Localisation updates from http://translatewiki.net
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         title: Titel
17       trace: 
18         description: Beschreiwung
19         name: Numm
20         public: Ëffentlech
21         size: Gréisst
22         user: Benotzer
23       user: 
24         active: Aktiv
25         description: Beschreiwung
26         display_name: Numm dee gewise gëtt
27         email: E-Mail
28         languages: Sproochen
29         pass_crypt: Passwuert
30     models: 
31       country: Land
32       friend: Frënd
33       language: Sprooch
34       message: Message
35       node: Knuet
36       old_node: Ale Knuet
37       old_relation: Al Relatioun
38       old_way: Ale Wee
39       relation: Relatioun
40       user: Benotzer
41       user_preference: Benotzerastellung
42       way: Wee
43   browse: 
44     changeset: 
45       download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
46       osmchangexml: osmChange XML
47     changeset_details: 
48       belongs_to: "Gehéiert dem:"
49       box: Këscht
50       closed_at: "Zougemaach den:"
51     common_details: 
52       changeset_comment: "Bemierkung:"
53       edited_at: "Geännert den:"
54       edited_by: "Geännert vum:"
55       version: "Versioun:"
56     containing_relation: 
57       entry: Relatioun {{relation_name}}
58       entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
59     map: 
60       deleted: Geläscht
61       larger: 
62         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
63         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
64         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
65         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
66       loading: Lueden...
67     navigation: 
68       all: 
69         next_node_tooltip: Nächste Knuet
70         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
71         next_way_tooltip: Nächste Wee
72         prev_node_tooltip: Virege Knuet
73         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
74         prev_way_tooltip: Virege Wee
75       user: 
76         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
77         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
78         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
79     node: 
80       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
81       download_xml: XML eroflueden
82       edit: änneren
83       node: Knuet
84       node_title: "Knuet: {{node_name}}"
85       view_history: Versioune weisen
86     node_details: 
87       coordinates: "Koordinaten:"
88       part_of: "Deel vu(n):"
89     node_history: 
90       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
91       download_xml: XML eroflueden
92       view_details: Detailer weisen
93     not_found: 
94       sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
95       type: 
96         node: Knuet
97         relation: Relatioun
98         way: Wee
99     paging_nav: 
100       of: vu(n)
101       showing_page: Säit gëtt gewisen
102     relation: 
103       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
104       download_xml: XML eroflueden
105       relation: Relatioun
106       relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
107       view_history: Versioune weisen
108     relation_details: 
109       members: "Memberen:"
110       part_of: "Deel vu(n):"
111     relation_history: 
112       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
113       download_xml: XML eroflueden
114       view_details: Detailer weisen
115     relation_member: 
116       entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
117       type: 
118         node: Knuet
119         relation: Relatioun
120         way: Wee
121     start: 
122       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
123     start_rjs: 
124       data_frame_title: Donnéeën
125       data_layer_name: Donnéeën
126       details: Detailer
127       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
128       load_data: Donnéeë lueden
129       loading: Lueden...
130       object_list: 
131         details: Detailer
132         heading: Lëscht mat Objeten
133         history: 
134           type: 
135             node: Knuet [[id]]
136             way: Wee [[id]]
137         selected: 
138           type: 
139             node: Knuet [[id]]
140             way: Wee [[id]]
141         type: 
142           node: Knuet
143           way: Wee
144       private_user: private Benotzer
145       show_history: Versioune weisen
146       wait: Waart w.e.g. ...
147     tag_details: 
148       wiki_link: 
149         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
150         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
151       wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
152     timeout: 
153       type: 
154         node: Knuet
155         relation: Relatioun
156         way: Wee
157     way: 
158       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159       download_xml: XML eroflueden
160       edit: änneren
161       view_history: Versioune weisen
162       way: Wee
163       way_title: "Wee: {{way_name}}"
164     way_details: 
165       nodes: "Kniet:"
166       part_of: "Deel vu(n):"
167     way_history: 
168       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169       download_xml: XML eroflueden
170       view_details: Detailer weisen
171   changeset: 
172     changeset: 
173       anonymous: Anonym
174       big_area: (grouss)
175       no_comment: (keen)
176       no_edits: (keng Ännerungen)
177     changeset_paging_nav: 
178       next: Nächst »
179       previous: "« Vireg"
180     changesets: 
181       area: Beräich
182       user: Benotzer
183   diary_entry: 
184     diary_comment: 
185       confirm: Confirméieren
186       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
187     diary_entry: 
188       confirm: Confirméieren
189     edit: 
190       language: "Sprooch:"
191       save_button: Späicheren
192       subject: "Sujet:"
193       use_map_link: Kaart benotzen
194     location: 
195       edit: Änneren
196     no_such_user: 
197       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
198       title: Esou e Benotzer gëtt et net
199     view: 
200       save_button: Späicheren
201   export: 
202     start: 
203       export_button: Exportéieren
204       format: Format
205       image_size: "Gréisst vum Bild:"
206       licence: Lizenz
207       options: Optiounen
208       scale: Maassstab
209       zoom: Zoom
210     start_rjs: 
211       export: Exportéieren
212   geocoder: 
213     description: 
214       types: 
215         places: Plazen
216     direction: 
217       east: ëstlech
218       north: nërdlech
219       north_east: nordost
220       north_west: nordwest
221       south: südlech
222       south_east: südost
223       south_west: südwest
224       west: westlech
225     results: 
226       more_results: Méi Resultater
227       no_results: Näischt fonnt
228     search: 
229       title: 
230         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
231         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
232         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
233         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
234         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
235         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
236     search_osm_namefinder: 
237       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
238     search_osm_nominatim: 
239       prefix: 
240         amenity: 
241           airport: Fluchhafen
242           bank: Bank
243           bureau_de_change: Wiesselbüro
244           bus_station: Busarrêt
245           cafe: Café
246           cinema: Kino
247           clinic: Klinik
248           crematorium: Crematoire
249           dentist: Zänndokter
250           doctors: Dokteren
251           drinking_water: Drénkwaasser
252           driving_school: Fahrschoul
253           embassy: Ambassade
254           emergency_phone: Noutruff-Telefon
255           fire_station: Pompjeeën
256           fountain: Sprangbur
257           hospital: Klinik
258           hotel: Hotel
259           kindergarten: Spillschoul
260           library: Bibliothéik
261           market: Maart
262           marketplace: Maartplaz
263           mountain_rescue: Biergrettung
264           park: Park
265           parking: Parking
266           pharmacy: Apdikt
267           police: Police
268           post_office: Postbüro
269           preschool: Spillschoul
270           prison: Prisong
271           pub: Bistro
272           restaurant: Restaurant
273           sauna: Sauna
274           school: Schoul
275           supermarket: Supermarché
276           taxi: Taxi
277           telephone: Telefonscabine
278           theatre: Theater
279           toilets: Toiletten
280           townhall: Stadhaus
281           university: Universitéit
282           vending_machine: Verkaafsautomat
283         building: 
284           bunker: Bunker
285           chapel: Kapell
286           church: Kierch
287           city_hall: Stadhaus
288           flats: Appartementer
289           hotel: Hotel
290           house: Haus
291           office: Bürosgebai
292           school: Schoulgebai
293           stadium: Stadion
294           store: Geschäft
295           terrace: Terrasse
296           tower: Tuerm
297           train_station: Gare (Eisebunn)
298         highway: 
299           footway: Fousswee
300           gate: Paard
301           motorway: Autobunn
302           path: Pad
303           pedestrian: Fousswee
304           primary: Haaptstrooss
305           primary_link: Haaptstrooss
306           road: Strooss
307           secondary_link: Niewestrooss
308         historic: 
309           battlefield: Schluechtfeld
310           building: Gebai
311           castle: Schlass
312           church: Kierch
313           house: Haus
314           monument: Monument
315           museum: Musée
316           ruins: Ruinen
317           tower: Tuerm
318         landuse: 
319           cemetery: Kierfecht
320           farm: Bauerenhaff
321           forest: Bësch
322           military: Militairegebitt
323           mountain: Bierg
324           park: Park
325           railway: Eisebunn
326           vineyard: Wéngert
327           wood: Bësch
328         leisure: 
329           garden: Gaart
330           golf_course: Golfterrain
331           marina: Yachthafen
332           miniature_golf: Minigolf
333           nature_reserve: Naturschutzgebitt
334           playground: Spillplaz
335           stadium: Stadion
336           swimming_pool: Schwëmm
337         natural: 
338           beach: Plage
339           channel: Kanal
340           crater: Krater
341           fjord: Fjord
342           geyser: Geysir
343           glacier: Gletscher
344           hill: Hiwwel
345           island: Insel
346           moor: Mouer
347           point: Punkt
348           river: Floss
349           rock: Steng
350           spring: Quell
351           tree: Bam
352           valley: Dall
353           volcano: Vulkan
354           water: Waasser
355           wood: Bësch
356         place: 
357           airport: Fluchhafen
358           country: Land
359           farm: Bauerenhaff
360           house: Haus
361           houses: Haiser
362           island: Insel
363           municipality: Gemeng
364           region: Regioun
365           sea: Mier
366           town: Stad
367           village: Duerf
368         railway: 
369           disused: Fréier Eisebunn
370           station: Gare (Eisebunn)
371           subway: Metro-Statioun
372           tram: Tram
373         shop: 
374           bakery: Bäckerei
375           books: Bichergeschäft
376           car_dealer: Autoshändler
377           car_repair: Garage
378           chemist: Apdikt
379           clothes: Kleedergeschäft
380           dry_cleaning: Botzerei
381           florist: Fleurist
382           furniture: Miwwelgeschäft
383           gallery: Gallerie
384           hairdresser: Coiffeur
385           insurance: Versécherungsbüro
386           jewelry: Bijouterie
387           laundry: Botzerei
388           optician: Optiker
389           photo: Fotosgeschäft
390           shoes: Schonggeschäft
391           supermarket: Supermarché
392           travel_agency: Reesbüro
393         tourism: 
394           artwork: Konschtwierk
395           attraction: Attraktioun
396           chalet: Chalet
397           hotel: Hotel
398           information: Informatioun
399           museum: Musée
400           picnic_site: Piknikplaz
401           valley: Dall
402           viewpoint: Aussiichtspunkt
403           zoo: Zoo
404         waterway: 
405           canal: Kanal
406           river: Floss
407           wadi: Wadi
408           waterfall: Waasserfall
409   javascripts: 
410     site: 
411       edit_tooltip: Kaart änneren
412   layouts: 
413     copyright: Copyright &amp; Lizenz
414     documentation: Dokumentatioun
415     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
416     donate_link_text: Don
417     edit: Änneren
418     foundation: Fondatioun
419     help: Hëllef
420     home: Doheem
421     intro_3_partners: Wiki
422     logo: 
423       alt_text: OpenStreetMap Logo
424     logout_tooltip: Ausloggen
425     make_a_donation: 
426       text: En Don maachen
427       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
428     user_diaries: Benotzer Bloggen
429     view_tooltip: Kaart weisen
430     welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
431     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
432     wiki: Wiki
433   license_page: 
434     foreign: 
435       english_link: den engleschen Original
436       title: Iwwer dës Iwwersetzung
437     native: 
438       native_link: lëtzebuergesch Versioun
439       title: Iwwer dës Säit
440   message: 
441     delete: 
442       deleted: Message geläscht
443     inbox: 
444       date: Datum
445       from: Vum
446       subject: Sujet
447     message_summary: 
448       delete_button: Läschen
449       read_button: Als geliest markéieren
450       reply_button: Äntwerten
451       unread_button: Als net geliest markéieren
452     new: 
453       send_button: Schécken
454       send_message_to: Dem {{name}} en neie Message schécken
455       subject: Sujet
456       title: Noriicht schécken
457     no_such_user: 
458       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
459       title: Esou e Benotzer gëtt et net
460     outbox: 
461       date: Datum
462       subject: Sujet
463     read: 
464       date: Datum
465       reply_button: Äntwerten
466       subject: Sujet
467       title: Message liesen
468     sent_message_summary: 
469       delete_button: Läschen
470   notifier: 
471     diary_comment_notification: 
472       hi: Salut {{to_user}},
473     email_confirm: 
474       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
475     email_confirm_html: 
476       greeting: Salut,
477     email_confirm_plain: 
478       greeting: Salut,
479     gpx_notification: 
480       greeting: Salut,
481       with_description: mat der Beschreiwung
482     lost_password_html: 
483       greeting: Salut,
484     lost_password_plain: 
485       greeting: Salut,
486     message_notification: 
487       hi: Salut {{to_user}},
488     signup_confirm_plain: 
489       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
490   oauth_clients: 
491     edit: 
492       submit: Änneren
493     form: 
494       name: Numm
495     new: 
496       submit: Registréieren
497     show: 
498       allow_write_api: Kaart änneren
499   site: 
500     edit: 
501       user_page_link: Benotzersäit
502     key: 
503       table: 
504         entry: 
505           cemetery: Kierfecht
506           cycleway: Vëlospiste
507           farm: Bauerenhaff
508           forest: Bësch
509           golf: Golfterrain
510           lake: 
511             - Séi
512           military: Militärgebitt
513           motorway: Autobunn
514           park: Park
515           rail: Eisebunn
516           school: 
517             - Schoul
518             - Universitéit
519           subway: Metro
520           summit: 
521             - Spëtzt
522           wood: Bësch
523     search: 
524       search: Sichen
525       submit_text: Lass
526       where_am_i: Wou sinn ech?
527     sidebar: 
528       close: Zoumaachen
529       search_results: Reaultater vun der Sich
530   time: 
531     formats: 
532       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
533   trace: 
534     edit: 
535       description: "Beschreiwung:"
536       download: eroflueden
537       edit: änneren
538       filename: "Numm vum Fichier:"
539       map: Kaart
540       owner: "Besëtzer:"
541       points: "Punkten:"
542       save_button: Ännerunge späicheren
543       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
544       tags_help: Mat Komma getrennt
545       uploaded_at: "Eropgelueden:"
546       visibility: "Visibilitéit:"
547       visibility_help: wat heescht dat?
548     no_such_user: 
549       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
550       title: Esou e Benotzer gëtt et net
551     trace: 
552       ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
553       by: vum
554       count_points: "{{count}} Punkten"
555       edit: änneren
556       edit_map: Kaart änneren
557       in: an
558       map: Kaart
559       more: méi
560       private: PRIVAT
561       public: ËFFENTLECH
562       view_map: Kaart weisen
563     trace_form: 
564       description: Beschreiwung
565       help: Hëllef
566       tags_help: Mat Komma getrennt
567       upload_button: Eroplueden
568       upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
569       visibility: Visibilitéit
570       visibility_help: wat heescht dat?
571     trace_paging_nav: 
572       next: Nächst &raquo;
573       previous: "&laquo; Vireg"
574       showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
575     view: 
576       description: "Beschreiwung:"
577       download: eroflueden
578       edit: änneren
579       filename: "Numm vum Fichier:"
580       map: Kaart
581       none: Keen
582       owner: "Besëtzer:"
583       pending: AM SUSPENS
584       points: "Punkten:"
585       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
586       uploaded: "Eropgelueden:"
587       visibility: "Visibilitéit:"
588   user: 
589     account: 
590       contributor terms: 
591         link text: wat ass dëst?
592       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
593       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
594       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
595       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
596       image: "Bild:"
597       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
598       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
599       my settings: Meng Astellungen
600       new email address: "Nei E-Mailadress:"
601       new image: E Bild derbäisetzen
602       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
603       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
604       public editing: 
605         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
606         enabled link text: wat ass dëst?
607       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
608       return to profile: "Zréck op de Profil:"
609       save changes button: Ännerunge späicheren
610       title: Benotzerkont änneren
611     confirm: 
612       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
613       button: Confirméieren
614       heading: E Benotzerkont confirméieren
615       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
616     confirm_email: 
617       button: Confirméieren
618       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
619     confirm_resend: 
620       failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt.
621     filter: 
622       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
623     go_public: 
624       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
625     list: 
626       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
627       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
628       heading: Benotzer
629       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
630       title: Benotzer
631     login: 
632       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
633       heading: Umellen
634       login_button: Umellen
635       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
636       password: "Passwuert:"
637       title: Umellen
638       webmaster: Webmaster
639     logout: 
640       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
641       logout_button: Ofmellen
642       title: Ofmellen
643     lost_password: 
644       email address: "E-Mailadress:"
645       heading: Passwuert vergiess?
646       new password button: Passwuert zrécksetzen
647       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
648       title: Passwuert vergiess
649     make_friend: 
650       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
651       failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
652       success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
653     new: 
654       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
655       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
656       continue: Weider
657       display name: Numm weisen
658       email address: "E-Mailadress:"
659       heading: E Benotzerkont uleeën
660       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
661       password: "Passwuert:"
662       title: Benotzerkont opmaachen
663     no_such_user: 
664       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
665       title: Esou e Benotzer gëtt et net
666     popup: 
667       friend: Frënn
668     remove_friend: 
669       not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
670       success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
671     reset_password: 
672       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
673       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
674       heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
675       password: "Passwuert:"
676       reset: Passwuert zrécksetzen
677       title: Passwuert zrécksetzen
678     suspended: 
679       webmaster: Webmaster
680     terms: 
681       agree: Akzeptéieren
682       consider_pd_why: wat ass dat?
683       legale_names: 
684         france: Frankräich
685         italy: Italien
686         rest_of_world: Rescht vun der Welt
687       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
688     view: 
689       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
690       add as friend: als Frënd derbäisetzen
691       ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
692       confirm: Confirméieren
693       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
694       create_block: dëse Benotzer spären
695       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
696       delete_user: dëse Benotzer läschen
697       description: Beschreiwung
698       diary: Blog
699       edits: Ännerungen
700       email address: "E-Mailadress:"
701       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
702       km away: "{{count}} km ewech"
703       m away: "{{count}} m ewech"
704       my diary: mäi Blog
705       my edits: meng Ännerungen
706       my settings: meng Astellungen
707       nearby users: Aner Benotzer nobäi
708       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
709       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
710       role: 
711         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
712         grant: 
713           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
714           moderator: Moderateursrechter ginn
715         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
716         revoke: 
717           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
718           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
719       send message: Noriicht schécken
720       settings_link_text: Astellungen
721       status: "Status:"
722       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
723       your friends: Är Frënn
724   user_block: 
725     blocks_by: 
726       title: Späre vum {{name}}
727     edit: 
728       show: Dës Spär weisen
729       submit: Spär aktualiséieren
730     index: 
731       title: Benotzerspären
732     new: 
733       submit: Spär uleeën
734     partial: 
735       confirm: Sidd Dir sécher?
736       display_name: Gespaarte Benotzer
737       edit: Änneren
738       reason: Grond fir d'Spär
739       show: Weisen
740     period: 
741       one: 1 Stonn
742       other: "{{count}} Stonnen"
743     show: 
744       back: All Späre weisen
745       confirm: Sidd Dir sécher?
746       edit: Änneren
747       heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
748       reason: "Grond fir d'Spär:"
749       show: Weisen
750       title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
751     update: 
752       success: Spär aktualiséiert
753   user_role: 
754     filter: 
755       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
756       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
757       not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
758       not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
759     grant: 
760       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
761       confirm: Confirméieren
762       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
763       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
764     revoke: 
765       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
766       confirm: Confirméieren
767       fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
768       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
769       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll