1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
21 update: Ännern spiekern
25 diary_comment: Dagbook-Kommentar
26 diary_entry: Dagbook-Indrag
30 old_node: Olen Knüttpunkt
33 way_node: Weg-Knüttpunkt
39 longitude: Längengraad
50 longitude: Längengraad
52 gpx_file: GPX-Datei hoochladen
53 visibility: Sichtborkeit
60 description: Beschrieven
61 home_lat: 'Bredengraad:'
62 home_lon: 'Längengraad:'
67 new_email: (nich apen wiesen)
80 title: Brukerkonto ännern
82 enabled link text: Wat is dat?
83 disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
84 save changes button: Ännern spiekern
86 make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
89 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
101 loading: An’t Laden...
103 changeset_paging_nav:
104 showing_page: Sied %{page}
107 no_edits: (keen Ännern)
110 saved_at: Spiekert an’n
116 km away: '%{count} km weg'
117 m away: '%{count} m weg'
119 your location: Dien Standoort
120 nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
123 nearby users: Annere Brukers in de Neegd
126 title: Ne’en Dagbook-Indrag
129 use_map_link: Koort bruken
131 title: Bruker-Dagböker
132 user_title: '%{user} sien Dagbook'
133 in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
134 new: Ne’en Dagbook-Indrag
135 new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
136 no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
137 recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
138 older_entries: Öller Indrääg
139 newer_entries: Jünger Indrääg
141 title: Dagbook-Indrag ännern
142 marker_text: Oort von’n Indrag
144 title: Bruker-Dagbook | %{user}
145 user_title: '%{user} sien Dagbook'
146 leave_a_comment: Kommentar schrieven
149 heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
151 comment_link: Kommentar op dissen Indrag
154 other: '%{count} Kommentare'
155 edit_link: Dissen Indrag ännern
161 success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
162 failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
163 already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
165 success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
166 not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
168 search_osm_nominatim:
171 arts_centre: Kunstcenter
176 bicycle_parking: Rad-Parkplatz
178 bureau_de_change: Wesselkontoor
180 car_rental: Auto-Utlehner
181 car_wash: Autowaschstraat
187 crematorium: Krematorium
190 drinking_water: Drinkwater
191 driving_school: Fohrschool
194 ferry_terminal: Fährterminal
195 fire_station: Füürwehr
199 hospital: Krankenhuus
200 hunting_stand: Hoogstand
202 kindergarten: Kinnergoorn
204 marketplace: Marktplatz
206 nursing_home: Pleeghuus
214 restaurant: Restaurant
217 studio: Eenkamer-Appartement
221 university: Universität
222 village_hall: Gemeendehuus
224 apartments: Wahnblock
227 dormitory: Studentenhuus
230 hospital: Krankenhuus
233 industrial: Industriebowark
234 public: Apenboor Bowark
235 residential: Wahnhuus
236 school: School-Bowark
244 living_street: Wahnstraat
246 motorway_junction: Autobahnkrüüz
247 motorway_link: Autobahnopfohrt
252 residential: Wahnstraat
261 memorial: Gedenksteed
274 industrial: Industrierebeed
277 military: Militärrebeed
281 residential: Wahnrebeed
286 golf_course: Golfbahn
289 miniature_golf: Minigolf
291 playground: Speelplatz
292 slipway: Slipphelling
293 sports_centre: Sportzentrum
295 water_park: Waterpark
300 cave_entrance: Höhleningang
301 coastline: Küstenlien
343 abandoned: Opgeven Iesenbahn
347 tram_stop: Stratenbahn-Stopp
355 car_repair: Autowarksteed
357 computer: Computerladen
358 cosmetics: Kosmetikladen
360 furniture: Möbelladen
361 garden_centre: Goorncenter
363 greengrocer: Gröönhöker
364 hairdresser: Putzbüdel
369 motorcycle: Motoorradladen
374 supermarket: Supermarkt
380 guest_house: Gasthuus
389 derelict_canal: Opgeven Kanaal
393 lock_gate: Slüsendoor
404 no_results: nix funnen
408 alt_text: OpenStreetMap-Logo
411 sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
415 user_diaries: Bruker-Dagböker
416 user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen
421 diary_comment_notification:
423 message_notification:
431 title: Postfack Ingang
432 people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
438 unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
439 read_button: as ‚leest‘ kennteken
441 destroy_button: Wegdoon
443 title: Naricht sennen
444 back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
446 message_sent: Naricht afsennt
448 title: Postfack Utgang
451 sent_message_summary:
452 destroy_button: Wegdoon
454 my_inbox: Mien Postfack Ingang
456 destroyed: Naricht wegdaan
459 title: Passwoord vergeten
460 heading: Passwoord vergeten?
461 email address: 'E-Mail-Adress:'
462 new password button: Passwoord trüchsetten
464 title: Passwoord trüchsetten
465 heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
466 reset: Passwoord trüchsetten
468 flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
472 new image: Bild tofögen
473 no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
478 email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
479 password: 'Passwoord:'
480 lost password link: Passwoord vergeten?
481 login_button: Anmellen
485 title: Över disse Siet
490 user_page_link: Brukersied
496 image_size: 'Bildgrött:'
498 add_marker: Sett en Markteken op de Koort
502 export_button: Export
507 where_am_i: Woneem bün ik?
514 primary: wichtige Landstraat
515 secondary: lüttjere Landstraat
519 cycleway: Fohrradpadd
525 runway: Fleger-Lannbahn
526 taxiway: Fleger-Rullweg
536 industrial: Industrierebeed
537 commercial: Hannelsrebeed
542 brownfield: Industrie-Braakland
544 allotments: Schrebergoorns
548 military: Militärrebeed
550 university: Universität
551 building: Wichtig Bowark
555 tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
556 bridge: Fett Rand = Brügg
557 private: Privat Togang
558 construction: Straat, an de noch boot warrt
563 visibility_help: wat bedüüdt dat?
565 filename: 'Dateinaam:'
570 description: 'Beschrieven:'
572 visibility: 'Sichtborkeit:'
575 view_map: Koort ankieken
576 edit_map: Koort ännern
586 title: Brukerkonto opstellen
589 title: Bruker nich funnen
590 heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
592 my diary: mien Dagbook
593 my edits: mien Ännern
594 send message: Naricht sennen
597 remove as friend: as Fründ rutnehmen
598 add as friend: as Fründ tofögen
599 mapper since: 'Koortenmaker sied:'
600 email address: 'E-Mail-Adress:'
614 edit_tooltip: Koort ännern