Coerce the API version to a string
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         title: Titel
17       trace: 
18         description: Beschreiwung
19         name: Numm
20         public: Ëffentlech
21         size: Gréisst
22         user: Benotzer
23       user: 
24         active: Aktiv
25         description: Beschreiwung
26         display_name: Numm dee gewise gëtt
27         email: E-Mail
28         languages: Sproochen
29         pass_crypt: Passwuert
30     models: 
31       country: Land
32       friend: Frënd
33       language: Sprooch
34       message: Message
35       node: Knuet
36       old_node: Ale Knuet
37       old_relation: Al Relatioun
38       old_way: Ale Wee
39       relation: Relatioun
40       session: Sessioun
41       user: Benotzer
42       user_preference: Benotzerastellung
43       way: Wee
44   browse: 
45     changeset: 
46       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
47       osmchangexml: osmChange XML
48     changeset_details: 
49       belongs_to: "Gehéiert dem:"
50       box: Këscht
51       closed_at: "Zougemaach den:"
52     common_details: 
53       changeset_comment: "Bemierkung:"
54       deleted_by: "Geläscht vum:"
55       edited_at: "Geännert den:"
56       edited_by: "Geännert vum:"
57       version: "Versioun:"
58     containing_relation: 
59       entry: Relatioun %{relation_name}
60       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
61     map: 
62       deleted: Geläscht
63       larger: 
64         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
65         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
66         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
67         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
68       loading: Lueden...
69     navigation: 
70       all: 
71         next_node_tooltip: Nächste Knuet
72         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
73         next_way_tooltip: Nächste Wee
74         prev_node_tooltip: Virege Knuet
75         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
76         prev_way_tooltip: Virege Wee
77       user: 
78         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
79         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
80         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
81     node: 
82       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
83       download_xml: XML eroflueden
84       edit: änneren
85       node: Knuet
86       node_title: "Knuet: %{node_name}"
87       view_history: Versioune weisen
88     node_details: 
89       coordinates: "Koordinaten:"
90       part_of: "Deel vu(n):"
91     node_history: 
92       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
93       download_xml: XML eroflueden
94       view_details: Detailer weisen
95     not_found: 
96       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
97       type: 
98         node: Knuet
99         relation: Relatioun
100         way: Wee
101     paging_nav: 
102       of: vu(n)
103       showing_page: Säit gëtt gewisen
104     relation: 
105       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
106       download_xml: XML eroflueden
107       relation: Relatioun
108       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
109       view_history: Versioune weisen
110     relation_details: 
111       members: "Memberen:"
112       part_of: "Deel vu(n):"
113     relation_history: 
114       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
115       download_xml: XML eroflueden
116       view_details: Detailer weisen
117     relation_member: 
118       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
119       type: 
120         node: Knuet
121         relation: Relatioun
122         way: Wee
123     start: 
124       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
125     start_rjs: 
126       data_frame_title: Donnéeën
127       data_layer_name: Donnéeën
128       details: Detailer
129       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
130       load_data: Donnéeë lueden
131       loading: Lueden...
132       object_list: 
133         details: Detailer
134         heading: Lëscht mat Objeten
135         history: 
136           type: 
137             node: Knuet [[id]]
138             way: Wee [[id]]
139         selected: 
140           type: 
141             node: Knuet [[id]]
142             way: Wee [[id]]
143         type: 
144           node: Knuet
145           way: Wee
146       private_user: private Benotzer
147       show_history: Versioune weisen
148       wait: Waart w.e.g. ...
149     tag_details: 
150       wiki_link: 
151         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
152         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
153       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
154     timeout: 
155       type: 
156         node: Knuet
157         relation: Relatioun
158         way: Wee
159     way: 
160       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
161       download_xml: XML eroflueden
162       edit: änneren
163       view_history: Versioune weisen
164       way: Wee
165       way_title: "Wee: %{way_name}"
166     way_details: 
167       nodes: "Kniet:"
168       part_of: "Deel vu(n):"
169     way_history: 
170       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
171       download_xml: XML eroflueden
172       view_details: Detailer weisen
173   changeset: 
174     changeset: 
175       anonymous: Anonym
176       big_area: (grouss)
177       no_comment: (keen)
178       no_edits: (keng Ännerungen)
179     changeset_paging_nav: 
180       next: Nächst »
181       previous: "« Vireg"
182       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
183     changesets: 
184       area: Beräich
185       comment: Bemierkung
186       user: Benotzer
187     list: 
188       description: Rezent Ännerungen
189   diary_entry: 
190     diary_comment: 
191       confirm: Confirméieren
192       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
193     diary_entry: 
194       confirm: Confirméieren
195     edit: 
196       language: "Sprooch:"
197       location: "Plaz:"
198       save_button: Späicheren
199       subject: "Sujet:"
200       use_map_link: Kaart benotzen
201     location: 
202       edit: Änneren
203       view: Weisen
204     no_such_user: 
205       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
206       title: Esou e Benotzer gëtt et net
207     view: 
208       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
209       save_button: Späicheren
210   export: 
211     start: 
212       export_button: Exportéieren
213       format: Format
214       image_size: "Gréisst vum Bild:"
215       licence: Lizenz
216       options: Optiounen
217       scale: Maassstab
218       zoom: Zoom
219     start_rjs: 
220       export: Exportéieren
221       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
222   geocoder: 
223     description: 
224       types: 
225         places: Plazen
226     direction: 
227       east: ëstlech
228       north: nërdlech
229       north_east: nordost
230       north_west: nordwest
231       south: südlech
232       south_east: südost
233       south_west: südwest
234       west: westlech
235     results: 
236       more_results: Méi Resultater
237       no_results: Näischt fonnt
238     search: 
239       title: 
240         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
241         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
242         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
243         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
244         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
245         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
246     search_osm_namefinder: 
247       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
248     search_osm_nominatim: 
249       prefix: 
250         amenity: 
251           airport: Fluchhafen
252           bank: Bank
253           bureau_de_change: Wiesselbüro
254           bus_station: Busarrêt
255           cafe: Café
256           cinema: Kino
257           clinic: Klinik
258           crematorium: Crematoire
259           dentist: Zänndokter
260           doctors: Dokteren
261           drinking_water: Drénkwaasser
262           driving_school: Fahrschoul
263           embassy: Ambassade
264           emergency_phone: Noutruff-Telefon
265           fire_station: Pompjeeën
266           fountain: Sprangbur
267           hospital: Klinik
268           hotel: Hotel
269           ice_cream: Glace
270           kindergarten: Spillschoul
271           library: Bibliothéik
272           market: Maart
273           marketplace: Maartplaz
274           mountain_rescue: Biergrettung
275           office: Büro
276           park: Park
277           parking: Parking
278           pharmacy: Apdikt
279           police: Police
280           post_office: Postbüro
281           preschool: Spillschoul
282           prison: Prisong
283           pub: Bistro
284           restaurant: Restaurant
285           sauna: Sauna
286           school: Schoul
287           shop: Geschäft
288           supermarket: Supermarché
289           taxi: Taxi
290           telephone: Telefonscabine
291           theatre: Theater
292           toilets: Toiletten
293           townhall: Stadhaus
294           university: Universitéit
295           vending_machine: Verkaafsautomat
296         building: 
297           bunker: Bunker
298           chapel: Kapell
299           church: Kierch
300           city_hall: Stadhaus
301           flats: Appartementer
302           hotel: Hotel
303           house: Haus
304           office: Bürosgebai
305           school: Schoulgebai
306           stadium: Stadion
307           store: Geschäft
308           terrace: Terrasse
309           tower: Tuerm
310           train_station: Gare (Eisebunn)
311         highway: 
312           footway: Fousswee
313           gate: Paard
314           motorway: Autobunn
315           path: Pad
316           pedestrian: Fousswee
317           primary: Haaptstrooss
318           primary_link: Haaptstrooss
319           road: Strooss
320           secondary_link: Niewestrooss
321         historic: 
322           archaeological_site: Archeologesche Site
323           battlefield: Schluechtfeld
324           building: Gebai
325           castle: Schlass
326           church: Kierch
327           house: Haus
328           monument: Monument
329           museum: Musée
330           ruins: Ruinen
331           tower: Tuerm
332         landuse: 
333           cemetery: Kierfecht
334           farm: Bauerenhaff
335           forest: Bësch
336           military: Militairegebitt
337           mountain: Bierg
338           park: Park
339           railway: Eisebunn
340           vineyard: Wéngert
341           wood: Bësch
342         leisure: 
343           garden: Gaart
344           golf_course: Golfterrain
345           marina: Yachthafen
346           miniature_golf: Minigolf
347           nature_reserve: Naturschutzgebitt
348           playground: Spillplaz
349           stadium: Stadion
350           swimming_pool: Schwëmm
351         natural: 
352           beach: Plage
353           channel: Kanal
354           crater: Krater
355           fjord: Fjord
356           geyser: Geysir
357           glacier: Gletscher
358           hill: Hiwwel
359           island: Insel
360           marsh: Mouer
361           moor: Mouer
362           point: Punkt
363           river: Floss
364           rock: Steng
365           spring: Quell
366           tree: Bam
367           valley: Dall
368           volcano: Vulkan
369           water: Waasser
370           wood: Bësch
371         place: 
372           airport: Fluchhafen
373           country: Land
374           farm: Bauerenhaff
375           house: Haus
376           houses: Haiser
377           island: Insel
378           municipality: Gemeng
379           region: Regioun
380           sea: Mier
381           town: Stad
382           village: Duerf
383         railway: 
384           disused: Fréier Eisebunn
385           station: Gare (Eisebunn)
386           subway: Metro-Statioun
387           tram: Tram
388         shop: 
389           bakery: Bäckerei
390           books: Bichergeschäft
391           car_dealer: Autoshändler
392           car_repair: Garage
393           chemist: Apdikt
394           clothes: Kleedergeschäft
395           dry_cleaning: Botzerei
396           florist: Fleurist
397           furniture: Miwwelgeschäft
398           gallery: Gallerie
399           hairdresser: Coiffeur
400           insurance: Versécherungsbüro
401           jewelry: Bijouterie
402           laundry: Botzerei
403           optician: Optiker
404           photo: Fotosgeschäft
405           shoes: Schonggeschäft
406           sports: Sportsgeschäft
407           supermarket: Supermarché
408           travel_agency: Reesbüro
409         tourism: 
410           artwork: Konschtwierk
411           attraction: Attraktioun
412           chalet: Chalet
413           hotel: Hotel
414           information: Informatioun
415           museum: Musée
416           picnic_site: Piknikplaz
417           valley: Dall
418           viewpoint: Aussiichtspunkt
419           zoo: Zoo
420         waterway: 
421           canal: Kanal
422           river: Floss
423           wadi: Wadi
424           waterfall: Waasserfall
425   javascripts: 
426     site: 
427       edit_tooltip: Kaart änneren
428   layouts: 
429     copyright: Copyright &amp; Lizenz
430     documentation: Dokumentatioun
431     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
432     donate_link_text: Don
433     edit: Änneren
434     foundation: Fondatioun
435     help: Hëllef
436     home: Doheem
437     intro_3_partners: Wiki
438     logo: 
439       alt_text: OpenStreetMap Logo
440     logout_tooltip: Ausloggen
441     make_a_donation: 
442       text: En Don maachen
443       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
444     user_diaries: Benotzer Bloggen
445     view_tooltip: Kaart weisen
446     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
447     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
448     wiki: Wiki
449   license_page: 
450     foreign: 
451       english_link: den engleschen Original
452       title: Iwwer dës Iwwersetzung
453     native: 
454       native_link: lëtzebuergesch Versioun
455       title: Iwwer dës Säit
456   message: 
457     delete: 
458       deleted: Message geläscht
459     inbox: 
460       date: Datum
461       from: Vum
462       subject: Sujet
463     message_summary: 
464       delete_button: Läschen
465       read_button: Als geliest markéieren
466       reply_button: Äntwerten
467       unread_button: Als net geliest markéieren
468     new: 
469       send_button: Schécken
470       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
471       subject: Sujet
472       title: Noriicht schécken
473     no_such_message: 
474       heading: Keen esou ee Message
475       title: Keen esou ee Message
476     no_such_user: 
477       body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
478       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
479       title: Esou e Benotzer gëtt et net
480     outbox: 
481       date: Datum
482       subject: Sujet
483     read: 
484       date: Datum
485       reply_button: Äntwerten
486       subject: Sujet
487       title: Message liesen
488     sent_message_summary: 
489       delete_button: Läschen
490   notifier: 
491     diary_comment_notification: 
492       hi: Salut %{to_user},
493     email_confirm: 
494       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
495     email_confirm_html: 
496       greeting: Salut,
497     email_confirm_plain: 
498       greeting: Salut,
499     gpx_notification: 
500       greeting: Salut,
501       with_description: mat der Beschreiwung
502     lost_password_html: 
503       greeting: Salut,
504     lost_password_plain: 
505       greeting: Salut,
506     message_notification: 
507       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
508       hi: Salut %{to_user},
509     signup_confirm_html: 
510       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
511       more_videos_here: méi Videoen hei
512     signup_confirm_plain: 
513       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
514   oauth_clients: 
515     edit: 
516       submit: Änneren
517     form: 
518       name: Numm
519     new: 
520       submit: Registréieren
521     show: 
522       allow_write_api: Kaart änneren
523       edit: Detailer änneren
524   site: 
525     edit: 
526       user_page_link: Benotzersäit
527     key: 
528       table: 
529         entry: 
530           cemetery: Kierfecht
531           cycleway: Vëlospiste
532           farm: Bauerenhaff
533           forest: Bësch
534           golf: Golfterrain
535           lake: 
536             - Séi
537           military: Militärgebitt
538           motorway: Autobunn
539           park: Park
540           rail: Eisebunn
541           school: 
542             - Schoul
543             - Universitéit
544           subway: Metro
545           summit: 
546             - Spëtzt
547           tourist: Touristenattraktioun
548           wood: Bësch
549     search: 
550       search: Sichen
551       submit_text: Lass
552       where_am_i: Wou sinn ech?
553     sidebar: 
554       close: Zoumaachen
555       search_results: Resultater vum Sichen
556   time: 
557     formats: 
558       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
559   trace: 
560     edit: 
561       description: "Beschreiwung:"
562       download: eroflueden
563       edit: änneren
564       filename: "Numm vum Fichier:"
565       map: Kaart
566       owner: "Besëtzer:"
567       points: "Punkten:"
568       save_button: Ännerunge späicheren
569       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
570       tags_help: Mat Komma getrennt
571       uploaded_at: "Eropgelueden:"
572       visibility: "Visibilitéit:"
573       visibility_help: wat heescht dat?
574     no_such_user: 
575       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
576       title: Esou e Benotzer gëtt et net
577     trace: 
578       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
579       by: vum
580       count_points: "%{count} Punkten"
581       edit: änneren
582       edit_map: Kaart änneren
583       in: an
584       map: Kaart
585       more: méi
586       private: PRIVAT
587       public: ËFFENTLECH
588       view_map: Kaart weisen
589     trace_form: 
590       description: "Beschreiwung:"
591       help: Hëllef
592       tags_help: Mat Komma getrennt
593       upload_button: Eroplueden
594       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
595       visibility: "Visibilitéit:"
596       visibility_help: wat heescht dat?
597     trace_paging_nav: 
598       next: Nächst &raquo;
599       previous: "&laquo; Vireg"
600       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
601     view: 
602       description: "Beschreiwung:"
603       download: eroflueden
604       edit: änneren
605       filename: "Numm vum Fichier:"
606       map: Kaart
607       none: Keen
608       owner: "Besëtzer:"
609       pending: AM SUSPENS
610       points: "Punkten:"
611       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
612       uploaded: "Eropgelueden:"
613       visibility: "Visibilitéit:"
614   user: 
615     account: 
616       contributor terms: 
617         link text: wat ass dëst?
618       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
619       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
620       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
621       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
622       image: "Bild:"
623       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
624       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
625       my settings: Meng Astellungen
626       new email address: "Nei E-Mailadress:"
627       new image: E Bild derbäisetzen
628       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
629       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
630       public editing: 
631         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
632         enabled link text: wat ass dëst?
633       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
634       return to profile: "Zréck op de Profil:"
635       save changes button: Ännerunge späicheren
636       title: Benotzerkont änneren
637     confirm: 
638       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
639       button: Confirméieren
640       heading: E Benotzerkont confirméieren
641       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
642     confirm_email: 
643       button: Confirméieren
644       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
645     confirm_resend: 
646       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
647     filter: 
648       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
649     go_public: 
650       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
651     list: 
652       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
653       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
654       heading: Benotzer
655       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
656       title: Benotzer
657     login: 
658       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
659       heading: Umellen
660       login_button: Umellen
661       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
662       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
663       password: "Passwuert:"
664       register now: Elo aschreiwen
665       title: Umellen
666       webmaster: Webmaster
667     logout: 
668       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
669       logout_button: Ofmellen
670       title: Ofmellen
671     lost_password: 
672       email address: "E-Mailadress:"
673       heading: Passwuert vergiess?
674       new password button: Passwuert zrécksetzen
675       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
676       title: Passwuert vergiess
677     make_friend: 
678       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
679       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
680       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
681     new: 
682       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
683       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
684       continue: Weider
685       display name: Numm weisen
686       email address: "E-Mailadress:"
687       heading: E Benotzerkont uleeën
688       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
689       password: "Passwuert:"
690       title: Benotzerkont opmaachen
691     no_such_user: 
692       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
693       title: Esou e Benotzer gëtt et net
694     popup: 
695       friend: Frënn
696     remove_friend: 
697       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
698       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
699     reset_password: 
700       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
701       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
702       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
703       password: "Passwuert:"
704       reset: Passwuert zrécksetzen
705       title: Passwuert zrécksetzen
706     suspended: 
707       webmaster: Webmaster
708     terms: 
709       agree: Akzeptéieren
710       consider_pd_why: wat ass dat?
711       legale_names: 
712         france: Frankräich
713         italy: Italien
714         rest_of_world: Rescht vun der Welt
715       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
716     view: 
717       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
718       add as friend: als Frënd derbäisetzen
719       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
720       confirm: Confirméieren
721       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
722       create_block: dëse Benotzer spären
723       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
724       delete_user: dëse Benotzer läschen
725       description: Beschreiwung
726       diary: Blog
727       edits: Ännerungen
728       email address: "E-Mailadress:"
729       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
730       km away: "%{count} km ewech"
731       m away: "%{count} m ewech"
732       my diary: mäi Blog
733       my edits: meng Ännerungen
734       my settings: meng Astellungen
735       nearby users: Aner Benotzer nobäi
736       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
737       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
738       role: 
739         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
740         grant: 
741           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
742           moderator: Moderateursrechter ginn
743         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
744         revoke: 
745           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
746           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
747       send message: Noriicht schécken
748       settings_link_text: Astellungen
749       status: "Status:"
750       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
751       your friends: Är Frënn
752   user_block: 
753     blocks_by: 
754       title: Späre vum %{name}
755     edit: 
756       back: All Späre weisen
757       show: Dës Spär weisen
758       submit: Spär aktualiséieren
759     index: 
760       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
761       title: Benotzerspären
762     new: 
763       back: All Späre weisen
764       submit: Spär uleeën
765     partial: 
766       confirm: Sidd Dir sécher?
767       display_name: Gespaarte Benotzer
768       edit: Änneren
769       reason: Grond fir d'Spär
770       show: Weisen
771     period: 
772       one: 1 Stonn
773       other: "%{count} Stonnen"
774     show: 
775       back: All Späre weisen
776       confirm: Sidd Dir sécher?
777       edit: Änneren
778       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
779       reason: "Grond fir d'Spär:"
780       show: Weisen
781       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
782     update: 
783       success: Spär aktualiséiert
784   user_role: 
785     filter: 
786       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
787       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
788       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
789       not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
790     grant: 
791       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
792       confirm: Confirméieren
793       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
794       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
795     revoke: 
796       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
797       confirm: Confirméieren
798       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
799       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
800       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll