Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
6 # Author: Macofe
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Vlad5250
9 ---
10 mk:
11   html:
12     dir: ltr
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16       blog: '%e %B %Y г.'
17   helpers:
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Зачувај
21       diary_entry:
22         create: Објави
23         update: Поднови
24       issue_comment:
25         create: Додај коментар
26       message:
27         create: Испрати
28       client_application:
29         create: Регистрирање
30         update: Уреди
31       redaction:
32         create: Создај исправка
33         update: Зачувај исправка
34       trace:
35         create: Подигни
36         update: Зачувај промени
37       user_block:
38         create: Направи блок
39         update: Поднови го блокот
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44         email_address_not_routable: не е насочлива
45     models:
46       acl: Список за контрола на пристап
47       changeset: Измени
48       changeset_tag: Ознака во измените
49       country: Земја
50       diary_comment: Коментар од дневникот
51       diary_entry: Ставка во дневник
52       friend: Пријател
53       language: Јазик
54       message: Порака
55       node: Јазол
56       node_tag: Ознака на јазол
57       notifier: Известувач
58       old_node: Стар јазол
59       old_node_tag: Стара ознака за јазол
60       old_relation: Стар однос
61       old_relation_member: Стар член на однос
62       old_relation_tag: Стара ознака на однос
63       old_way: Стар пат
64       old_way_node: Стар јазол на пат
65       old_way_tag: Стара ознака за пат
66       relation: Однос
67       relation_member: Член на однос
68       relation_tag: Ознака за однос
69       session: Седница
70       trace: Трага
71       tracepoint: Точка на трага
72       tracetag: Ознака за трага
73       user: Корисник
74       user_preference: Кориснички прилагодувања
75       user_token: Корисничка шифра
76       way: Пат
77       way_node: Јазол на пат
78       way_tag: Ознака на пат
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Содржина
82       diary_entry:
83         user: Корисник
84         title: Тема
85         latitude: Гео. ширина
86         longitude: Гео. должина
87         language: Јазик
88       friend:
89         user: Корисник
90         friend: Пријател
91       trace:
92         user: Корисник
93         visible: Видливо
94         name: Име
95         size: Големина
96         latitude: Гео. ширина
97         longitude: Гео. должина
98         public: Јавно
99         description: Опис
100       message:
101         sender: Испраќач
102         title: Тема
103         body: Содржина
104         recipient: Примател
105       user:
106         email: Е-пошта
107         active: Активно
108         display_name: Име за приказ
109         description: Опис
110         languages: Јазици
111         pass_crypt: Јавка
112   datetime:
113     distance_in_words_ago:
114       about_x_hours:
115         one: пред околу 1 час
116         other: пред околу %{count} часа
117       about_x_months:
118         one: пред околу 1 месец
119         other: пред околу %{count} месеци
120       about_x_years:
121         one: пред околу 1 година
122         other: пред околу %{count} години
123       almost_x_years:
124         one: речиси пред 1 година
125         other: речиси пред %{count} години
126       half_a_minute: пред половина минута
127       less_than_x_seconds:
128         one: пред помалку од 1 секунда
129         other: пред помалку од %{count} секунди
130       less_than_x_minutes:
131         one: пред помалку од 1 минута
132         other: пред помалку од %{count} минути
133       over_x_years:
134         one: пред повеќе од 1 година
135         other: пред повеќе од %{count} години
136       x_seconds:
137         one: пред повеќе од 1 секунда
138         other: пред повеќе од %{count} секунди
139       x_minutes:
140         one: пред 1 минута
141         other: пред %{count} минути
142       x_days:
143         one: пред 1 ден
144         other: пред %{count} дена
145       x_months:
146         one: пред 1 месец
147         other: пред %{count} месеци
148       x_years:
149         one: пред 1 година
150         other: пред %{count} години
151   printable_name:
152     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153     with_name_html: '%{name} (%{id})'
154   editor:
155     default: По основно (моментално %{name})
156     potlatch:
157       name: Potlatch 1
158       description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
159     id:
160       name: iD
161       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
162     potlatch2:
163       name: Potlatch 2
164       description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
165     remote:
166       name: Далечинско управување
167       description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
168   api:
169     notes:
170       comment:
171         opened_at_html: Создадено %{when}
172         opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
173         commented_at_html: Подновено %{when}
174         commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
175         closed_at_html: Решено %{when}
176         closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
177         reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
178         reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
179       rss:
180         title: Белешки на OpenStreetMap
181         description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182           во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183         description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184         opened: нова белешка (кај %{place})
185         commented: нова коментар (кај %{place})
186         closed: затворена белешка (кај %{place})
187         reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
188       entry:
189         comment: Коментар
190         full: Целата белешка
191   browse:
192     created: Создадено
193     closed: Затворено
194     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
197     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
198     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
199     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
200     version: Верзија
201     in_changeset: Измени
202     anonymous: анонимен
203     no_comment: (нема коментари)
204     part_of: Дел од
205     download_xml: Преземи XML
206     view_history: Погл. историја
207     view_details: Погл. подробности
208     location: 'Местоположба:'
209     changeset:
210       title: 'Измена: %{id}'
211       belongs_to: Автор
212       node: Јазли (%{count})
213       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214       way: Патишта (%{count})
215       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216       relation: Односи (%{count})
217       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218       comment: Коментари (%{count})
219       hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221       changesetxml: XML за измените
222       osmchangexml: osmChange XML
223       feed:
224         title: Измени %{id}
225         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
226       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
227       discussion: Разговор
228       still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
229         затворат измените.
230     node:
231       title_html: 'Јазол: %{name}'
232       history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
233     way:
234       title_html: 'Пат: %{name}'
235       history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
236       nodes: Јазли
237       also_part_of_html:
238         one: дел од патот %{related_ways}
239         other: дел од патиштата %{related_ways}
240     relation:
241       title_html: 'Однос: %{name}'
242       history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
243       members: Членови
244     relation_member:
245       entry_html: '%{type} %{name}'
246       entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
247       type:
248         node: Јазол
249         way: Пат
250         relation: Однос
251     containing_relation:
252       entry_html: Однос %{relation_name}
253       entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
254     not_found:
255       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
256       type:
257         node: јазол
258         way: пат
259         relation: однос
260         changeset: измени
261         note: белешка
262     timeout:
263       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
264       type:
265         node: јазол
266         way: пат
267         relation: однос
268         changeset: менувач
269         note: белешка
270     redacted:
271       redaction: Редакција %{id}
272       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
273         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
274       type:
275         node: јазол
276         way: пат
277         relation: однос
278     start_rjs:
279       feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
280         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
281       load_data: Вчитај ги податоците
282       loading: Вчитувам...
283     tag_details:
284       tags: Ознаки
285       wiki_link:
286         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
287         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
288       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
289       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
290       wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
291       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
292       colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
293     note:
294       title: 'Белешка: %{id}'
295       new_note: Нова белешка
296       description: Опис
297       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
298       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
299       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
300       opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307       reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       report: Пријави го јазолов
310     query:
311       title: Пребарување на елементи
312       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
313       nearby: Елементи во близина
314       enclosing: Обиколни елементи
315   changesets:
316     changeset_paging_nav:
317       showing_page: Страница %{page}
318       next: Следно »
319       previous: « Претходно
320     changeset:
321       anonymous: Анонимен
322       no_edits: (нема уредувања)
323       view_changeset_details: Погл. поединости за измените
324     changesets:
325       id: Назнака
326       saved_at: Зачувано во
327       user: Корисник
328       comment: Коментар
329       area: Подрачје
330     index:
331       title: Измени
332       title_user: Измени на %{user}
333       title_friend: Измени од мои пријатели
334       title_nearby: Измени од соседни корисници
335       empty: Не пронајдов промени.
336       empty_area: Нема промени на ова подрачје.
337       empty_user: Нема промени од тој корисник.
338       no_more: Нема повеќе промени.
339       no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
340       no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
341       load_more: Вчитај уште
342     timeout:
343       sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
344         да се добие.
345   changeset_comments:
346     comment:
347       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
348       commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
349     comments:
350       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
351     index:
352       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
353       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
354     timeout:
355       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
356         да се преземе.
357   diary_entries:
358     new:
359       title: Нова дневничка ставка
360     form:
361       subject: 'Наслов:'
362       body: 'Содржина:'
363       language: 'Јазик:'
364       location: 'Местоположба:'
365       latitude: Г.Ш.
366       longitude: Г.Д.
367       use_map_link: на карта
368     index:
369       title: Дневници на корисници
370       title_friends: Дневници на пријателите
371       title_nearby: Дневници на соседните корисници
372       user_title: Дневникот на %{user}
373       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
374       new: Нова дневничка ставка
375       new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
376       no_entries: Нема дневнички ставки
377       recent_entries: Скорешни дневнички ставки
378       older_entries: Постари ставки
379       newer_entries: Понови ставки
380     edit:
381       title: Уреди дневничка ставка
382       marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
383     show:
384       title: Дневникот на %{user} | %{title}
385       user_title: Дневникот на %{user}
386       leave_a_comment: Напиши коментар
387       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
388       login: Најава
389     no_such_entry:
390       title: Нема таква дневничка ставка
391       heading: Нема ставка со назнаката %{id}
392       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
393         дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
394     diary_entry:
395       posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
396       comment_link: Коментирај на ставкава
397       reply_link: Одговори на ставкава
398       comment_count:
399         zero: Нема коментари
400         one: '%{count} коментар'
401         other: '%{count} коментари'
402       edit_link: Уреди ја ставкава
403       hide_link: Скриј ја ставкава
404       unhide_link: Откриј ја ставкава
405       confirm: Потврди
406       report: Пријави ја ставкава
407     diary_comment:
408       comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
409       hide_link: Скриј го коментаров
410       unhide_link: Откриј го коментаров
411       confirm: Потврди
412       report: Пријави го коментаров
413     location:
414       location: 'Местоположба:'
415       view: Преглед
416       edit: Уреди
417     feed:
418       user:
419         title: Дневнички ставки на %{user}
420         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
421       language:
422         title: Дневнички ставки на %{language_name}
423         description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
424           %{language_name}
425       all:
426         title: Дневнички ставки
427         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
428     comments:
429       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
430       post: Објава
431       when: Кога
432       comment: Коментар
433       newer_comments: Понови коментари
434       older_comments: Постари коментари
435   geocoder:
436     search:
437       title:
438         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
439         ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440         osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>
442         geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443         osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444           Nominatim</a>
445         geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446     search_osm_nominatim:
447       prefix:
448         aerialway:
449           cable_car: Кабелски трамвај
450           chair_lift: Клупна жичница
451           drag_lift: Влечна жичница
452           gondola: Кабинска жичница
453           platter: Скилифт
454           pylon: Жичен јарбол
455           station: Гондолска станица
456           t-bar: Влечен лифт
457         aeroway:
458           aerodrome: Аеродром
459           airstrip: Леталиште
460           apron: Рампа
461           gate: Порта
462           hangar: Хангар
463           helipad: Хелиодром
464           holding_position: Задржна положба
465           parking_position: Оставна положба
466           runway: Писта
467           taxiway: Рулажна патека
468           terminal: Терминал
469         amenity:
470           animal_shelter: Засолниште за животни
471           arts_centre: Дом на уметноста
472           atm: Банкомат
473           bank: Банка
474           bar: Бар
475           bbq: Скара
476           bench: Клупа
477           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
478           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
479           biergarten: Пивска градина
480           boat_rental: Изнајмување пловила
481           brothel: Бордел
482           bureau_de_change: Менувачница
483           bus_station: Автобуска станица
484           cafe: Кафуле
485           car_rental: Изнајмување автомобил
486           car_sharing: Заедничко патување
487           car_wash: Автоперална
488           casino: Казино
489           charging_station: Напојна станица
490           childcare: Претшколска установа
491           cinema: Кино
492           clinic: Клиника
493           clock: Часовник
494           college: Колеџ
495           community_centre: Центар на заедница
496           courthouse: Суд
497           crematorium: Крематориум
498           dentist: Забар
499           doctors: Доктори
500           drinking_water: Пивка вода
501           driving_school: Автошкола
502           embassy: Амбасада
503           fast_food: Брза храна
504           ferry_terminal: Траектска станица
505           fire_station: Пожарна
506           food_court: Штандови за брза храна
507           fountain: Фонтана
508           fuel: Гориво
509           gambling: Коцкање
510           grave_yard: Гробишта
511           grit_bin: Пескарница
512           hospital: Болница
513           hunting_stand: Ловечка кула
514           ice_cream: Сладолед
515           kindergarten: Градинка
516           library: Библиотека
517           marketplace: Пазариште
518           monastery: Манастир
519           motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
520           nightclub: Ноќен клуб
521           nursing_home: Старечки дом
522           office: Канцеларија
523           parking: Паркиралиште
524           parking_entrance: Влез во паркиралиште
525           parking_space: Паркинг-место
526           pharmacy: Аптека
527           place_of_worship: Верски објект
528           police: Полиција
529           post_box: Поштенско сандаче
530           post_office: Пошта
531           preschool: Претшколска установа
532           prison: Затвор
533           pub: Пивница
534           public_building: Јавен објект
535           recycling: Рециклирање
536           restaurant: Ресторан
537           retirement_home: Старечки дом
538           sauna: Сауна
539           school: Училиште
540           shelter: Засолниште
541           shop: Продавница
542           shower: Туш
543           social_centre: Социјален центар
544           social_club: Друштвен клуб
545           social_facility: Општествена постројка
546           studio: Студио
547           swimming_pool: Базен
548           taxi: Такси
549           telephone: Телефонска говорница
550           theatre: Театар
551           toilets: Тоалет
552           townhall: Градски дом
553           university: Универзитет
554           vending_machine: Вендинг-машина
555           veterinary: Ветеринарна клиника
556           village_hall: Месна заедница
557           waste_basket: Корпа за отпадоци
558           waste_disposal: Депонија
559           water_point: Водоводен приклучок
560           youth_centre: Младински центар
561         boundary:
562           administrative: Административна граница
563           census: Пописна граница
564           national_park: Национален парк
565           protected_area: Заштитено подрачје
566         bridge:
567           aqueduct: Аквадукт
568           boardwalk: Шеталиште
569           suspension: Висечки мост
570           swing: Вртечки мост
571           viaduct: Вијадукт
572           "yes": Мост
573         building:
574           "yes": Градба
575         craft:
576           brewery: Пиварница
577           carpenter: Столар
578           electrician: Електричар
579           gardener: Градинар
580           painter: Сликар
581           photographer: Фотограф
582           plumber: Водоводџија
583           shoemaker: Чевлар
584           tailor: Кројач
585           "yes": Занаетчиски дуќан
586         emergency:
587           ambulance_station: Итна помош
588           assembly_point: Собиралиште
589           defibrillator: Дефибрилатор
590           landing_site: Место за итно слетување
591           phone: Итен телефон
592           water_tank: Итен водосклад
593           "yes": Итна помош
594         highway:
595           abandoned: Напуштен автопат
596           bridleway: Коњски пат
597           bus_guideway: Автобуски шини
598           bus_stop: Автобуска постојка
599           construction: Автопат во изградба
600           corridor: Премин
601           cycleway: Велосипедска патека
602           elevator: Лифт
603           emergency_access_point: Прва помош
604           footway: Тротоар
605           ford: Брод
606           give_way: Знак за предност
607           living_street: Маалска улица
608           milestone: Милјоказ
609           motorway: Автопат
610           motorway_junction: Клучка
611           motorway_link: Приклучен пат
612           passing_place: Минувалиште
613           path: Патека
614           pedestrian: Пешачка патека
615           platform: Платформа
616           primary: Главен пат
617           primary_link: Главен пат
618           proposed: Предложен пат
619           raceway: Тркачка патека
620           residential: Станбена улица
621           rest_area: Одмориште
622           road: Пат
623           secondary: Спореден пат
624           secondary_link: Спореден пат
625           service: Помошен пат
626           services: Крајпатен сервис
627           speed_camera: Брзиноловец
628           steps: Скалила
629           stop: Знак за запирање
630           street_lamp: Улична светилка
631           tertiary: Третостепен пат
632           tertiary_link: Третостепен пат
633           track: Полски пат
634           traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
635           trail: Патека
636           trunk: Магистрала
637           trunk_link: Магистрала
638           turning_loop: Повратен јазол
639           unclassified: Некласификуван пат
640           "yes": Пат
641         historic:
642           archaeological_site: Археолошки локалитет
643           battlefield: Бојно поле
644           boundary_stone: Граничен камен
645           building: Историска градба
646           bunker: Бункер
647           castle: Замок
648           church: Црква
649           city_gate: Градска порта
650           citywalls: Градски ѕидини
651           fort: Утврдување
652           heritage: Културно наследство
653           house: Куќа
654           icon: Икона
655           manor: Велепоседнички дом
656           memorial: Споменик
657           mine: Рудник
658           mine_shaft: Рудничко окно
659           monument: Споменик
660           roman_road: Римски пат
661           ruins: Рушевини
662           stone: Камен
663           tomb: Гроб
664           tower: Кула
665           wayside_cross: Крајпатен крст
666           wayside_shrine: Крајпатен параклис
667           wreck: Бродолом
668           "yes": Историско место
669         junction:
670           "yes": Раскрсница
671         landuse:
672           allotments: Парцели
673           basin: Котлина
674           brownfield: Угар
675           cemetery: Гробишта
676           commercial: Стопанско подрачје
677           conservation: Заштитено земјиште
678           construction: Градилиште
679           farm: Фарма
680           farmland: Земјоделско земјиште
681           farmyard: Селски двор
682           forest: Шума
683           garages: Гаража
684           grass: Трева
685           greenfield: Неискористено земјиште
686           industrial: Индустриско подрачје
687           landfill: Депонија
688           meadow: Ливада
689           military: Воено подрачје
690           mine: Рудник
691           orchard: Овоштарник
692           quarry: Каменолом
693           railway: Железница
694           recreation_ground: Рекреативен терен
695           reservoir: Резервоар
696           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
697           residential: Станбено подрачје
698           retail: Дуќани
699           road: Патно подрачје
700           village_green: Селско зеленило
701           vineyard: Лозници
702           "yes": Употреба на земјиште
703         leisure:
704           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
705           bird_hide: Набљудувалиште за птици
706           common: Општествена земја
707           dog_park: Парк за кучиња
708           firepit: Огниште
709           fishing: Рибарење
710           fitness_centre: Центар за фитнес
711           fitness_station: Технички преглед
712           garden: Градина
713           golf_course: Голф-терен
714           horse_riding: Јавање
715           ice_rink: Лизгалиште
716           marina: Марина
717           miniature_golf: Миниголф
718           nature_reserve: Природен резерват
719           park: Парк
720           pitch: Спортски терен
721           playground: Детско игралиште
722           recreation_ground: Разонодно место
723           resort: Одморалиште
724           sauna: Сауна
725           slipway: Испуст
726           sports_centre: Спортски центар
727           stadium: Стадион
728           swimming_pool: Базен
729           track: Спортска патека
730           water_park: Аквапарк
731           "yes": Разонода
732         man_made:
733           adit: Помошно окно
734           beacon: Светилник
735           beehive: Пчеларник
736           breakwater: Бранобран
737           bridge: Мост
738           bunker_silo: Бункер
739           chimney: Оџак
740           crane: Кран
741           dolphin: Пристан. дирек
742           dyke: Ров
743           embankment: Кеј
744           flagpole: Јарбол
745           gasometer: Гасомер
746           groyne: Брежна препрека
747           kiln: Печка
748           lighthouse: Светилник
749           mast: Јарбол
750           mine: Рудник
751           mineshaft: Рудничко окно
752           monitoring_station: Надгледна станица
753           petroleum_well: Нафтен извор
754           pier: Пристан. мост
755           pipeline: Цевковод
756           silo: Силос
757           storage_tank: Резервоар
758           surveillance: Надзор
759           tower: Кула
760           wastewater_plant: Пречистителна станица
761           watermill: Воденица
762           water_tower: Водокула
763           water_well: Бунар
764           water_works: Водоводна станица
765           windmill: Ветерница
766           works: Фабрика
767           "yes": Вештачки
768         military:
769           airfield: Воено слетувалиште
770           barracks: Касарна
771           bunker: Бункер
772           "yes": Војска
773         mountain_pass:
774           "yes": Планински превој
775         natural:
776           bay: Залив
777           beach: Плажа
778           cape: ‘Рт
779           cave_entrance: Влез во пештера
780           cliff: Гребен
781           crater: Кратер
782           dune: Дина
783           fell: Фел
784           fjord: Фјорд
785           forest: Шума
786           geyser: Гејзер
787           glacier: Ледник
788           grassland: Полјана
789           heath: Голет
790           hill: Рид
791           island: Остров
792           land: Земја
793           marsh: Бара
794           moor: Пустара
795           mud: Кал
796           peak: Врв
797           point: Точка
798           reef: Гребен
799           ridge: Срт
800           rock: Карпа
801           saddle: Седло
802           sand: Песок
803           scree: Сип
804           scrub: Честак
805           spring: Извор
806           stone: Камен
807           strait: Проток
808           tree: Дрво
809           valley: Долина
810           volcano: Вулкан
811           water: Вода
812           wetland: Мочуриште
813           wood: Шума
814         office:
815           accountant: Сметководител
816           administrative: Управа
817           architect: Архитект
818           association: Здружение
819           company: Фирма
820           educational_institution: Образовна установа
821           employment_agency: Агенција за вработување
822           estate_agent: Агенција за недвижности
823           government: Владина служба
824           insurance: Служба за осигурување
825           it: Информатичка служба
826           lawyer: Адвокат
827           ngo: НВО-канцеларија
828           telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
829           travel_agent: Туристичка агенција
830           "yes": Канцеларија
831         place:
832           allotments: Парцели
833           city: Град
834           city_block: Градски блок
835           country: Земја
836           county: Округ
837           farm: Фарма
838           hamlet: Селце
839           house: Куќа
840           houses: Куќи
841           island: Остров
842           islet: Островче
843           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
844           locality: Месност
845           municipality: Општина
846           neighbourhood: Соседство
847           postcode: Поштенски број
848           quarter: Четврт
849           region: Област
850           sea: Море
851           square: Плоштад
852           state: Покраина
853           subdivision: Админ. подрачје
854           suburb: Населба
855           town: Град
856           unincorporated_area: Нездружено подрачје
857           village: Село
858           "yes": Место
859         railway:
860           abandoned: Напуштена железничка линија
861           construction: Железничка линија во изградба
862           disused: Напуштена железничка линија
863           funicular: Искачница
864           halt: Железничка постојка
865           junction: Железнички јазол
866           level_crossing: Надвозник
867           light_rail: Лека железница
868           miniature: Минијатурна железница
869           monorail: Едношинска пруга
870           narrow_gauge: Теснолинејка
871           platform: Железнички перон
872           preserved: Зачувана железничка линија
873           proposed: Предложена железница
874           spur: Железнички огранок
875           station: Железничка станица
876           stop: Железничка постојка
877           subway: Метро
878           subway_entrance: Влез во метро
879           switch: Железнички пунктови
880           tram: Трамвајска линија
881           tram_stop: Трамвајска постојка
882         shop:
883           alcohol: Алкохол на црно
884           antiques: Старинарница
885           art: Уметнички дуќан
886           bakery: Пекара
887           beauty: Козметика
888           beverages: Пијалоци
889           bicycle: Продавница за велосипеди
890           bookmaker: Бележник
891           books: Книжарница
892           boutique: Бутик
893           butcher: Месарница
894           car: Автосалон
895           car_parts: Автоделови
896           car_repair: Автосервис
897           carpet: Дуќан за теписи
898           charity: Добротворна продавница
899           chemist: Аптека
900           clothes: Дуќан за облека
901           computer: Продавница за сметачи
902           confectionery: Слаткарница
903           convenience: Бакалница
904           copyshop: Фотокопир
905           cosmetics: Козметика
906           deli: Гастрономски дуќан
907           department_store: Стоковна куќа
908           discount: Распродажен дуќан
909           doityourself: Направи-сам
910           dry_cleaning: Хемиско чистење
911           electronics: Електронска опрема
912           estate_agent: Недвижности
913           farm: Земјоделска продавница
914           fashion: Бутик
915           fish: Рибарница
916           florist: Цвеќара
917           food: Продавница за храна
918           funeral_directors: Погребална служба
919           furniture: Мебел
920           gallery: Галерија
921           garden_centre: Градинарски центар
922           general: Колонијал
923           gift: Дуќан за подароци
924           greengrocer: Пиљара
925           grocery: Бакалница
926           hairdresser: Фризер
927           hardware: Алат и опрема
928           hifi: Аудиосистеми
929           houseware: Продавница за покуќнина
930           interior_decoration: Внатрешно уредување
931           jewelry: Јувелир
932           kiosk: Трафика
933           kitchen: Кујнска продавница
934           laundry: Пералница
935           lottery: Лотарија
936           mall: Трговски центар
937           market: Пазар
938           massage: Масажа
939           mobile_phone: Мобиларница
940           motorcycle: Моторцикли
941           music: Музички дуќан
942           newsagent: Весникара
943           optician: Оптичар
944           organic: Здрава храна
945           outdoor: Продавница на отворено
946           paint: Бои и лакови
947           pawnbroker: Заложница
948           pet: Домашни миленици
949           pharmacy: Аптека
950           photo: Фотографски дуќан
951           seafood: Морска храна
952           second_hand: Половна роба
953           shoes: Обувки
954           sports: Спортски дуќан
955           stationery: Прибор и репроматеријали
956           supermarket: Супермаркет
957           tailor: Кројач
958           ticket: Билетарница
959           tobacco: Тутунарница
960           toys: Продавница за играчки
961           travel_agency: Туристичка агенција
962           tyres: Автогуми
963           vacant: Празна продавница
964           variety_store: Сештарница
965           video: Видеотека
966           wine: Винска продавница
967           "yes": Дуќан
968         tourism:
969           alpine_hut: Планинска куќарка
970           apartment: Одморалиштен стан
971           artwork: Уметничко дело
972           attraction: Атракција
973           bed_and_breakfast: Полупансион
974           cabin: Колиба
975           camp_site: Камп
976           caravan_site: Автокамп
977           chalet: Брвнара
978           gallery: Галерија
979           guest_house: Пансион
980           hostel: Хостел
981           hotel: Хотел
982           information: Информации
983           motel: Мотел
984           museum: Музеј
985           picnic_site: Излетничко место
986           theme_park: Забавен парк
987           viewpoint: Видиковец
988           zoo: Зоолошка
989         tunnel:
990           building_passage: Премин на зграда
991           culvert: Пропусен канал
992           "yes": Тунел
993         waterway:
994           artificial: Вештачки воден пат
995           boatyard: Чамцоградилиште
996           canal: Канал
997           dam: Брана
998           derelict_canal: Запуштен канал
999           ditch: Канач
1000           dock: Док
1001           drain: Одвод
1002           lock: Преводница
1003           lock_gate: Преводничка врата
1004           mooring: Сидриште
1005           rapids: Брзак
1006           river: Река
1007           stream: Поток
1008           wadi: Вади
1009           waterfall: Водопад
1010           weir: Јаз
1011           "yes": Воден пат
1012       admin_levels:
1013         level2: Државна граница
1014         level4: Покраинска граница
1015         level5: Регионална граница
1016         level6: Окружна граница
1017         level8: Градска граница
1018         level9: Селска граница
1019         level10: Населбена граница
1020     description:
1021       title:
1022         osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1023           Nominatim</a>
1024         geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1025       types:
1026         cities: Градови
1027         towns: Гратчиња
1028         places: Места
1029     results:
1030       no_results: Не пронајдов ништо
1031       more_results: Повеќе ставки
1032   issues:
1033     index:
1034       title: Проблеми
1035       select_status: Одберете статус
1036       select_type: Одберете тип
1037       select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1038       reported_user: Пријавен корисник
1039       not_updated: Неподновено
1040       search: Пребарај
1041       search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1042       user_not_found: Корисникот не постои
1043       issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1044       status: Статус
1045       reports: Пријави
1046       last_updated: Последна поднова
1047       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1048       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1049       link_to_reports: Преглед на пријави
1050       reports_count:
1051         one: 1 пријава
1052         other: '%{count} пријави'
1053       reported_item: Пријавена ставка
1054       states:
1055         ignored: Занемарено
1056         open: Отворено
1057         resolved: Решено
1058     update:
1059       new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1060       successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1061       provide_details: Наведете ги потребните подробности
1062     show:
1063       title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1064       reports:
1065         zero: Нема приајви
1066         one: 1 пријава
1067         other: '%{count} пријави'
1068       report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1069       last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1070       last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1071       resolve: Реши
1072       ignore: Занемари
1073       reopen: Повторно отвори
1074       reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1075       read_reports: Прочитај пријави
1076       new_reports: Нови пријави
1077       other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1078       no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1079       comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1080     resolve:
1081       resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1082     ignore:
1083       ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1084     reopen:
1085       reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1086     comments:
1087       comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1088       reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1089     reports:
1090       reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1091     helper:
1092       reportable_title:
1093         diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1094         note: Напомена бр. %{note_id}
1095   issue_comments:
1096     create:
1097       comment_created: Коментарот е успешно создаден
1098   reports:
1099     new:
1100       title_html: Пријава %{link}
1101       missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1102       details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1103       select: 'Изберете причина за пријавата:'
1104       disclaimer:
1105         intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1106         not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1107         unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1108           членови на заедницата
1109         resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1110       categories:
1111         diary_entry:
1112           spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1113           offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1114           threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1115           other_label: Друго
1116         diary_comment:
1117           spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1118           offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1119           threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1120           other_label: Друго
1121         user:
1122           spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1123           offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1124           threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1125           vandal_label: Овој корисник е вандал
1126           other_label: Друго
1127         note:
1128           spam_label: Оваа белешка е спам
1129           personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1130           abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1131           other_label: Друго
1132     create:
1133       successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1134       provide_details: Наведете ги потребните подробности
1135   layouts:
1136     logo:
1137       alt_text: Лого на OpenStreetMap
1138     home: Оди на матичната местоположба
1139     logout: Одјава
1140     log_in: Најава
1141     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1142     sign_up: Регистрација
1143     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1144     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1145     edit: Уреди
1146     history: Историја
1147     export: Извези
1148     issues: Проблеми
1149     data: Податоци
1150     export_data: Извези податоци
1151     gps_traces: ГПС-траги
1152     gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1153     user_diaries: Кориснички дневници
1154     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1155     edit_with: Уреди со %{editor}
1156     tag_line: Слободна вики-карта на светот
1157     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1158     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1159       за слободна употреба под отворена лиценца.
1160     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1161     hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1162       %{partners}.
1163     partners_ucl: UCL
1164     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1165     partners_partners: партнери
1166     tou: Услови на употреба
1167     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1168       работиме на неопходни одржувања.
1169     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1170       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1171     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1172       опрема.
1173     help: Помош
1174     about: За нас
1175     copyright: Авторски права
1176     community: Заедница
1177     community_blogs: Блогови на заедницата
1178     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1179     foundation: Фондација
1180     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1181     make_a_donation:
1182       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1183       text: Дарувајте
1184     learn_more: Дознајте повеќе
1185     more: Повеќе
1186   notifier:
1187     diary_comment_notification:
1188       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1189       hi: Здраво %{to_user},
1190       header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1191         наслов %{subject}:'
1192       footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1193         на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1194     message_notification:
1195       subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1196       hi: Здраво %{to_user},
1197       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1198       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1199         на %{replyurl}
1200     friend_notification:
1201       hi: Здраво %{to_user},
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1203       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1204       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1205       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1206     gpx_notification:
1207       greeting: Здраво,
1208       your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1209       with_description: со описот
1210       and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1211       and_no_tags: и без ознаки.
1212       failure:
1213         subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1214         failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1215         more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1216           како да
1217         more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1218         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1219       success:
1220         subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1221         loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1222           точки.
1223     signup_confirm:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1225       greeting: Здраво!
1226       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1227       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1228         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1229       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1230         да почнете со уредување.
1231     email_confirm:
1232       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1233     email_confirm_plain:
1234       greeting: Здраво,
1235       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1236         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1237       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1238         измената.
1239     email_confirm_html:
1240       greeting: Здраво,
1241       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1242         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1243       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1244     lost_password:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на јавка'
1246     lost_password_plain:
1247       greeting: Здраво,
1248       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени јавката на сметката
1249         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1250       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1251         јавката.
1252     lost_password_html:
1253       greeting: Здраво,
1254       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени јавката на сметката
1255         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1256       click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1257         промените јавката.
1258     note_comment_notification:
1259       anonymous: Анонимен корисник
1260       greeting: Здраво,
1261       commented:
1262         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1264           интересира'
1265         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1266           близу %{place}.'
1267         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1268           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1269       closed:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1272         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1273         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1274           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1275       reopened:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1278         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1279           на каритте близу %{place}.'
1280         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1281           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1282       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1283     changeset_comment_notification:
1284       hi: Здраво %{to_user},
1285       greeting: Здраво,
1286       commented:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1289           интересира'
1290         your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1291         commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1292           ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1293         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1294         partial_changeset_without_comment: без коментар
1295       details: Поподробно за промената на %{url}.
1296       unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1297         %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1298   messages:
1299     inbox:
1300       title: Примени
1301       my_inbox: Моето сандаче
1302       outbox: за праќање
1303       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1304       new_messages:
1305         one: '%{count} нова порака'
1306         other: '%{count} нови пораки'
1307       old_messages:
1308         one: '%{count} стара порака'
1309         other: '%{count} стари пораки'
1310       from: Од
1311       subject: Наслов
1312       date: Датум
1313       no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1314         %{people_mapping_nearby_link}?
1315       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1316     message_summary:
1317       unread_button: Означи како непрочитано
1318       read_button: Означи како прочитано
1319       reply_button: Одговори
1320       destroy_button: Избриши
1321     new:
1322       title: Испрати ја пораката
1323       send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1324       subject: Наслов
1325       body: Содржина
1326       back_to_inbox: Назад во примени
1327     create:
1328       message_sent: Пораката е испратена
1329       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1330         за да можете да праќате други.
1331     no_such_message:
1332       title: Нема таква порака
1333       heading: Нема таква порака
1334       body: За жал, нема порака со таа назнака.
1335     outbox:
1336       title: За праќање
1337       my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1338       inbox: примени пораки
1339       outbox: за праќање
1340       messages:
1341         one: Имате %{count} испратена порака
1342         other: Имате %{count} испратени пораки
1343       to: До
1344       subject: Наслов
1345       date: Датум
1346       no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1347         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1348       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1349     reply:
1350       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1351         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1352         име за да одговорите.
1353     show:
1354       title: Прочитај ја пораката
1355       from: Од
1356       subject: Наслов
1357       date: Датум
1358       reply_button: Одговори
1359       unread_button: Означи како непрочитано
1360       destroy_button: Избриши
1361       back: Назад
1362       to: За
1363       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1364         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1365         име за да ја прочитате.
1366     sent_message_summary:
1367       destroy_button: Избриши
1368     mark:
1369       as_read: Пораката е означена како прочитана
1370       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1371     destroy:
1372       destroyed: Пораката е избришана
1373   site:
1374     about:
1375       next: Следно
1376       copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1377       used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1378         места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1379       lede_text: |-
1380         OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1381         за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1382       local_knowledge_title: Месни сознанија
1383       local_knowledge_html: |-
1384         OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1385         воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1386         со цел да се провери исправноста
1387         и актуелноста на OSM.
1388       community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1389       community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1390         и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1391         во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1392         што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1393         заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1394         на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1395         href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1396         на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1397       open_data_title: Отворени податоци
1398       open_data_html: |-
1399         OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1400         доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1401         под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1402       legal_title: Правни работи
1403       legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1404         \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1405         \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1406         на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1407         на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1408         за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1409         за заштита на личните податоци</a>."
1410       legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1411         се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1412         и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1413         „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1414         знаци на OSMF</a>."
1415       partners_title: Партнери
1416     copyright:
1417       foreign:
1418         title: За овој превод
1419         html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1420           предност има англиската страница
1421         english_link: англискиот оригинал
1422       native:
1423         title: За страницава
1424         html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1425           да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1426           со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1427         native_link: македонската верзија
1428         mapping_link: почнете да ги работите картите
1429       legal_babble:
1430         title_html: Авторски права и лиценца
1431         intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има
1432           <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1433           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1434           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1435         intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1436           предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1437           Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1438           само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1439           <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1440         intro_3_html: |-
1441           Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1442           се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1443         credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1444         credit_1_html: |-
1445           Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
1446           OpenStreetMap &rdquo;.
1447         credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1448           под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1449           на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1450           сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1451           страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1452           OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1453           и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1454           (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1455           (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1456           и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1457         credit_3_html: |-
1458           Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1459           На пример:
1460         attribution_example:
1461           alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1462           title: Пример за наведување
1463         more_title_html: Повеќе информации
1464         more_1_html: |-
1465           Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1466           href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1467         more_2_html: |-
1468           Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1469           бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1470           Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1471           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1472           и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1473         contributors_title_html: Нашите учесници
1474         contributors_intro_html: |-
1475           Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1476           податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1477           и други извори, меѓу кои се:
1478         contributors_at_html: |-
1479           <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1480           <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1481           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1482           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1483           Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1484         contributors_au_html: |-
1485           <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1486           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1487           ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1488           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1489         contributors_ca_html: |-
1490           <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1491           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1492           Статистичка служба на Канада).
1493         contributors_fi_html: |-
1494           <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1495           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1496         contributors_fr_html: |-
1497           <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1498           Генералната даночна управа.
1499         contributors_nl_html: |-
1500           <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1501           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1502         contributors_nz_html: |-
1503           <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1504           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1505           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1506         contributors_si_html: |-
1507           <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1508           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1509           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1510           (јавни информации од Словенија).
1511         contributors_es_html: |-
1512           <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1513           Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1514           Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1515           достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1516         contributors_za_html: |-
1517           <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1518           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1519           Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1520         contributors_gb_html: |-
1521           <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1522           од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1523           права на базата 2010-19 г.
1524         contributors_footer_1_html: |-
1525           Повеќе информации за овие и други извори искористени
1526           за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1527           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1528         contributors_footer_2_html: |-
1529           Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1530           на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1531           дека прифаќа било каква одговорност.
1532         infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1533         infringement_1_html: |-
1534           Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1535           податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1536           изречна дозвола од нивните праводршци.
1537         infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1538           мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1539           ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1540           \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1541           наменска страница</a>."
1542         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1543         trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и  „State of the Map“ („Состојба
1544           на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1545           прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1546           група за лиценци</a>.
1547     index:
1548       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1549         оневозможиле тој програм.
1550       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1551       permalink: Постојана врска
1552       shortlink: Кратка врска
1553       createnote: Додај белешка
1554       license:
1555         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1556       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1557         и дали е овозможено далечинското управување
1558     edit:
1559       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1560       not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не
1561         го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1562         %{user_page}.
1563       user_page_link: корисничка страница
1564       anon_edits_html: (%{link})
1565       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1566       flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1567         — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1568         преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1569         други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1570       potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1571         треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1572         стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1573       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1574         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1575       potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1576         2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1577       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1578       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1579         без кои оваа можност не може да работи.
1580     export:
1581       title: Извези
1582       area_to_export: Подрачје за извоз
1583       manually_select: Рачно изберете друга површина
1584       format_to_export: Формат за извоз
1585       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1586       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1587       embeddable_html: HTML-код за вметнување
1588       licence: Лиценца
1589       export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1590         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1591         Commons Open Database License).
1592       too_large:
1593         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1594           извори:'
1595         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1596           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1597           извори за крупно преземање:'
1598         planet:
1599           title: Планетата на OSM
1600           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1601         overpass:
1602           title: Извршник „Надвозник“
1603           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1604         geofabrik:
1605           title: Преземања на Geofabrik
1606           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1607             градови
1608         metro:
1609           title: Метроизвадоци
1610           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1611         other:
1612           title: Други извори
1613           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1614       options: Нагодувања
1615       format: Формат
1616       scale: Размер
1617       max: најв.
1618       image_size: Големина на сликата
1619       zoom: Приближи
1620       add_marker: Додај бележник на картата
1621       latitude: Г.Ш.
1622       longitude: Г.Д.
1623       output: Извод
1624       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1625       export_button: Извези
1626     fixthemap:
1627       title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1628       how_to_help:
1629         title: Како да помогнете
1630         join_the_community:
1631           title: Приклучете се во заедницата
1632           explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1633             (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1634             на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1635         add_a_note:
1636           instructions_html: |-
1637             Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1638             Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1639       other_concerns:
1640         title: Други проблеми
1641         explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1642           или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1643           за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1644           група на OSMF</a>."
1645     help:
1646       title: Помош
1647       introduction: |-
1648         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1649         да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1650       welcome:
1651         url: /welcome
1652         title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1653         description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1654       beginners_guide:
1655         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1656         title: Почетен курс
1657         description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1658       help:
1659         url: https://help.openstreetmap.org/
1660         title: Форум за помош
1661         description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1662           прашања и одговори на OpenStreetMap.
1663       mailing_lists:
1664         title: Поштенски списоци
1665         description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1666           опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1667       forums:
1668         title: Форуми
1669         description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1670       irc:
1671         title: IRC
1672         description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1673       switch2osm:
1674         title: Преод на OSM
1675         description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на  карти на
1676           OpenStreetMap и други услуги.
1677       welcomemat:
1678         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1679         title: За организации
1680         description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1681           Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1682       wiki:
1683         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1684         title: Вики на OpenStreetMap
1685         description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1686     sidebar:
1687       search_results: Исход од пребарувањето
1688       close: Затвори
1689     search:
1690       search: Пребарај
1691       get_directions: Дај насоки
1692       get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1693       from: Од
1694       to: До
1695       where_am_i: Каде е ова?
1696       where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1697       submit_text: Дај
1698       reverse_directions_text: Смени насока
1699     key:
1700       table:
1701         entry:
1702           motorway: Автопат
1703           main_road: Главен пат
1704           trunk: Главна сообраќајна артерија
1705           primary: Главен пат
1706           secondary: Спореден пат
1707           unclassified: Некласификуван пат
1708           track: Патека
1709           bridleway: Пешачко-влечен пат
1710           cycleway: Велосипедска патека
1711           cycleway_national: Државна велосипедска патека
1712           cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1713           cycleway_local: Месна велосипедска патека
1714           footway: Пешачка патека
1715           rail: Железница
1716           subway: Метро
1717           tram:
1718           - Лека железница
1719           - трамвај
1720           cable:
1721           - Клупна жичница
1722           - клупна жичница
1723           runway:
1724           - Аеродромска писта
1725           - рулажна патека
1726           apron:
1727           - Аеродромска платформа
1728           - терминал
1729           admin: Административна граница
1730           forest: Шума
1731           wood: Шумичка
1732           golf: Голф-терен
1733           park: Парк
1734           resident: Станбено подрачје
1735           common:
1736           - Општествена земја
1737           - ливада
1738           retail: Трговско подрачје
1739           industrial: Индустриско подрачје
1740           commercial: Комерцијално подрачје
1741           heathland: Вресиште
1742           lake:
1743           - Езеро
1744           - резервоар
1745           farm: Фарма
1746           brownfield: Запуштено подрачје
1747           cemetery: Гробишта
1748           allotments: Парцели
1749           pitch: Спортски терен
1750           centre: Спортски центар
1751           reserve: Природен резерват
1752           military: Воено подрачје
1753           school:
1754           - Училиште
1755           - универзитет
1756           building: Значајно здание
1757           station: Железничка станица
1758           summit:
1759           - Врв
1760           - врв
1761           tunnel: Испрекината линија = тунел
1762           bridge: Црна линија = мост
1763           private: Доверлив пристап
1764           destination: Пристап до одредницата
1765           construction: Патишта во изградба
1766           bicycle_shop: Точкар
1767           bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1768           toilets: Тоалет
1769     richtext_area:
1770       edit: Уреди
1771       preview: Преглед
1772     markdown_help:
1773       title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1774       headings: Наслови
1775       heading: Наслов
1776       subheading: Поднаслов
1777       unordered: Неподреден список
1778       ordered: Подреден список
1779       first: Прва ставка
1780       second: Втора ставка
1781       link: Врска
1782       text: Текст
1783       image: Слика
1784       alt: Алтернативен текст
1785       url: URL
1786     welcome:
1787       title: Добре дојдовте!
1788       introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1789         на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1790         работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1791       whats_on_the_map:
1792         title: Што има на картата
1793         on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1794           нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1795           Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1796         off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1797           историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1798           со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1799           книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1800       basic_terms:
1801         title: Основни картографски поими
1802         paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1803         editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1804           за уредување на карти.
1805         node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1806           ресторан или дрво.
1807         way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1808           или објект (здание).
1809         tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1810           име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1811       rules:
1812         title: Правила!
1813         paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1814           сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1815           други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1816           \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1817           и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1818           уредувања</a>."
1819       questions:
1820         title: Имате прашања?
1821         paragraph_1_html: |-
1822           OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1823           да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1824       start_mapping: Почнете да ги работите картите
1825       add_a_note:
1826         title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1827         paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1828           да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1829         paragraph_2_html: |-
1830           Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1831           <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1832   traces:
1833     visibility:
1834       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1835       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1836         точки)
1837       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1838       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1839         подредени точки со време)
1840     new:
1841       upload_trace: Подигни ГПС-трага
1842       upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1843       description: 'Опис:'
1844       tags: 'Ознаки:'
1845       tags_help: одделено со запирка
1846       visibility: 'Видливост:'
1847       visibility_help: што значи ова?
1848       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1849       help: Помош
1850       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1851     create:
1852       upload_trace: Подигни ГПС-трага
1853       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1854         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1855         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1856       upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1857         Обидете се повторно
1858       traces_waiting:
1859         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1860           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1861           други корисници.
1862         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1863           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1864           во која чекаат други корисници.
1865     edit:
1866       title: Ја уредувате трагата %{name}
1867       heading: Ја уредувате трагата %{name}
1868       filename: 'Податотека:'
1869       download: преземи
1870       uploaded_at: 'Подигнато во:'
1871       points: 'Точки:'
1872       start_coord: 'Почетна координата:'
1873       map: карта
1874       edit: уреди
1875       owner: 'Сопственик:'
1876       description: 'Опис:'
1877       tags: 'Ознаки:'
1878       tags_help: одделено со запирка
1879       visibility: 'Видливост:'
1880       visibility_help: што значи ова?
1881       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1882     update:
1883       updated: Трагата е подновена
1884     trace_optionals:
1885       tags: Ознаки
1886     show:
1887       title: Ја гледате трагата  %{name}
1888       heading: Ја гледате трагата %{name}
1889       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1890       filename: 'Податотека:'
1891       download: преземи
1892       uploaded: 'Подигнато во:'
1893       points: 'Точки:'
1894       start_coordinates: 'Почетна координата:'
1895       map: карта
1896       edit: уреди
1897       owner: 'Сопственик:'
1898       description: 'Опис:'
1899       tags: 'Ознаки:'
1900       none: Ништо
1901       edit_trace: Уреди ја трагава
1902       delete_trace: Избриши ја трагава
1903       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1904       visibility: 'Видливост:'
1905       confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1906     trace_paging_nav:
1907       showing_page: Страница %{page}
1908       older: Постари траги
1909       newer: Понови траги
1910     trace:
1911       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1912       count_points:
1913         one: 1 точка
1914         other: '%{count} точки'
1915       more: повеќе
1916       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1917       view_map: Погледај ја картата
1918       edit: уреди
1919       edit_map: Уредување
1920       public: ЈАВНО
1921       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1922       private: ЛИЧНО
1923       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1924       by: од
1925       in: во
1926       map: карта
1927     index:
1928       public_traces: Јавни ГПС-траги
1929       my_traces: Мои ГПС-траги
1930       public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1931       description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1932       tagged_with: '  означено со %{tags}'
1933       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1934         трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1935         викстраница</a>.
1936       upload_trace: Подигни трага
1937       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1938       see_my_traces: Мои траги
1939     destroy:
1940       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1941     make_public:
1942       made_public: Трагата е објавена
1943     offline_warning:
1944       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1945     offline:
1946       heading: GPX-складиштето е исклучено
1947       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1948     georss:
1949       title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1950     description:
1951       description_with_count:
1952         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1953         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1954       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1955   application:
1956     permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1957     require_cookies:
1958       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1959         за да можете да продолжите,
1960     require_admin:
1961       not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1962     setup_user_auth:
1963       blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1964         пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1965       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1966         повеќе.
1967       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1968         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1969         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1970   oauth:
1971     authorize:
1972       title: Овластете пристап до вашата сметка
1973       request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1974         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1975         колку што сакате.
1976       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1977       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1978       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1979       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1980       allow_write_api: ја менува картата.
1981       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1982       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1983       allow_write_notes: измена на белешки.
1984       grant_access: Дај пристап
1985     authorize_success:
1986       title: Барањето за овластување е дозволено
1987       allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1988       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1989     authorize_failure:
1990       title: Барањето за овластување не успеа
1991       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1992       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1993     revoke:
1994       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1995     permissions:
1996       missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1997   oauth_clients:
1998     new:
1999       title: Регистрирајте нова апликација
2000     edit:
2001       title: Уредете ја апликацијата
2002     show:
2003       title: OAuth податоци за %{app_name}
2004       key: 'Потрошувачки клуч:'
2005       secret: 'Потрошувачка тајна:'
2006       url: 'Побарај URL на шифрата:'
2007       access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2008       authorize_url: 'Дозволи URL:'
2009       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2010       edit: Измени подробности
2011       delete: Избриши клиент
2012       confirm: Дали сте сигурни?
2013       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2014       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2015       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2016       allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2017       allow_write_api: ја менува картата.
2018       allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2019       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2020       allow_write_notes: измена на белешки.
2021     index:
2022       title: Мои OAuth податоци
2023       my_tokens: Мои овластени апликации
2024       list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
2025       application: Назив на прил. програм
2026       issued_at: Издадено
2027       revoke: Поништи!
2028       my_apps: Мои клиентни апликации
2029       no_apps_html: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
2030         кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
2031         да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
2032       oauth: OAuth
2033       registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
2034       register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
2035     form:
2036       name: Име
2037       required: Се бара
2038       url: URL на главниот прилог
2039       callback_url: URL за одѕив
2040       support_url: URL поддршка
2041       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2042       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2043       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2044       allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2045       allow_write_api: ја менува картата.
2046       allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2047       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2048       allow_write_notes: измена на белешки.
2049     not_found:
2050       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2051     create:
2052       flash: Информациите се успешно регистрирани
2053     update:
2054       flash: Клиентските информации се успешно подновени
2055     destroy:
2056       flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2057   users:
2058     login:
2059       title: Најава
2060       heading: Најава
2061       email or username: Е-пошта или корисничко име
2062       password: 'Јавка:'
2063       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2064       remember: 'Запомни ме:'
2065       lost password link: Ја заборавивте јавката?
2066       login_button: Најава
2067       register now: Регистрација
2068       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2069         име и јавката:'
2070       with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2071       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2072       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2073         на OpenStreetMap.
2074       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2075       no account: Немате сметка?
2076       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2077         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2078         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2079       account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2080         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2081         по проблемот.
2082       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2083       openid_logo_alt: Најава со OpenID
2084       auth_providers:
2085         openid:
2086           title: Најава со OpenID
2087           alt: Најава со URL за OpenID
2088         google:
2089           title: Најава со Google
2090           alt: Најава со OpenID од Google
2091         facebook:
2092           title: Најава со Facebook
2093           alt: Најава со профил на Facebook
2094         windowslive:
2095           title: Најава со Windows Live
2096           alt: Најава со сметка на Windows Live
2097         github:
2098           title: Најава со GitHub
2099           alt: Најава со сметка на GitHub
2100         wikipedia:
2101           title: Најава со Википедија
2102           alt: Најава со смета на Википедија
2103         yahoo:
2104           title: Најава со Yahoo
2105           alt: Најава со OpenID од Yahoo
2106         wordpress:
2107           title: Најава со Wordpress
2108           alt: Најава со OpenID од Wordpress
2109         aol:
2110           title: Најава со AOL
2111           alt: Најава со OpenID од AOL
2112     logout:
2113       title: Одјава
2114       heading: Одјава од OpenStreetMap
2115       logout_button: Одјава
2116     lost_password:
2117       title: Загубена јавка
2118       heading: Ја заборавивте јавката?
2119       email address: 'Е-пошта:'
2120       new password button: Смени јавка
2121       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2122         пратиме врска каде ќе наведете нова јавка.
2123       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2124         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2125       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2126     reset_password:
2127       title: Смени јавка
2128       heading: Смени јавка за %{user}
2129       password: 'Јавка:'
2130       confirm password: 'Потврдете ја јавката:'
2131       reset: Смени јавка
2132       flash changed: Јавката ви е сменета.
2133       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2134     new:
2135       title: Регистрација
2136       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2137         сметка.
2138       contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2139         за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2140         можен рок.
2141       about:
2142         header: Слободна и уредлива
2143         html: |-
2144           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2145           <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2146       license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2147         со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2148         за учесници</a>.
2149       email address: 'Е-пошта:'
2150       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2151       not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2152         информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2153         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2154         за заштита на личните податоци</a>.
2155       display name: 'Име за приказ:'
2156       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2157         во прилагодувањата.
2158       external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2159       password: 'Јавка:'
2160       confirm password: 'Потврдете ја јавката:'
2161       use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2162       auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба јавка, но
2163         може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2164       continue: Регистрација
2165       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2166       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2167         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2168       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2169     terms:
2170       title: Услови
2171       heading: Услови
2172       heading_ct: Услови на учество
2173       read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2174         употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2175       contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2176         вашите постоечки и идни придонеси.
2177       read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2178       tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2179         на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2180         прочитајте го текстот и согласете се со него.
2181       read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2182       consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2183       consider_pd_why: Што е ова?
2184       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2185       guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2186         <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2187         преводи</a>'
2188       continue: Продолжи
2189       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2190       decline: Одбиј
2191       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2192         согласете се или одбијте ги.
2193       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2194       legale_names:
2195         france: Франција
2196         italy: Италија
2197         rest_of_world: Остатокот од светот
2198     no_such_user:
2199       title: Нема таков корисник
2200       heading: Корисникот %{user} не постои.
2201       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2202         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2203       deleted: избришан
2204     show:
2205       my diary: Мојот дневник
2206       new diary entry: нова ставка во дневникот
2207       my edits: Мои уредувања
2208       my traces: Мои траги
2209       my notes: Мои белешки
2210       my messages: Мои пораки
2211       my profile: Мојот профил
2212       my settings: Мои нагодувања
2213       my comments: Мои коментари
2214       oauth settings: oauth поставки
2215       blocks on me: Добиени блокови
2216       blocks by me: Извршени болокови
2217       send message: Испрати порака
2218       diary: Дневник
2219       edits: Уредувања
2220       traces: Траги
2221       notes: Белешки на картата
2222       remove as friend: Отстрани од пријатели
2223       add as friend: Додај во пријатели
2224       mapper since: 'Картограф од:'
2225       ct status: 'Услови за учество:'
2226       ct undecided: Неодлучено
2227       ct declined: Одбиен
2228       latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2229       email address: Е-пошта
2230       created from: 'Создадено од:'
2231       status: 'Статус:'
2232       spam score: 'Оцена за спам:'
2233       description: Опис
2234       user location: Местоположба на корисникот
2235       if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2236         за да ги видите соседните корисници околу вас.
2237       settings_link_text: прилагодувања
2238       my friends: Мои пријатели
2239       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2240       km away: '%{count} км од вас'
2241       m away: '%{count} м од вас'
2242       nearby users: Други соседни корисници
2243       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2244         дека работат на карти.
2245       role:
2246         administrator: Овој корисник е администратор
2247         moderator: Овој корисник е модератор
2248         grant:
2249           administrator: Додели администраторски пристап
2250           moderator: Додели модераторски пристап
2251         revoke:
2252           administrator: Лиши од администраторски пристап
2253           moderator: Лиши од модераторски пристап
2254       block_history: Активни блокови
2255       moderator_history: Зададени блокови
2256       comments: Коментари
2257       create_block: Блокирај го корисников
2258       activate_user: Активирај го корисников
2259       deactivate_user: Деактивирај го корисников
2260       confirm_user: Потврди го корисников
2261       hide_user: Скриј го корисников
2262       unhide_user: Покажи го корисников
2263       delete_user: Избриши го корисников
2264       confirm: Потврди
2265       friends_changesets: измени на пријателите
2266       friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2267       nearby_changesets: измени на соседните корисници
2268       nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2269       report: Пријави го корисников
2270     popup:
2271       your location: Ваша местоположба
2272       nearby mapper: Соседен картограф
2273       friend: Пријател
2274     account:
2275       title: Уреди сметка
2276       my settings: Мои прилагодувања
2277       current email address: 'Тековна е-пошта:'
2278       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2279       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2280       external auth: 'Надворешна заверка:'
2281       openid:
2282         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2283         link text: што е ова?
2284       public editing:
2285         heading: 'Јавно уредување:'
2286         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2287         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2288         enabled link text: што е ова?
2289         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2290           уредувања се анонимни.
2291         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2292       public editing note:
2293         heading: Јавно уредување
2294         html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2295           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2296           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2297           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2298           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2299           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2300           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2301           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2302       contributor terms:
2303         heading: 'Услови за учество:'
2304         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2305         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2306         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2307           и прифатите новите Услови за учество
2308         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2309           сопственост.
2310         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2311         link text: што е ова?
2312       profile description: 'Опис за профилот:'
2313       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2314       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2315       image: 'Слика:'
2316       gravatar:
2317         gravatar: Користи Gravatar
2318         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2319         link text: што е ова?
2320         disabled: Граватарот е исклучен.
2321         enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2322       new image: Додај слика
2323       keep image: Задржи ја тековната слика
2324       delete image: Отстрани тековна слика
2325       replace image: Замени тековна слика
2326       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2327       home location: 'Матична местоположба:'
2328       no home location: Немате внесено матична местоположба.
2329       latitude: 'Гео. ширина:'
2330       longitude: Гео. должина
2331       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2332         стиснам на картата
2333       save changes button: Зачувај ги промените
2334       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2335       return to profile: Назад кон профилот
2336       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2337         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2338       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2339     confirm:
2340       heading: Проверете си ја е-поштата
2341       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2342       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2343         да почнете со работа на картите.
2344       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2345         сметката.
2346       button: Потврди
2347       success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2348       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2349       unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2350       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2351         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2352     confirm_resend:
2353       success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2354         ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2355         против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2356         адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2357       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2358     confirm_email:
2359       heading: Потврди промена на е-пошта
2360       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2361         новата е-поштенска адреса.
2362       button: Потврди
2363       success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2364       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2365       unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2366     set_home:
2367       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2368     go_public:
2369       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2370     make_friend:
2371       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2372       button: Додај како пријател
2373       success: Сега сте пријатели со %{name}!
2374       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2375       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2376     remove_friend:
2377       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2378       button: Отстрани од пријатели
2379       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2380       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2381     index:
2382       title: Корисници
2383       heading: Корисници
2384       showing:
2385         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2386         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2387       summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2388       summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2389       confirm: Потврди ги одбраните корисници
2390       hide: Скриј одбрани корисници
2391       empty: Нема најдено такви корисници
2392     suspended:
2393       title: Сметката е закочена
2394       heading: Сметката е закочена
2395       webmaster: мреж. управник
2396       body_html: |-
2397         <p>
2398           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2399           сомнителни активности.
2400         </p>
2401         <p>
2402           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2403           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2404         </p>
2405     auth_failure:
2406       connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2407       invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2408       no_authorization_code: Нема код за овластување
2409       unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2410       invalid_scope: Неважечки делокруг
2411     auth_association:
2412       heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2413       option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2414         образецот подолу.
2415       option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2416         вашето презиме и јавка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2417         со вашата назнака.
2418   user_role:
2419     filter:
2420       not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2421       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2422       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2423       not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2424         улога на тековниот корисник.
2425     grant:
2426       title: Потврди доделување на улога
2427       heading: Потврди доделување на улога
2428       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2429         `%{name}'?
2430       confirm: Потврди
2431       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2432         дали корисникот и улогата се важечки.
2433     revoke:
2434       title: Потврди лишување од улога
2435       heading: Потврди лишување од улога
2436       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2437         `%{role}' ?
2438       confirm: Потврди
2439       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2440         дали корисникот и улогата се важечки.
2441   user_blocks:
2442     model:
2443       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2444         блокови.
2445       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2446     not_found:
2447       sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2448       back: Назад кон показателот
2449     new:
2450       title: Правење на блок за %{name}
2451       heading_html: Правење на блок за %{name}
2452       reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2453         и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2454         дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2455         го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2456         поими.
2457       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2458       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2459       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2460       needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2461       back: Преглед на сите блокови
2462     edit:
2463       title: Уредување на блок за %{name}
2464       heading_html: Уредување на блок за %{name}
2465       reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2466         и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2467         дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2468         лаички поими.
2469       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2470       show: Преглед на овој блок
2471       back: Преглед на сите блокови
2472       needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2473     filter:
2474       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2475       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2476     create:
2477       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2478         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2479       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2480         пред да го блокирате.
2481       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2482     update:
2483       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2484       success: Блокот е изменет.
2485     index:
2486       title: Кориснички блокови
2487       heading: Список на кориснички блокови
2488       empty: Досега сè уште нема блокови.
2489     revoke:
2490       title: Поништување на блок за %{block_on}
2491       heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2492       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2493       past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2494       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2495       revoke: Поништи!
2496       flash: Овој блок е поништен.
2497     helper:
2498       time_future: Истекува за %{time}.
2499       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2500       time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2501       time_past: Истечено %{time}.
2502       block_duration:
2503         hours:
2504           one: еден час
2505           other: '%{count} часа'
2506         days:
2507           one: 1 ден
2508           other: '%{count} дена'
2509         weeks:
2510           one: 1 седмица
2511           other: '%{count} седмици'
2512         months:
2513           one: 1 месец
2514           other: '%{count} месеци'
2515         years:
2516           one: 1 година
2517           other: '%{count} години'
2518     blocks_on:
2519       title: Блокови за %{name}
2520       heading_html: Список на блокови за %{name}
2521       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2522     blocks_by:
2523       title: Блокови од %{name}
2524       heading_html: Список на блокови од %{name}
2525       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2526     show:
2527       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2528       heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2529       created: Создадено
2530       status: Статус
2531       show: Прикажи
2532       edit: Уреди
2533       revoke: Поништи!
2534       confirm: Дали сте сигурни?
2535       reason: 'Причина за блокирање:'
2536       back: Преглед на сите блокови
2537       revoker: 'Поништувач:'
2538       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2539     block:
2540       not_revoked: (не се поништува)
2541       show: Прикажи
2542       edit: Уреди
2543       revoke: Поништи!
2544     blocks:
2545       display_name: Блокиран корисник
2546       creator_name: Создавач
2547       reason: Причина за блокирање
2548       status: Статус
2549       revoker_name: 'Поништил:'
2550       showing_page: Страница %{page}
2551       next: Следна »
2552       previous: « Претходна
2553   notes:
2554     mine:
2555       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2556       heading: Белешки на %{user}
2557       subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2558       id: Назнака
2559       creator: Создавач
2560       description: Опис
2561       created_at: Создадена
2562       last_changed: Изменета
2563   javascripts:
2564     close: Затвори
2565     share:
2566       title: Сподели
2567       cancel: Откажи
2568       image: Слика
2569       link: Врска или HTML
2570       long_link: Врска
2571       short_link: Кратка врска
2572       geo_uri: ГЕО-URI
2573       embed: HTML
2574       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2575       format: 'Формат:'
2576       scale: 'Размер:'
2577       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2578       download: Преземи
2579       short_url: Кратка URL
2580       include_marker: Вклучи го бележникот
2581       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2582       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2583       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2584       only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2585     embed:
2586       report_problem: Пријави проблем
2587     key:
2588       title: Легенда
2589       tooltip: Легенда
2590       tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2591     map:
2592       zoom:
2593         in: Приближи
2594         out: Оддалечи
2595       locate:
2596         title: Прик. моја местоположба
2597         metersUnit: метри
2598         feetUnit: стапки
2599         popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2600       base:
2601         standard: Стандардна
2602         cycle_map: Велосипедска
2603         transport_map: Сообраќајна
2604         hot: Хуманитарна
2605       layers:
2606         header: Слоеви на картата
2607         notes: Белешки на картата
2608         data: Податоци за картата
2609         gps: Јавни ГПС-траги
2610         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2611         title: Слоеви
2612       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2613       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2614       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2615     site:
2616       edit_tooltip: Уредување на картата
2617       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2618       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2619       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2620       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2621       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2622       queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2623       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2624     changesets:
2625       show:
2626         comment: Коментар
2627         subscribe: Претплати се
2628         unsubscribe: Отпиши ме
2629         hide_comment: скриј
2630         unhide_comment: откриј
2631     notes:
2632       new:
2633         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2634           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2635           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2636         advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2637           Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2638           заштитени со авторски права.
2639         add: Додај белешка
2640       show:
2641         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2642           независно да се проверат.
2643         hide: Скриј
2644         resolve: Решена
2645         reactivate: Реактивирај
2646         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2647         comment: Коментирај
2648     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2649       па стиснете тука.
2650     directions:
2651       ascend: Нагорно
2652       engines:
2653         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2654         fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2655         fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2656         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2657         graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2658         graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2659       descend: Надолно
2660       directions: Насоки
2661       distance: Растојание
2662       errors:
2663         no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2664         no_place: За жал, не можев да го најдам  местото „%{place}“.
2665       instructions:
2666         continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2667         slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2668         offramp_right: Свртете на излезот десно
2669         offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2670         offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2671         offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2672         offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2673           на %{name}, кон %{directions}
2674         offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2675         offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2676         offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2677           %{directions}
2678         onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2679         onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2680         onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2681           кон %{directions}
2682         onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2683         onramp_right: Свртете во влезот десно
2684         endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2685         merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2686         fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2687         turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2688         sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2689         uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2690         sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2691         turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2692         offramp_left: Свртете на излезот лево
2693         offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2694         offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2695         offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2696           %{directions}
2697         offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2698           %{name}, кон %{directions}
2699         offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2700         offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2701         offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2702           %{directions}
2703         onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2704         onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2705         onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2706           кон %{directions}
2707         onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2708         onramp_left: Свртете во влезот лево
2709         endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2710         merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2711         fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2712         slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2713         via_point_without_exit: (преку точката)
2714         follow_without_exit: Следете го %{name}
2715         roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2716         leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2717         stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2718         start_without_exit: Почнете на %{name}
2719         destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2720         against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2721         end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2722         roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2723         roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2724           %{name}
2725         exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2726         unnamed: неименувано
2727         courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2728         exit_counts:
2729           first: првиот
2730           second: вториот
2731           third: третиот
2732           fourth: четвртиот
2733           fifth: петтиот
2734           sixth: шестиот
2735           seventh: седмиот
2736           eighth: осмиот
2737           ninth: деветтиот
2738           tenth: десеттиот
2739       time: Време
2740     query:
2741       node: Јазол
2742       way: Пат
2743       relation: Однос
2744       nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2745       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2746       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2747     context:
2748       directions_from: Насоки оттука
2749       directions_to: Насоки дотука
2750       add_note: Тука ставете белешка
2751       show_address: Прикажи адреса
2752       query_features: Можности за барања
2753       centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2754   redactions:
2755     edit:
2756       description: Опис
2757       heading: Уреди исправки
2758       title: Уреди исправки
2759     index:
2760       empty: Нема исправки за приказ.
2761       heading: Список на исправки
2762       title: Список на исправки
2763     new:
2764       description: Опис
2765       heading: Внесете информации за нова исправка
2766       title: Создавање на нова исправка
2767     show:
2768       description: 'Опис:'
2769       heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2770       title: Приказ на исправка
2771       user: 'Создавач:'
2772       edit: Уреди ја исправкава
2773       destroy: Отстрани ја исправкава
2774       confirm: Дали сте сигурни?
2775     create:
2776       flash: Исправката е создадена.
2777     update:
2778       flash: Промените се зачувани.
2779     destroy:
2780       not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2781         ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2782       flash: Исправката е поништена.
2783       error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2784   validations:
2785     leading_whitespace: има почетна белина
2786     trailing_whitespace: има завршна белина
2787     invalid_characters: содржи неважечки знаци
2788     url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})
2789 ...