1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
18 description: Beschreiwung
25 description: Beschreiwung
26 display_name: Numm dee gewise gëtt
37 old_relation: Al Relatioun
41 user_preference: Benotzerastellung
45 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
46 osmchangexml: osmChange XML
48 belongs_to: "Gehéiert dem:"
50 closed_at: "Zougemaach den:"
52 changeset_comment: "Bemierkung:"
53 edited_at: "Geännert den:"
54 edited_by: "Geännert vum:"
57 entry: Relatioun {{relation_name}}
58 entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
62 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
63 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
64 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
65 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69 next_node_tooltip: Nächste Knuet
70 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
71 next_way_tooltip: Nächste Wee
72 prev_node_tooltip: Virege Knuet
73 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
74 prev_way_tooltip: Virege Wee
76 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
77 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
78 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
80 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
81 download_xml: XML eroflueden
84 node_title: "Knuet: {{node_name}}"
85 view_history: Versioune weisen
87 coordinates: "Koordinaten:"
88 part_of: "Deel vu(n):"
90 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
91 download_xml: XML eroflueden
92 view_details: Detailer weisen
94 sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
101 showing_page: Säit gëtt gewisen
103 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
104 download_xml: XML eroflueden
106 relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
107 view_history: Versioune weisen
110 part_of: "Deel vu(n):"
112 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
113 download_xml: XML eroflueden
114 view_details: Detailer weisen
116 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
122 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
124 data_frame_title: Donnéeën
125 data_layer_name: Donnéeën
127 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
128 load_data: Donnéeë lueden
132 heading: Lëscht mat Objeten
144 private_user: private Benotzer
145 show_history: Versioune weisen
146 wait: Waart w.e.g. ...
149 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
150 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
151 wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
158 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159 download_xml: XML eroflueden
161 view_history: Versioune weisen
163 way_title: "Wee: {{way_name}}"
166 part_of: "Deel vu(n):"
168 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169 download_xml: XML eroflueden
170 view_details: Detailer weisen
176 no_edits: (keng Ännerungen)
177 changeset_paging_nav:
179 previous: "« Vireg"
185 confirm: Confirméieren
186 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
188 confirm: Confirméieren
191 save_button: Späicheren
193 use_map_link: Kaart benotzen
197 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
198 title: Esou e Benotzer gëtt et net
200 save_button: Späicheren
203 export_button: Exportéieren
205 image_size: "Gréisst vum Bild:"
226 more_results: Méi Resultater
227 no_results: Näischt fonnt
230 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
231 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
232 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
233 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
234 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
235 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
236 search_osm_namefinder:
237 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
238 search_osm_nominatim:
243 bureau_de_change: Wiesselbüro
244 bus_station: Busarrêt
248 crematorium: Crematoire
251 drinking_water: Drénkwaasser
252 driving_school: Fahrschoul
254 emergency_phone: Noutruff-Telefon
255 fire_station: Pompjeeën
259 kindergarten: Spillschoul
262 marketplace: Maartplaz
263 mountain_rescue: Biergrettung
268 post_office: Postbüro
269 preschool: Spillschoul
272 restaurant: Restaurant
275 supermarket: Supermarché
277 telephone: Telefonscabine
281 university: Universitéit
282 vending_machine: Verkaafsautomat
297 train_station: Gare (Eisebunn)
304 primary: Haaptstrooss
305 primary_link: Haaptstrooss
307 secondary_link: Niewestrooss
309 battlefield: Schluechtfeld
322 military: Militairegebitt
330 golf_course: Golfterrain
332 miniature_golf: Minigolf
333 nature_reserve: Naturschutzgebitt
334 playground: Spillplaz
336 swimming_pool: Schwëmm
369 disused: Fréier Eisebunn
370 station: Gare (Eisebunn)
371 subway: Metro-Statioun
375 books: Bichergeschäft
376 car_dealer: Autoshändler
379 clothes: Kleedergeschäft
380 dry_cleaning: Botzerei
382 furniture: Miwwelgeschäft
384 hairdresser: Coiffeur
385 insurance: Versécherungsbüro
390 shoes: Schonggeschäft
391 supermarket: Supermarché
392 travel_agency: Reesbüro
394 artwork: Konschtwierk
395 attraction: Attraktioun
398 information: Informatioun
400 picnic_site: Piknikplaz
402 viewpoint: Aussiichtspunkt
408 waterfall: Waasserfall
411 edit_tooltip: Kaart änneren
413 copyright: Copyright & Lizenz
414 documentation: Dokumentatioun
415 documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
416 donate_link_text: Don
418 foundation: Fondatioun
421 intro_3_partners: Wiki
423 alt_text: OpenStreetMap Logo
424 logout_tooltip: Ausloggen
427 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
428 user_diaries: Benotzer Bloggen
429 view_tooltip: Kaart weisen
430 welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
431 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
435 english_link: den engleschen Original
436 title: Iwwer dës Iwwersetzung
438 native_link: lëtzebuergesch Versioun
439 title: Iwwer dës Säit
442 deleted: Message geläscht
448 delete_button: Läschen
449 read_button: Als geliest markéieren
450 reply_button: Äntwerten
451 unread_button: Als net geliest markéieren
453 send_button: Schécken
454 send_message_to: Dem {{name}} en neie Message schécken
456 title: Noriicht schécken
458 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
459 title: Esou e Benotzer gëtt et net
465 reply_button: Äntwerten
467 title: Message liesen
468 sent_message_summary:
469 delete_button: Läschen
471 diary_comment_notification:
472 hi: Salut {{to_user}},
474 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
481 with_description: mat der Beschreiwung
486 message_notification:
487 hi: Salut {{to_user}},
488 signup_confirm_plain:
489 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
496 submit: Registréieren
498 allow_write_api: Kaart änneren
501 user_page_link: Benotzersäit
512 military: Militärgebitt
526 where_am_i: Wou sinn ech?
529 search_results: Reaultater vun der Sich
532 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
535 description: "Beschreiwung:"
538 filename: "Numm vum Fichier:"
542 save_button: Ännerunge späicheren
543 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
544 tags_help: Mat Komma getrennt
545 uploaded_at: "Eropgelueden:"
546 visibility: "Visibilitéit:"
547 visibility_help: wat heescht dat?
549 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
550 title: Esou e Benotzer gëtt et net
552 ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
554 count_points: "{{count}} Punkten"
556 edit_map: Kaart änneren
562 view_map: Kaart weisen
564 description: Beschreiwung
566 tags_help: Mat Komma getrennt
567 upload_button: Eroplueden
568 upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
569 visibility: Visibilitéit
570 visibility_help: wat heescht dat?
573 previous: "« Vireg"
574 showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
576 description: "Beschreiwung:"
579 filename: "Numm vum Fichier:"
585 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
586 uploaded: "Eropgelueden:"
587 visibility: "Visibilitéit:"
591 link text: wat ass dëst?
592 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
593 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
594 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
595 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
597 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
598 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
599 my settings: Meng Astellungen
600 new email address: "Nei E-Mailadress:"
601 new image: E Bild derbäisetzen
602 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
603 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
605 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
606 enabled link text: wat ass dëst?
607 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
608 return to profile: "Zréck op de Profil:"
609 save changes button: Ännerunge späicheren
610 title: Benotzerkont änneren
612 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
613 button: Confirméieren
614 heading: E Benotzerkont confirméieren
615 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
617 button: Confirméieren
618 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
620 failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt.
622 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
624 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
626 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
627 empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
629 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
632 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
634 login_button: Umellen
635 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
636 password: "Passwuert:"
640 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
641 logout_button: Ofmellen
644 email address: "E-Mailadress:"
645 heading: Passwuert vergiess?
646 new password button: Passwuert zrécksetzen
647 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
648 title: Passwuert vergiess
650 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
651 failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
652 success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
654 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
655 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
657 display name: Numm weisen
658 email address: "E-Mailadress:"
659 heading: E Benotzerkont uleeën
660 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
661 password: "Passwuert:"
662 title: Benotzerkont opmaachen
664 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
665 title: Esou e Benotzer gëtt et net
669 not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
670 success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
672 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
673 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
674 heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
675 password: "Passwuert:"
676 reset: Passwuert zrécksetzen
677 title: Passwuert zrécksetzen
682 consider_pd_why: wat ass dat?
686 rest_of_world: Rescht vun der Welt
687 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
689 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
690 add as friend: als Frënd derbäisetzen
691 ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
692 confirm: Confirméieren
693 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
694 create_block: dëse Benotzer spären
695 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
696 delete_user: dëse Benotzer läschen
697 description: Beschreiwung
700 email address: "E-Mailadress:"
701 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
702 km away: "{{count}} km ewech"
703 m away: "{{count}} m ewech"
705 my edits: meng Ännerungen
706 my settings: meng Astellungen
707 nearby users: Aner Benotzer nobäi
708 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
709 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
711 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
713 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
714 moderator: Moderateursrechter ginn
715 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
717 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
718 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
719 send message: Noriicht schécken
720 settings_link_text: Astellungen
722 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
723 your friends: Är Frënn
726 title: Späre vum {{name}}
728 show: Dës Spär weisen
729 submit: Spär aktualiséieren
731 title: Benotzerspären
735 confirm: Sidd Dir sécher?
736 display_name: Gespaarte Benotzer
738 reason: Grond fir d'Spär
742 other: "{{count}} Stonnen"
744 back: All Späre weisen
745 confirm: Sidd Dir sécher?
747 heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
748 reason: "Grond fir d'Spär:"
750 title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
752 success: Spär aktualiséiert
755 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
756 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
757 not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
758 not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
760 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
761 confirm: Confirméieren
762 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
763 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
765 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
766 confirm: Confirméieren
767 fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
768 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
769 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll