4)
1076 level5: Límit regional (nivell 5)
1077 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1078 level8: Límit municipal (nivell 8)
1079 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1080 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1083 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1085 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1091 no_results: Cap resultat trobat
1092 more_results: Més resultats
1096 select_status: Seleccionar estat
1097 select_type: Seleccionar tipus
1098 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1099 reported_user: Usuari denunciat
1100 not_updated: No actualitzat
1102 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1103 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1104 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1107 last_updated: Darrera actualització
1108 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1109 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1110 link_to_reports: Veure les denúncies
1113 other: '%{count} Informes'
1114 reported_item: Element denunciat
1120 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1121 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1122 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1124 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1128 other: '%{count} informes'
1129 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1130 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1131 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1134 reopen: Torna a obrir
1135 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1136 read_reports: Llegir denúncies
1137 new_reports: Noves denúncies
1138 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1139 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1140 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1142 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1144 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1146 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1148 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1149 reassign_param: Reassignar incidència?
1151 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1154 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1155 note: 'Nota #%{note_id}'
1158 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1161 title_html: Denunciar %{link}
1162 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1163 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1164 select: 'Tria un motiu de la teva denúncia:'
1166 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1168 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1169 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1170 membres de la teva comunitat
1171 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1174 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1175 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1176 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1177 other_label: Un altre
1179 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1180 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1181 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1182 other_label: Un altre
1184 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1185 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1186 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1187 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1188 other_label: Un altre
1190 spam_label: Aquesta nota és brossa
1191 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1192 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1193 other_label: Un altre
1195 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1196 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1199 title: OpenStreetMap
1202 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1203 home: Vés a la ubicació d'inici
1205 log_in: Inicia la sessió
1206 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1207 sign_up: Registreu-vos-hi
1208 start_mapping: Comença a cartografiar
1209 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1215 export_data: Exporta les dades
1216 gps_traces: Traces de GPS
1217 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1218 user_diaries: Diaris d'usuari
1219 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1220 edit_with: Edita amb %{editor}
1221 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1222 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1223 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1224 lliure sota una llicència oberta.
1225 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1226 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1229 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1230 partners_partners: socis
1231 tou: Condicions d’ús
1232 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1233 actuacions de manteniment necessàries.
1234 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1235 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1236 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1239 copyright: Drets d'autor
1240 community: Comunitat
1241 community_blogs: Blogs de la comunitat
1242 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1243 foundation: Fundació
1244 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1246 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1247 text: Feu una donació
1248 learn_more: Aprèn-ne més
1251 diary_comment_notification:
1252 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1253 hi: Hola %{to_user},
1254 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1255 el tema %{subject}:'
1256 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1257 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1258 message_notification:
1259 hi: Hola %{to_user},
1260 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1262 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1263 a l'autor a %{replyurl}
1264 friendship_notification:
1265 hi: Hola %{to_user},
1266 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1267 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1268 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1269 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1272 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1273 with_description: amb la descripció
1274 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1275 and_no_tags: i cap etiqueta.
1277 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1278 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1279 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1281 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1283 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1284 loaded_successfully:
1285 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1286 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1289 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1291 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1292 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1293 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1294 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1297 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1298 email_confirm_plain:
1300 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1301 a %{server_url} per %{new_address}.
1302 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1306 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1307 a %{server_url} per %{new_address}.
1308 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1311 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1312 lost_password_plain:
1314 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1315 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1316 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1320 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1321 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1322 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1324 note_comment_notification:
1325 anonymous: Un usuari anònim
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1331 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1332 mapa a prop de %{place}.'
1333 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1334 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1340 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1341 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1342 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1348 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1349 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1350 La nota és a prop de %{place}.'
1351 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1352 changeset_comment_notification:
1353 hi: Hola %{to_user},
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1360 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1362 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1363 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1364 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1365 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1366 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1367 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1368 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1371 title: Safata d'entrada
1372 my_inbox: La meva safata d'entrada
1373 outbox: Safata de sortida
1374 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1376 one: '%{count} missatge nou'
1377 other: '%{count} missatges nous'
1379 one: '%{count} missatge antic'
1380 other: '%{count} missatges antics'
1384 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1385 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1387 unread_button: Marca com a no llegit
1388 read_button: Marca com a llegit
1389 reply_button: Respon
1390 destroy_button: Suprimeix
1392 title: Envia un missatge
1393 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1396 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1398 message_sent: S'ha enviat el missatge
1399 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1400 d'enviar-ne d'altres.
1402 title: Aquest missatge no existeix
1403 heading: Aquest missatge no existeix
1404 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1406 title: Safata de sortida
1407 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1408 inbox: safata d'entrada
1409 outbox: safata de sortida
1411 one: Teniu %{count} missatge enviat
1412 other: Teniu %{count} missatges enviats
1416 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1417 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1418 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1420 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1421 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1422 sessió amb l'usuari correcte.
1424 title: Llegeix el missatge
1428 reply_button: Respon
1429 unread_button: Marca com a no llegit
1430 destroy_button: Suprimeix
1433 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1434 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1435 la sessió amb l'usuari correcte.
1436 sent_message_summary:
1437 destroy_button: Suprimeix
1439 as_read: Missatge marcat com a llegit
1440 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1442 destroyed: Missatge suprimit
1446 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1447 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1448 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1449 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1450 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1451 i molt més arreu del món.
1452 local_knowledge_title: Coneixement local
1453 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1454 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1455 que OSM és correcte i està actualitzat.
1456 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1457 community_driven_html: |-
1458 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1459 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1460 open_data_title: Dades obertes
1461 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1462 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1463 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1464 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1465 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1467 legal_title: Avisos legals
1468 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1469 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1470 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1471 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1472 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1473 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1476 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1478 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1479 partners_title: Socis
1482 title: Quant a la traducció
1483 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1484 la pàgina en anglès té prevalènça
1485 english_link: l'original en anglès
1487 title: Sobre aquesta pàgina
1488 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1489 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1490 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1491 native_link: Versió en català
1492 mapping_link: Comença a cartografiar
1494 title_html: Drets d'autor i llicència
1496 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1497 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1498 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1499 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1500 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1501 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1502 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1503 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1504 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1505 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1506 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1507 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1508 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1510 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1511 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1512 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1513 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1514 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1515 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1516 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1517 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1518 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1519 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1520 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1521 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1522 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1523 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1525 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1527 attribution_example:
1528 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1529 title: Exemple d'atribució d'autoria
1530 more_title_html: Saber-ne més
1532 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1533 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1534 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1535 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1536 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1537 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1538 d'ús de Nominatim</a>.
1539 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1540 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1541 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1542 i d''altres fonts, entre elles:'
1543 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1544 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1545 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1546 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1547 BY AT amb correccions</a>.'
1548 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1549 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1550 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1551 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1552 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1553 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1554 d''Estadística de Canadà).'
1555 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1556 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1557 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1559 contributors_fr_html: |-
1560 <strong>França</strong>: conté dades de la
1561 Direction Générale des Impôts.
1562 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1563 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1564 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1565 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1566 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1567 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1568 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1569 contributors_es_html: |-
1570 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1571 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1572 contributors_za_html: |-
1573 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1574 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1575 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1576 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1577 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1578 contributors_footer_1_html: |-
1579 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1580 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1581 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1582 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1583 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1584 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1585 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1586 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1587 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1588 titulars dels drets d'autor.
1589 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1590 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1591 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1592 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1593 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1594 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1595 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1596 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1597 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1598 de marques registrades</a>.
1600 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1601 JavaScript deshabilitat.
1602 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1603 permalink: Enllaç permanent
1604 shortlink: Enllaç curt
1605 createnote: Afegeix una nota
1607 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1609 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1610 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1612 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1613 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1614 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1615 vostra %{user_page}.
1616 user_page_link: pàgina d'usuari
1617 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1618 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1619 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1620 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1621 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1622 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1623 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1624 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1625 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1626 per a més informació
1627 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1628 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1629 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1630 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1631 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1634 area_to_export: Àrea a exportar
1635 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1636 format_to_export: Format d'exportació
1637 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1638 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1639 embeddable_html: HTML incrustable
1641 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1642 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1643 Open Database License</a> (ODbL).
1645 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1646 incloses a la llista següent:'
1647 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1648 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1649 per descarregar quantitats grans de dades.
1652 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1656 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1657 la base de dades d'OpenStreetMap
1659 title: Baixades del Geofabrik
1660 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1661 ciutats seleccionades
1663 title: Extractes de Metro
1664 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1668 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1673 image_size: Mida de la imatge
1675 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1679 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1680 export_button: Exporta
1682 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1684 title: Com contribuir
1686 title: Afegiu-vos a la comunitat
1687 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1688 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1689 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1692 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1693 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1694 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1696 title: Altres qüestions
1697 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1698 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1699 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1700 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1702 title: Com obtenir ajuda
1703 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1704 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1705 de manera col·laborativa.
1708 title: Benvingut a OpenStreetMap
1709 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1712 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1713 title: Guia per a principiants
1714 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1716 url: https://help.openstreetmap.org/
1717 title: Fòrum d'ajuda
1718 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1719 i respostes d'OpenStreetMap.
1721 title: Llistes de correu
1722 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1723 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1726 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1727 de tauler d'anuncis.
1730 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1733 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1734 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1736 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1737 title: Per a organitzacions
1738 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1739 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1741 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1742 title: Wiki d'OpenStreetMap
1743 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1745 search_results: Resultats de la cerca
1749 get_directions: Obtén indicacions
1750 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1753 where_am_i: On és això?
1754 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1756 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1761 main_road: Carretera principal
1763 primary: Carretera principal
1764 secondary: Carretera secundària
1765 unclassified: Carretera sense classificar
1767 bridleway: Camí de ferradura
1768 cycleway: Carril bici
1769 cycleway_national: Carril bici nacional
1770 cycleway_regional: Carril bici regional
1771 cycleway_local: Carril bici local
1772 footway: Via de vianants
1785 - Estacionament d'avions
1787 admin: Límit administratiu
1792 resident: Zona residencial
1796 retail: Àrea comercial
1797 industrial: Zona industrial
1798 commercial: Zona comercial
1799 heathland: Bruguerar
1804 brownfield: Àrea industrial abandonada
1807 pitch: Camp d'esports
1808 centre: Centre esportiu
1809 reserve: Reserva natural
1810 military: Àrea militar
1814 building: Edifici significatiu
1815 station: Estació de tren
1819 tunnel: Línia discontínua = túnel
1820 bridge: Línia negra = pont
1821 private: Accés privat
1822 destination: Servitud de pas
1823 construction: Carreteres en construcció
1824 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1825 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1829 preview: Previsualització
1831 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1832 headings: Encapçalaments
1833 heading: Encapçalament
1834 subheading: Subtítol
1835 unordered: Llista sense ordenar
1836 ordered: Llista ordenada
1837 first: Primer element
1838 second: Segon element
1842 alt: Text alternatiu
1845 title: Us donem la benvinguda!
1846 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1847 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1848 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1851 title: Què hi ha al mapa
1852 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1853 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1854 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1855 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1856 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1857 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1860 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1861 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1862 paraules clau que et poden venir bé.
1863 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1864 utilitzar per editar el mapa.
1865 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1867 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1868 un rierol, un llac o un edifici.
1869 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1870 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1873 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1874 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1875 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1876 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1877 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1880 title: Alguna pregunta?
1881 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1882 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1883 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1884 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1885 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1886 start_mapping: Comença a editar el mapa
1888 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1889 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1890 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1891 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1892 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1893 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1894 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1897 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1898 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1899 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1901 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1902 ordenats segons marques temporals)
1904 upload_trace: Pujar traça GPS
1905 visibility_help: què significa això?
1906 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1909 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1911 upload_trace: Puja una traça de GPS
1912 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1913 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1914 electrònic quan s'hagi completat.
1915 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1916 de l'error. Proveu-ho de nou
1918 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1919 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1921 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1922 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1926 title: Editant traça %{name}
1927 heading: Editant traça %{name}
1928 visibility_help: què vol dir això?
1930 updated: Traça actualitzada
1934 title: S'està mostrant la traça %{name}
1935 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1937 filename: 'Nom del fitxer:'
1939 uploaded: 'Pujat el:'
1941 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1944 owner: 'Propietari:'
1945 description: 'Descripció:'
1948 edit_trace: Editar aquesta traça
1949 delete_trace: Esborra aquesta traça
1950 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1951 visibility: 'Visibilitat:'
1952 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1954 showing_page: Pàgina %{page}
1955 older: Traces més antigues
1956 newer: Traces més recents
1961 other: '%{count} punts'
1963 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1964 view_map: Mostra el mapa
1966 edit_map: Edita el mapa
1968 identifiable: IDENTIFICABLE
1970 trackable: RASTREJABLE
1975 public_traces: Traces GPS públiques
1976 my_traces: Les meves traçes de GPS
1977 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1978 description: Navega per les traces pujades recentment
1979 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1980 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1981 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1983 upload_trace: Puja una traça
1984 see_all_traces: Mostra totes les traces
1985 see_my_traces: Veure les meves traces
1987 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1989 made_public: Traça feta pública
1991 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1993 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1994 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1997 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1999 description_with_count:
2000 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2001 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2002 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2004 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2006 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2009 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2011 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2012 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2013 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2014 web per obtenir més informació.
2015 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2016 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2017 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2020 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2021 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2022 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2023 Podeu triar les que vulgueu.
2024 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2025 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2026 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2027 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2028 allow_write_api: modificar el mapa.
2029 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2030 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2031 allow_write_notes: modificar les notes.
2032 grant_access: Permet l’accés
2034 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2035 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2036 verification: El codi de verificació és %{code}.
2038 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2039 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2040 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2042 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2044 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2047 title: Registreu una nova aplicació
2049 title: Editeu la vostra aplicació
2051 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2052 key: 'Clau de consumidor:'
2053 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2054 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2055 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2056 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2057 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2059 edit: Edita els detalls
2060 delete: Esborra el client
2061 confirm: N'esteu segur?
2062 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2063 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2064 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2065 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2066 allow_write_api: modificar el mapa.
2067 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2068 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2069 allow_write_notes: modificar notes.
2071 title: Els meus detalls OAuth
2072 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2073 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2075 application: 'Nom de l’aplicació:'
2078 my_apps: Les meves aplicacions client
2079 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2080 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2081 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2083 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2084 register_new: Registreu l'aplicació
2088 url: URL principal de l'aplicació
2089 callback_url: URL de devolució de trucada
2090 support_url: URL de suport
2091 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2092 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2093 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2094 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2095 allow_write_api: modificar el mapa.
2096 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2097 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2098 allow_write_notes: modificar notes.
2100 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2102 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2104 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2106 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2109 title: Inicia la sessió
2110 heading: Inicia la sessió
2111 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2112 password: 'Contrasenya:'
2113 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2115 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2117 register now: Registreu-vos-hi ara
2118 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2119 nom d''usuari i contrasenya:'
2120 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2121 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2122 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2124 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2125 no account: No teniu cap compte?
2126 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2127 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2128 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2129 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2130 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2132 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2133 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2136 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2137 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2139 title: Inicieu la sessió amb Google
2140 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2142 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2143 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2145 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2146 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2148 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2149 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2151 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2152 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2154 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2155 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2157 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2158 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2160 title: Inicieu la sessió amb AOL
2161 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2164 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2167 title: Contrasenya perduda
2168 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2169 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2170 new password button: Restableix la contrasenya
2171 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2172 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2173 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2174 correu i la podreu restablir ben aviat.
2175 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2177 title: Restableix la contrasenya
2178 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2179 password: 'Contrasenya:'
2180 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2181 reset: Restableix la contrasenya
2182 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2183 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2185 title: Registreu-vos-hi
2186 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2187 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2188 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2189 aviat com sigui possible.
2191 header: Lliure i editable
2193 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2194 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2195 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2196 de col·laboració</a>.
2197 email address: 'Adreça de correu:'
2198 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2199 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2200 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2201 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2202 de privadesa</a> per a més informació)
2203 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2204 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2205 canviar més endavant a les preferències.
2206 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2207 password: 'Contrasenya:'
2208 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2209 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2210 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2211 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2212 continue: Registreu-vos-hi
2213 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2214 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2215 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2216 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2220 heading_ct: Condicions de col·laboració
2221 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2222 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2223 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2225 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2226 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2227 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2228 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2229 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2231 consider_pd_why: què és això?
2232 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2233 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2234 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2236 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2238 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2239 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2240 legale_select: 'País de residència:'
2244 rest_of_world: Resta del món
2246 title: Aquest usuari no existeix
2247 heading: L'usuari %{user} no existeix
2248 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2249 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2252 my diary: El meu diari
2253 new diary entry: entrada de diari nova
2254 my edits: Les meves edicions
2255 my traces: Les meves traces
2256 my notes: Les meves notes de mapa
2257 my messages: Els meus missatges
2258 my profile: El meu perfil
2259 my settings: Les meves preferències
2260 my comments: Els meus comentaris
2261 oauth settings: configuració OAuth
2262 blocks on me: Blocs sobre mi
2263 blocks by me: Blocs fets per mi
2264 send message: Envia un missatge
2268 notes: Notes de mapa
2269 remove as friend: Deixa l'amistat
2270 add as friend: Afegeix com a amic
2271 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2272 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2273 ct undecided: No decidit
2274 ct declined: Rebutjat
2275 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2276 email address: 'Adreça de correu:'
2277 created from: 'Creat a partir de:'
2279 spam score: 'Puntuació Spam:'
2280 description: Descripció
2281 user location: Ubicació de l'usuari
2282 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2283 per veure usuaris propers.
2284 settings_link_text: preferències
2285 my friends: Les meves amistats
2286 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2287 km away: '%{count}km de distància'
2288 m away: '%{count}m de distància'
2289 nearby users: Altres usuaris propers
2290 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2292 administrator: Aquest usuari és administrador
2293 moderator: Aquest usuari és moderador
2295 administrator: Concedeix accés d'administrador
2296 moderator: Concedeix accés de moderador
2298 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2299 moderator: Revocar l'accés de moderador
2300 block_history: Blocatges actius
2301 moderator_history: Blocatges fets
2302 comments: Comentaris
2303 create_block: Bloca aquest usuari
2304 activate_user: Activa aquest usuari
2305 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2306 confirm_user: Confirma aquest usuari
2307 hide_user: Amaga aquest usuari
2308 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2309 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2311 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2312 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2313 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2314 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2315 report: Denuncieu aquest usuari
2317 your location: La vostra ubicació
2318 nearby mapper: Cartògraf proper
2321 title: Edita el compte
2322 my settings: Preferències
2323 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2324 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2325 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2326 external auth: 'Autenticació externa:'
2328 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2329 link text: què és això?
2331 heading: 'Edició pública:'
2332 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2333 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2334 enabled link text: què és això?
2335 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2337 disabled link text: per què no puc editar?
2338 public editing note:
2339 heading: Modificació pública
2340 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2341 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2342 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2343 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2344 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2345 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2346 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2347 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2349 heading: 'Termes de col·laboració:'
2350 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2351 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2352 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2354 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2355 són de domini públic.
2356 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2357 link text: què és això?
2358 profile description: 'Descripció del perfil:'
2359 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2360 preferred editor: 'Editor preferit:'
2363 gravatar: Usa Gravatar
2364 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2365 link text: què és això?
2366 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2367 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2368 new image: Afegeix una imatge
2369 keep image: Conserva la imatge actual
2370 delete image: Suprimeix la imatge actual
2371 replace image: Reemplaça la imatge actual
2372 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2373 home location: 'Ubicació inicial:'
2374 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2375 latitude: 'Latitud:'
2376 longitude: 'Longitud:'
2377 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2379 save changes button: Desa els canvis
2380 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2381 return to profile: Torna al perfil
2382 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2383 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2385 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2387 heading: Comprova el teu correu electrònic
2388 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2389 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2390 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2391 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2393 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2394 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2395 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2396 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2399 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2400 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2401 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2402 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2404 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2406 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2407 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2408 adreça de correu electrònic nou.
2410 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2411 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2412 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2414 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2416 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2422 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2423 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2424 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2425 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2426 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2427 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2428 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2430 title: Compte suspès
2431 heading: Compte suspès
2432 webmaster: per a administradors web
2435 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2436 l'activitat sospitosa.
2439 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2440 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2443 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2444 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2445 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2446 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2447 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2449 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2451 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2452 Utilitzant el formulari de sota.
2454 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2455 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2458 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2459 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2460 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2461 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2464 title: Confirmi la concessió de rol
2465 heading: Confirmi la concessió de rol
2466 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2468 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2469 que l'usuari i el paper són vàlids.
2471 title: Confirmar revocació de rol
2472 heading: Confirmar revocació de rol
2473 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2475 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2476 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2479 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2480 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2482 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2483 back: Torna a l'índex
2485 title: Creació de bloc %{name}
2486 heading_html: Creació de bloc %{name}
2487 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2488 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2489 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2490 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2491 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2492 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2493 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2495 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2496 respondre a aquestes comunicacions.
2497 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2498 back: Mostra tots els blocs
2500 title: Bloc d'edició en %{name}
2501 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2502 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2503 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2504 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2505 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2506 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2507 show: Mostra el bloc
2508 back: Mostra tots els blocs
2509 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2511 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2512 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2513 de la llista desplegable.
2515 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2516 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2517 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2518 abans de blocatge d'ells.
2519 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2521 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2522 success: Bloc d'actualització.
2524 title: Blocs de l'usuari
2525 heading: Llista de quadres de l'usuari
2526 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2528 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2529 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2530 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2531 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2532 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2534 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2536 time_future: Finalitza en %{time}.
2537 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2538 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2540 time_past: Va acabar a %{time}.
2544 other: '%{count} hores'
2547 other: '%{count} dies'
2550 other: '%{count} setmanes'
2553 other: '%{count} mesos'
2556 other: '%{count} anys'
2558 title: Blocs en %{name}
2559 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2560 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2562 title: Blocs %{name}
2563 heading_html: Llista de blocs %{name}
2564 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2566 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2567 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2573 confirm: N'esteu segur?
2574 reason: 'Motiu del blocatge:'
2575 back: Mostra tots els blocs
2577 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2579 not_revoked: (no revocat)
2584 display_name: S'ha blocat l'usuari
2585 creator_name: Creador
2586 reason: Motiu del blocatge
2588 revoker_name: Revocat per
2589 showing_page: Pàgina %{page}
2594 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2595 heading: notes de %{user}
2596 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2599 description: Descripció
2601 last_changed: Últim canvi
2610 short_link: Enllaç curt
2613 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2616 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2617 download: Descàrrega
2618 short_url: URL curta
2619 include_marker: Inclou el marcador
2620 center_marker: Centra el mapa al marcador
2621 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2622 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2623 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2625 report_problem: Informeu sobre un problema
2629 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2635 title: Mostra la meva ubicació
2637 one: Sou a menys d'un metre del punt
2638 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2640 one: Sou a menys d'un peu del punt
2641 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2644 cycle_map: Mapa ciclista
2645 transport_map: Mapa de transports
2647 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2649 header: Capes del mapa
2650 notes: Notes de mapa
2651 data: Dades del mapa
2652 gps: Traces GPS públiques
2653 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2654 title: Capes del mapa
2655 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2656 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2657 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2658 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2660 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2661 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2662 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2665 edit_tooltip: Modifica el mapa
2666 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2667 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2668 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2669 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2670 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2671 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2672 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2676 subscribe: Subscriure's
2677 unsubscribe: Donar-se de baixa
2678 hide_comment: ocultar
2679 unhide_comment: mostrar
2682 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2683 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2684 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2685 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2686 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2687 amb copyright o bé llistats de directori.
2688 add: Afegeix una nota
2690 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2691 de ser verificats independentment.
2694 reactivate: Reactivar
2695 comment_and_resolve: Comenta i resol
2697 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2698 continuació, feu clic aquí.
2700 ascend: Desnivell positiu
2702 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2703 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2704 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2705 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2706 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2707 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2708 descend: Desnivell negatiu
2709 directions: Indicacions
2712 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2713 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2715 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2716 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2717 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2718 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2719 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2720 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2722 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2723 a %{name} cap a %{directions}
2724 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2725 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2726 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2728 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2729 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2730 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2732 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2733 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2734 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2736 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2737 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2738 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2739 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2740 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2741 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2742 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2743 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2744 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2745 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2746 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2748 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2749 a %{name} cap a %{directions}
2750 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2751 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2752 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2754 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2755 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2756 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2758 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2759 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2760 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2762 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2763 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2764 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2765 via_point_without_exit: (pel punt)
2766 follow_without_exit: Segueix %{name}
2767 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2768 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2769 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2770 start_without_exit: Comença a %{name}
2771 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2772 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2773 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2774 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2775 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2777 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2779 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2796 nothing_found: No s'han trobat característiques
2797 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2798 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2800 directions_from: Direccions des d'aquí
2801 directions_to: Direccions cap aquí
2802 add_note: Afegeix una nota aquí
2803 show_address: Mostra l'adreça
2804 query_features: Consulta les funcionalitats
2805 centre_map: Centra el mapa aquí
2808 description: Descripció
2809 heading: Modifica la redacció
2810 title: Modifica la redacció
2812 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2813 heading: Llista de redaccions
2814 title: Llista de redaccions
2816 description: Descripció
2817 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2818 title: Creació d’una versió nova
2820 description: 'Descripció:'
2821 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2822 title: Mostrant la redacció
2824 edit: Modifica aquesta redacció
2825 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2826 confirm: N'esteu segur?
2828 flash: S’ha creat la censura.
2830 flash: Modificacions desades
2832 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2833 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2834 flash: Redacció suprimida
2835 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2837 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2838 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2839 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2840 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})