ce5aa16eff96c8798ee7a694fb7d1f7e44f532f1
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Les Meloures
6 # Author: Robby
7 # Author: Soued031
8 lb: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_entry: 
12         language: Sprooch
13         title: Titel
14         user: Benotzer
15       friend: 
16         friend: Frënd
17         user: Benotzer
18       message: 
19         sender: Sender
20         title: Titel
21       trace: 
22         description: Beschreiwung
23         name: Numm
24         public: Ëffentlech
25         size: Gréisst
26         user: Benotzer
27       user: 
28         active: Aktiv
29         description: Beschreiwung
30         display_name: Numm dee gewise gëtt
31         email: E-Mail
32         languages: Sproochen
33         pass_crypt: Passwuert
34     models: 
35       country: Land
36       friend: Frënd
37       language: Sprooch
38       message: Message
39       node: Knuet
40       old_node: Ale Knuet
41       old_relation: Al Relatioun
42       old_way: Ale Wee
43       relation: Relatioun
44       session: Sessioun
45       user: Benotzer
46       user_preference: Benotzerastellung
47       way: Wee
48   browse: 
49     changeset: 
50       osmchangexml: osmChange XML
51     changeset_details: 
52       belongs_to: "Gehéiert dem:"
53       box: Këscht
54       closed_at: "Zougemaach den:"
55     common_details: 
56       changeset_comment: "Bemierkung:"
57       deleted_by: "Geläscht vum:"
58       edited_at: "Geännert den:"
59       edited_by: "Geännert vum:"
60       version: "Versioun:"
61     containing_relation: 
62       entry: Relatioun %{relation_name}
63       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
64     map: 
65       deleted: Geläscht
66       edit: 
67         way: Wee änneren
68       larger: 
69         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
70         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
71         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
72         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
73       loading: Lueden...
74     navigation: 
75       all: 
76         next_node_tooltip: Nächste Knuet
77         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
78         next_way_tooltip: Nächste Wee
79         prev_node_tooltip: Virege Knuet
80         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
81         prev_way_tooltip: Virege Wee
82       user: 
83         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
84         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
85         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
86     node: 
87       download_xml: XML eroflueden
88       edit: Knuet änneren
89       node: Knuet
90       node_title: "Knuet: %{node_name}"
91       view_history: Versioune weisen
92     node_details: 
93       coordinates: "Koordinaten:"
94       part_of: "Deel vu(n):"
95     node_history: 
96       download_xml: XML eroflueden
97       view_details: Detailer weisen
98     not_found: 
99       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
100       type: 
101         node: Knuet
102         relation: Relatioun
103         way: Wee
104     paging_nav: 
105       of: vu(n)
106       showing_page: Säit
107     redacted: 
108       type: 
109         relation: Relatioun
110         way: Wee
111     relation: 
112       download_xml: XML eroflueden
113       relation: Relatioun
114       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
115       view_history: Versioune weisen
116     relation_details: 
117       members: "Memberen:"
118       part_of: "Deel vu(n):"
119     relation_history: 
120       download_xml: XML eroflueden
121       view_details: Detailer weisen
122     relation_member: 
123       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
124       type: 
125         node: Knuet
126         relation: Relatioun
127         way: Wee
128     start_rjs: 
129       data_frame_title: Donnéeën
130       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
131       details: Detailer
132       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
133       load_data: Donnéeë lueden
134       loading: Lueden...
135       object_list: 
136         details: Detailer
137         heading: Lëscht mat Objeten
138         history: 
139           type: 
140             node: Knuet %{id}
141             way: Wee %{id}
142         selected: 
143           type: 
144             node: Knuet %{id}
145             way: Wee %{id}
146         type: 
147           node: Knuet
148           way: Wee
149       private_user: private Benotzer
150       show_history: Versioune weisen
151       wait: Waart w.e.g. ...
152     tag_details: 
153       wiki_link: 
154         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
155         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
156       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
157     timeout: 
158       type: 
159         node: Knuet
160         relation: Relatioun
161         way: Wee
162     way: 
163       download_xml: XML eroflueden
164       edit: Wee änneren
165       view_history: Versioune weisen
166       way: Wee
167       way_title: "Wee: %{way_name}"
168     way_details: 
169       nodes: "Kniet:"
170       part_of: "Deel vu(n):"
171     way_history: 
172       download_xml: XML eroflueden
173       view_details: Detailer weisen
174   changeset: 
175     changeset: 
176       anonymous: Anonym
177       big_area: (grouss)
178       no_comment: (keen)
179       no_edits: (keng Ännerungen)
180     changeset_paging_nav: 
181       next: Nächst »
182       previous: « Vireg
183       showing_page: Säit %{page}
184     changesets: 
185       area: Beräich
186       comment: Bemierkung
187       saved_at: Gespäichert de(n)
188       user: Benotzer
189     list: 
190       description: Rezent KOntributioune un der Kaart duerchbliederen
191   diary_entry: 
192     comments: 
193       comment: Bemierkung
194       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
195       older_comments: Méi al Bemierkungen
196       when: Wéini
197     diary_comment: 
198       confirm: Confirméieren
199       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
200     diary_entry: 
201       confirm: Confirméieren
202     edit: 
203       language: "Sprooch:"
204       location: "Plaz:"
205       save_button: Späicheren
206       subject: "Sujet:"
207       use_map_link: Kaart benotzen
208     location: 
209       edit: Änneren
210       location: "Plaz:"
211       view: Weisen
212     view: 
213       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
214       save_button: Späicheren
215   export: 
216     start: 
217       export_button: Exportéieren
218       format: Format
219       image_size: Gréisst vum Bild
220       licence: Lizenz
221       max: max
222       options: Optiounen
223       scale: Maassstab
224       too_large: 
225         heading: Beräich ze grouss
226         other: 
227           description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
228           title: Aner Quellen
229         planet: 
230           description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
231       zoom: Zoom
232     start_rjs: 
233       export: Exportéieren
234   geocoder: 
235     description: 
236       types: 
237         places: Plazen
238     direction: 
239       east: ëstlech
240       north: nërdlech
241       north_east: nordost
242       north_west: nordwest
243       south: südlech
244       south_east: südost
245       south_west: südwest
246       west: westlech
247     results: 
248       more_results: Méi Resultater
249       no_results: Näischt fonnt
250     search: 
251       title: 
252         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
253         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
254         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
255         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
256     search_osm_nominatim: 
257       prefix: 
258         aeroway: 
259           aerodrome: Fluchhafen
260         amenity: 
261           airport: Fluchhafen
262           auditorium: Auditoire
263           bank: Bank
264           bureau_de_change: Wiesselbüro
265           bus_station: Busarrêt
266           cafe: Café
267           cinema: Kino
268           clinic: Klinik
269           crematorium: Crematoire
270           dentist: Zänndokter
271           doctors: Dokteren
272           drinking_water: Drénkwaasser
273           driving_school: Fahrschoul
274           embassy: Ambassade
275           emergency_phone: Noutruff-Telefon
276           fire_station: Pompjeeën
277           fountain: Sprangbur
278           hospital: Klinik
279           hotel: Hotel
280           ice_cream: Glace
281           kindergarten: Spillschoul
282           library: Bibliothéik
283           market: Maart
284           marketplace: Maartplaz
285           mountain_rescue: Biergrettung
286           office: Büro
287           park: Park
288           parking: Parking
289           pharmacy: Apdikt
290           police: Police
291           post_office: Postbüro
292           preschool: Spillschoul
293           prison: Prisong
294           pub: Bistro
295           restaurant: Restaurant
296           sauna: Sauna
297           school: Schoul
298           shop: Geschäft
299           social_facility: Sozial Ariichtung
300           studio: Studio
301           supermarket: Supermarché
302           taxi: Taxi
303           telephone: Telefonscabine
304           theatre: Theater
305           toilets: Toiletten
306           townhall: Stadhaus
307           university: Universitéit
308           vending_machine: Verkaafsautomat
309           veterinary: Déiereklinik
310         bridge: 
311           viaduct: Viadukt
312           "yes": Bréck
313         building: 
314           "yes": Gebai
315         emergency: 
316           phone: Noutruff-Telefon
317         highway: 
318           footway: Fousswee
319           motorway: Autobunn
320           path: Pad
321           pedestrian: Fousswee
322           primary: Haaptstrooss
323           primary_link: Haaptstrooss
324           road: Strooss
325           secondary_link: Niewestrooss
326           steps: Trap
327           street_lamp: Stroosseluucht
328         historic: 
329           archaeological_site: Archeologesche Site
330           battlefield: Schluechtfeld
331           building: Gebai
332           castle: Schlass
333           church: Kierch
334           house: Haus
335           monument: Monument
336           museum: Musée
337           ruins: Ruinen
338           tomb: Graf
339           tower: Tuerm
340           wreck: Wrack
341         landuse: 
342           cemetery: Kierfecht
343           farm: Bauerenhaff
344           forest: Bësch
345           military: Militairegebitt
346           park: Park
347           railway: Eisebunn
348           vineyard: Wéngert
349           wood: Bësch
350         leisure: 
351           garden: Gaart
352           golf_course: Golfterrain
353           marina: Yachthafen
354           miniature_golf: Minigolf
355           nature_reserve: Naturschutzgebitt
356           park: Park
357           playground: Spillplaz
358           sauna: Sauna
359           stadium: Stadion
360           swimming_pool: Schwëmm
361         natural: 
362           beach: Plage
363           channel: Kanal
364           crater: Krater
365           fjord: Fjord
366           forest: Bësch
367           geyser: Geysir
368           glacier: Gletscher
369           hill: Hiwwel
370           island: Insel
371           marsh: Mouer
372           moor: Mouer
373           point: Punkt
374           river: Floss
375           rock: Steng
376           spring: Quell
377           stone: Steen
378           tree: Bam
379           valley: Dall
380           volcano: Vulkan
381           water: Waasser
382           wood: Bësch
383         office: 
384           architect: Architekt
385           company: Firma
386           "yes": Büro
387         place: 
388           airport: Fluchhafen
389           country: Land
390           farm: Bauerenhaff
391           house: Haus
392           houses: Haiser
393           island: Insel
394           municipality: Gemeng
395           neighbourhood: Noperschaft
396           region: Regioun
397           sea: Mier
398           town: Stad
399           village: Duerf
400         railway: 
401           abandoned: Fréier Eisebunn
402           disused: Fréier Eisebunn
403           miniature: Miniatur-Eisebunn
404           proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
405           station: Gare (Eisebunn)
406           subway: Metro-Statioun
407           tram: Tramvia
408         shop: 
409           bakery: Bäckerei
410           books: Bichergeschäft
411           boutique: Boutique
412           car_repair: Garage
413           chemist: Apdikt
414           clothes: Kleedergeschäft
415           dry_cleaning: Botzerei
416           fish: Fëschgeschäft
417           florist: Fleurist
418           furniture: Miwwelgeschäft
419           gallery: Galerie
420           hairdresser: Coiffeur
421           insurance: Versécherungsbüro
422           jewelry: Bijouterie
423           laundry: Botzerei
424           optician: Optiker
425           pharmacy: Apdikt
426           photo: Fotosgeschäft
427           second_hand: Secondhand-Geschäft
428           shoes: Schonggeschäft
429           sports: Sportsgeschäft
430           supermarket: Supermarché
431           tailor: Schneider
432           travel_agency: Reesbüro
433           "yes": Geschäft
434         tourism: 
435           artwork: Konschtwierk
436           attraction: Attraktioun
437           chalet: Chalet
438           hotel: Hotel
439           information: Informatioun
440           motel: Motel
441           museum: Musée
442           picnic_site: Piknikplaz
443           valley: Dall
444           viewpoint: Aussiichtspunkt
445           zoo: Zoo
446         waterway: 
447           canal: Kanal
448           river: Floss
449           wadi: Wadi
450           waterfall: Waasserfall
451   javascripts: 
452     map: 
453       base: 
454         cycle_map: Vëloskaart
455         hot: Humanitär
456       locate: 
457         popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
458         title: Weise wou ech sinn
459     share: 
460       custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
461       download: Eroflueden
462       embed: HTML
463       format: "Format:"
464       image: Bild
465       link: Link oder HTML
466       long_link: Link
467       scale: "Maassstab:"
468       short_url: Kuerz URL
469       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
470     site: 
471       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
472       edit_tooltip: Kaart änneren
473   layouts: 
474     community: Communautéit
475     copyright: Copyright & Lizenz
476     data: Donnéeën
477     documentation: Dokumentatioun
478     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
479     donate_link_text: Don
480     edit: Änneren
481     export_data: Donnéeën exportéieren
482     foundation: Fondatioun
483     help: Hëllef
484     home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
485     intro_2_download: erofgelueden
486     intro_2_use: benotzt
487     logo: 
488       alt_text: OpenStreetMap Logo
489     logout: Ausloggen
490     make_a_donation: 
491       text: En Don maachen
492       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
493     partners_partners: Partner
494     user_diaries: Benotzer Bloggen
495     view: Weisen
496     view_tooltip: Kaart weisen
497     wiki: Wiki
498   license_page: 
499     foreign: 
500       english_link: den engleschen Original
501       title: Iwwer dës Iwwersetzung
502     legal_babble: 
503       more_title_html: Fir méi ze wëssen
504     native: 
505       native_link: lëtzebuergesch Versioun
506       title: Iwwer dës Säit
507   message: 
508     delete: 
509       deleted: Message geläscht
510     inbox: 
511       date: Datum
512       from: Vum
513       subject: Sujet
514     message_summary: 
515       delete_button: Läschen
516       read_button: Als geliest markéieren
517       reply_button: Äntwerten
518       unread_button: Als net geliest markéieren
519     new: 
520       send_button: Schécken
521       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
522       subject: Sujet
523       title: Noriicht schécken
524     no_such_message: 
525       heading: Keen esou ee Message
526       title: Keen esou ee Message
527     outbox: 
528       date: Datum
529       subject: Sujet
530     read: 
531       back: Zréck
532       date: Datum
533       from: Vum
534       reply_button: Äntwerten
535       subject: Sujet
536       title: Message liesen
537     sent_message_summary: 
538       delete_button: Läschen
539   notifier: 
540     diary_comment_notification: 
541       hi: Salut %{to_user},
542     email_confirm: 
543       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
544     email_confirm_html: 
545       greeting: Salut,
546     email_confirm_plain: 
547       greeting: Salut,
548     gpx_notification: 
549       greeting: Salut,
550       with_description: mat der Beschreiwung
551     lost_password_html: 
552       greeting: Salut,
553     lost_password_plain: 
554       greeting: Salut,
555     message_notification: 
556       footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
557       hi: Salut %{to_user},
558     signup_confirm: 
559       greeting: Bonjour !
560   oauth_clients: 
561     edit: 
562       submit: Änneren
563     form: 
564       name: Numm
565       required: Obligatoresch
566     new: 
567       submit: Registréieren
568     show: 
569       allow_write_api: Kaart änneren
570       confirm: Sidd Dir sécher?
571       delete: Client läschen
572       edit: Detailer änneren
573   redaction: 
574     edit: 
575       description: Beschreiwung
576     new: 
577       description: Beschreiwung
578     show: 
579       confirm: Sidd Dir sécher?
580       description: "Beschreiwung:"
581     update: 
582       flash: Ännerunge gespäichert.
583   site: 
584     edit: 
585       user_page_link: Benotzersäit
586     key: 
587       table: 
588         entry: 
589           apron: 
590             1: Terminal
591           cemetery: Kierfecht
592           cycleway: Vëlospiste
593           farm: Bauerenhaff
594           forest: Bësch
595           golf: Golfterrain
596           lake: 
597             - Séi
598           military: Militärgebitt
599           motorway: Autobunn
600           park: Park
601           rail: Eisebunn
602           school: 
603             - Schoul
604             - Universitéit
605           subway: Metro
606           summit: 
607             - Spëtzt
608           tourist: Touristenattraktioun
609           tram: 
610             1: Tram
611           wood: Bësch
612     markdown_help: 
613       image: Bild
614       link: Link
615       text: Text
616       url: URL
617     richtext_area: 
618       edit: Änneren
619     search: 
620       search: Sichen
621       submit_text: Lass
622       where_am_i: Wou sinn ech?
623     sidebar: 
624       close: Zoumaachen
625       search_results: Resultater vum Sichen
626   time: 
627     formats: 
628       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
629   trace: 
630     edit: 
631       description: "Beschreiwung:"
632       download: eroflueden
633       edit: änneren
634       filename: "Numm vum Fichier:"
635       map: Kaart
636       owner: "Besëtzer:"
637       points: "Punkten:"
638       save_button: Ännerunge späicheren
639       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
640       tags_help: Mat Komma getrennt
641       uploaded_at: "Eropgelueden:"
642       visibility: "Visibilitéit:"
643       visibility_help: wat heescht dat?
644     trace: 
645       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
646       by: vum
647       count_points: "%{count} Punkten"
648       edit: änneren
649       edit_map: Kaart änneren
650       in: an
651       map: Kaart
652       more: méi
653       private: PRIVAT
654       public: ËFFENTLECH
655       view_map: Kaart weisen
656     trace_form: 
657       description: "Beschreiwung:"
658       help: Hëllef
659       tags_help: Mat Komma getrennt
660       upload_button: Eroplueden
661       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
662       visibility: "Visibilitéit:"
663       visibility_help: wat heescht dat?
664     trace_paging_nav: 
665       showing_page: Säit %{page}
666     view: 
667       description: "Beschreiwung:"
668       download: eroflueden
669       edit: änneren
670       filename: "Numm vum Fichier:"
671       map: Kaart
672       none: Keen
673       owner: "Besëtzer:"
674       pending: AM SUSPENS
675       points: "Punkten:"
676       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
677       uploaded: "Eropgelueden:"
678       visibility: "Visibilitéit:"
679   user: 
680     account: 
681       contributor terms: 
682         link text: wat ass dëst?
683       current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
684       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
685       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
686       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
687       gravatar: 
688         link text: wat ass dat?
689       image: "Bild:"
690       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
691       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
692       my settings: Meng Astellungen
693       new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
694       new image: E Bild derbäisetzen
695       openid: 
696         link text: wat ass dat?
697       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
698       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
699       public editing: 
700         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
701         enabled link text: wat ass dëst?
702       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
703       return to profile: "Zréck op de Profil:"
704       save changes button: Ännerunge späicheren
705       title: Benotzerkont änneren
706     confirm: 
707       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
708       button: Confirméieren
709       heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
710       introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
711       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
712       unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
713     confirm_email: 
714       button: Confirméieren
715       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
716     confirm_resend: 
717       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
718     filter: 
719       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
720     go_public: 
721       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
722     list: 
723       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
724       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
725       heading: Benotzer
726       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
727       title: Benotzer
728     login: 
729       email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
730       heading: Umellen
731       login_button: Umellen
732       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
733       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
734       openid_providers: 
735         google: 
736           title: Alogge mat Google
737         openid: 
738           title: Alogge mat OpenID
739       password: "Passwuert:"
740       register now: Elo aschreiwen
741       title: Umellen
742     logout: 
743       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
744       logout_button: Ofmellen
745       title: Ofmellen
746     lost_password: 
747       email address: "E-Mail-Adress:"
748       heading: Passwuert vergiess?
749       new password button: Passwuert zrécksetzen
750       notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
751       title: Passwuert vergiess
752     make_friend: 
753       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
754       button: Als Frënd derbäisetzen
755       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
756       heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
757       success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
758     new: 
759       about: 
760         header: Fäi a verännerbar
761       confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
762       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
763       continue: Mellt Iech un
764       display name: Numm weisen
765       email address: "E-Mail-Adress:"
766       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
767       password: "Passwuert:"
768       title: Mellt Iech un
769     no_such_user: 
770       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
771       title: Esou e Benotzer gëtt et net
772     popup: 
773       friend: Frënn
774     remove_friend: 
775       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
776       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
777     reset_password: 
778       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
779       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
780       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
781       password: "Passwuert:"
782       reset: Passwuert zrécksetzen
783       title: Passwuert zrécksetzen
784     suspended: 
785       webmaster: Webmaster
786     terms: 
787       agree: Akzeptéieren
788       consider_pd_why: wat ass dat?
789       legale_names: 
790         france: Frankräich
791         italy: Italien
792         rest_of_world: Rescht vun der Welt
793       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
794     view: 
795       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
796       add as friend: Frënd derbäisetzen
797       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
798       blocks by me: vu Mir Gespaart
799       comments: Bemierkungen
800       confirm: Confirméieren
801       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
802       create_block: dëse Benotzer spären
803       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
804       delete_user: dëse Benotzer läschen
805       description: Beschreiwung
806       diary: Blog
807       edits: Ännerungen
808       email address: "E-Mail-Adress:"
809       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
810       km away: "%{count} km ewech"
811       m away: "%{count} m ewech"
812       my comments: Meng Bemierkungen
813       my diary: Mäi Blog
814       my edits: Meng Ännerungen
815       my notes: Meng Notizen
816       my profile: Mäi Profil
817       my settings: Meng Astellungen
818       nearby users: Aner Benotzer nobäi
819       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
820       notes: Notizen op der Kaart
821       remove as friend: Frënd ewechhuelen
822       role: 
823         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
824         grant: 
825           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
826           moderator: Moderateursrechter ginn
827         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
828         revoke: 
829           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
830           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
831       send message: Message schécken
832       settings_link_text: Astellungen
833       status: "Status:"
834       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
835       your friends: Är Frënn
836   user_block: 
837     blocks_by: 
838       heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
839       title: Späre vum %{name}
840     blocks_on: 
841       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
842       title: Späre vum %{name}
843     edit: 
844       back: All Späre weisen
845       show: Dës Spär weisen
846       submit: Spär aktualiséieren
847     index: 
848       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
849       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
850       title: Benotzerspären
851     new: 
852       back: All Späre weisen
853       submit: Spär uleeën
854     partial: 
855       confirm: Sidd Dir sécher?
856       display_name: Gespaarte Benotzer
857       edit: Änneren
858       next: Nächst »
859       previous: « Vireg
860       reason: Grond fir d'Spär
861       revoke: Ophiewen!
862       show: Weisen
863       showing_page: Säit %{page}
864       status: Status
865     period: 
866       one: 1 Stonn
867       other: "%{count} Stonnen"
868     revoke: 
869       revoke: Ophiewen!
870     show: 
871       back: All Späre weisen
872       confirm: Sidd Dir sécher?
873       edit: Änneren
874       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
875       reason: "Grond fir d'Spär:"
876       revoke: Ophiewen!
877       show: Weisen
878       status: Status
879       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
880     update: 
881       success: Spär aktualiséiert
882   user_role: 
883     filter: 
884       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
885       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
886       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
887       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
888     grant: 
889       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
890       confirm: Confirméieren
891       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
892       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
893     revoke: 
894       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
895       confirm: Confirméieren
896       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
897       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
898       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
899   welcome_page: 
900     add_a_note: 
901       title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
902     questions: 
903       title: Nach Froen?
904     title: Wëllkomm!
905     whats_on_the_map: 
906       title: Wat ass op der Kaart